GL-AW37/GL-AT37
WIDE CONVERSION LENS | CONVERTISSEUR GRAND ANGLE |
TELE CONVERSION LENS | CONVERTISSEUR TÉLÉOBJECTIF |
INSTRUCTIONS | ENGLISH | MODE D’EMPLOI | FRANÇAIS | |
Thank you for purchasing the JVC | Wide | Nous vous remercions pour | ||
Wide/Tele Conversion Lens. | l’achat du convertisseur grand | |||
Conversion Lens | ||||
The | Convertisseur | angle/téléobjectif JVC. |
| |
Lens makes 0.7x | Le convertisseur grand angle | |||
shooting possible, and the | Grand Angle | |||
| ||||
| de vues grand angle 0,7x, et le | |||
makes 1.4x telephoto shooting | Tele | convertisseur téléobjectif |
| |
possible. | ||||
Conversion Lens | ||||
| vues téléobjectif 1,4x. |
| ||
| Convertisseur |
| ||
|
|
| ||
| Téléobjectif |
|
| |
Attaching the Lens |
| Montage du convertisseur |
|
1.Align the wide/tele conversion lens with the video camera lens and turn it clockwise until it is firmly attached.
●If a hood cap is attached to the video camera lens, detach it before attaching the wide/tele conversion lens.
Detaching the Lens
1.Turn the wide/tele conversion lens counterclockwise to detach it from the video camera.
1.Aligner le convertisseur grand angle/téléobjectif avec l’objectif du camescope et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fermement fixé.
●Si un
Démontage du convertisseur
1.Tourner le convertisseur grand angle/téléobjectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le séparer du camescope.
Safety Warning
Warning:
When carrying your video camera, do not hold it by the wide/tele conver- sion lens.
●The lens could come off and your video camera may fall and break, or cause injury.
Handling Instructions
●This wide/tele conversion lens can only be used with video cameras that have a 37 mm filter diameter.
●If the wide/tele conversion lens is not straight when attached to the video camera, the screw threads on the wide/tele conversion lens or the video camera may be damaged or the lens may fall off.
●Avoid applying excessive force to the video camera when you attach the wide/tele conversion lens.
●Be sure to put on the lens cap when you carry or store the wide/tele conversion lens.
Store the wide/tele conversion lens in a dry,
●Wipe fingerprints or water droplets off the lens with a commercially available cleaning cloth.
●Do not point the lens at the sun or extremely bright objects.
If the lens is pointed at the sun for too long, the focused light will heat the camera’s internal parts. This could result in damage or fire.
Usage Precautions
●Using a light may cause the upper side of the screen to become dark.
Main Specifications
| ||
|
|
|
Magnification | 0.7 | 1.4 |
|
|
|
Filter diameter | 37 mm | 37 mm |
|
|
|
Pitch of filter screw | 0.75 mm | 0.75 mm |
|
|
|
Dimensions | ø 65 mm x 37.3 mm | ø 70 mm x 34 mm |
|
|
|
Weight | 153 g | 206 g |
|
|
|
Design and specifications are subject to change without notice.
Avertissement de sécurité
Avertissement:
En portant votre camescope, ne pas le tenir par le convertisseur grand angle/ téléobjectif.
●Le convertisseur pourrait se détacher et votre camescope pourrait tomber et se casser, ou causer des blessures.
Instructions de maniement
●Ce convertisseur grand angle/téléobjectif ne peut être utilisé qu’avec des camescopes qui ont un diamètre de filtre de 37 mm.
●Si le convertisseur grand angle/téléobjectif n’est pas droit quand il est monté sur le camescope, les pas de vis sur le convertisseur grand angle/ téléobjectif ou sur le camescope risquent d’être endommagés ou le convertisseur risque de tomber.
●Éviter d’appliquer trop de force sur le camescope en montant le convertisseur grand angle/téléobjectif.
●S’assurer de mettre le bouchon d’objectif lorsque vous transportez ou rangez le convertisseur grand angle/téléobjectif.
Ranger le convertisseur grand angle/téléobjectif dans un endroit sec et bien ventilé pour éviter la moisissure.
●Essayer des empreintes digitales ou des gouttelettes d’eau de l’objectif avec un chiffon de nettoyage du commerce.
●Ne pas pointer l’objectif sur le soleil ni sur des objets très lumineux. Si l’objectif est pointé sur le soleil pendant trop longtemps, la lumière focalisée fera chauffer des pièces internes du camescope. Ce qui pourrait causer des dommages ou un incendie.
Précautions d’utilisation
●L’utilisation d’une lampe risque de rendre sombre le côté supérieur de l’écran.
Principales caractéristiques
| ||
|
|
|
Grossissement | 0,7 | 1,4 |
|
|
|
Diamètre de filtre | 37 mm | 37 mm |
|
|
|
Pas de vis de filtre | 0,75 mm | 0,75 mm |
|
|
|
Dimensions | ø 65 mm x 37,3 mm | ø 70 mm x 34 mm |
|
|
|
Poids | 153 g | 206 g |
|
|
|
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
| |
©2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. | 0102FOV*UN*AP |