JVC SP-AP300 manual and terminals

Models: SP-AP300

1 2
Download 2 pages 11.71 Kb
Page 2
Image 2
 and  terminals.

How to use the SP-AP300 / Comment utiliser le SP-AP300 / Verwendung der SP-AP300 / Gebruik van de SP-AP300

Cómo usar el SP-AP300 / Hur du använder SP-AP300 / Como utilizar o SP-AP300 / Uso dell’SP-AP300

 

 

You can detach the disc holders if not needed.

 

2

Vous pouvez détacher le porte-disques si vous

1

n’en avez pas besoin.

 

Sie können die Disc-Halter abnehmen, wenn diese nicht benötigt werden.

Ukunt de disc-houders, indien gewenst, verwijderen. Los portadiscos se pueden sacar, si no los necesita. Du kan ta loss skivhållarna om de inte behövs.

Pode soltar os porta-discos se não precisar deles. Le singole custodie portadisco possono essere tolte se non necessarie.

Digital Audio Player Lecteur audio numérique Digitaler Audio-Player Digitale audiospeler Reproductor de audio digital Digital ljudspelare

Player de áudio digital Lettore audio digitale

CD Player

Lecteur CD

CD-Player

CD-speler

Reproductor de CD

CD-spelare

CD player

Lettore CD

Insert 2 x AA batteries into the compartment, paying careful attention to the correct alignment of the

Manual background and Manual background terminals.

Insérez 2 piles AA dans le logement en faisant attention d’aligner correctement les bornes Manual background et Manual background .

Setzen Sie 2 Mignonzellen (AA) in das Batteriefach ein, wobei sie sorgfältig auf die richtige

Ausrichtung der Manual background und Manual background Pole achten.

Plaats 2 x AA batterijen in het vak, met de Manual background en Manual background polen in de juiste richting.

Inserte 2 x AA pilas en el compartimiento, prestando atención a la orientación correcta de los polos

Manual background y Manual background .

Sätt i 2 x AA batterier i facket och var noga med att polerna Manual background och Manual background placeras korrekt.

Instale 2 pilhas AA no compartimento, tomando cuidado com o alinhamento correcto dos terminais

Manual background e Manual background .

Inserire nel vano batterie due batterie AA facendo attenzione ad orientare correttamente i terminali

Manual background e Manual background .

You can keep your portable player in the player holder.

Vous pouvez mettre votre lecteur portable dans le porte-lecteur.

Sie können den tragbaren Player im Playerhalter lassen.

U kunt uw draagbare speler in de houder plaatsen.

Es posible guardar el reproductor portátil en el porta-reproductor.

Du kan behålla din bärbara spelare i spelarhållaren.

Pode manter o seu player portátil no porta-player.

Potete tenere il vostro lettore portatile nella sacca della custodia.

OFF ON

Turn on the power switch, then gradually raise the volume on the CD player etc. to the desired level. Take care not to raise it too high as this can lead to distortion sound.

Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON” et augmentez graduellement le volume sur le lecteur CD, etc. jusqu’au niveau souhaité.

Faites attention de ne pas trop l’élever car le son pourrait être déformé.

Schalten Sie das Gerät ein und steigern Sie dann die Lautstärke am CD-Player usw. langsam bis zum gewünschten Pegel.

Achten Sie darauf, sie nicht zu hoch einzustellen, da dadurch Klangverzerrungen verursacht werden können.

Schakel de stroom in en verhoog het volume van de CD-speler geleidelijk tot het gewenste niveau. Stel het volume niet te hoog in zodat het geluid niet wordt vervormd.

Conecte la alimentación y, a continuación, aumente gradualmente el volumen del reproductor de CD, etc., hasta el nivel deseado.

Tenga en cuenta que un volumen demasiado alto puede producir distorsión de sonido.

Sätt på spelaren och höj sedan gradvis volymen på CD-spelaren etc. till önskad nivå.

Se till så att du inte höjer volymen för högt, eftersom detta kan leda till att ljudet förvrängs.

Ligue o produto e, em seguida, aumente o volume gradativamente no CD player, etc., até o nível desejado. Tome cuidado para não aumentar o volume muito alto, pois isso poderia causar a distorção do som.

Portare su ON l’interruttore di accensione ed aumentare gradualmente il volume di riproduzione del lettore CD o altro apparecchio fino al livello desiderato.

Non usare volumi eccessivi, dato che causano distorsioni.

After turning down the volume on your CD player etc. to the minimum, insert the plug into the headphone jack and press the play button.

Après avoir réglé le volume de votre lecteur CD, etc. au minimum, insérez la fiche sur la prise de casque d’écoute et appuyez sur la touche de lecture.

Nach dem Senken der Lautstärke am CD-Player usw. auf den Minimalpegel stecken Sie den Stecker in die Kopfhörerbuchse und drücken Sie Wiedergabetaste.

Stel het volume van de CD-speler in de minimale stand en steek vervolgens de stekker in de hoofdtelefoonaansluiting en druk dan op de weergavetoets.

Después de disminuir al mínimo el volumen de su reproductor de CD, etc., inserte la clavija en la toma para auriculares y pulse el botón de reproducción.

När du har skruvat ner volymen på din CD-spelare etc. till den lägsta, sätt i kontakten i hörlursuttaget och tryck på spelningsknappen.

Depois de baixar o volume no seu CD player, etc., para o nível mínimo, insira o plugue na tomada para fones de ouvido e, em seguida, pressione o botão de reprodução.

Portare il volume di riproduzione del vostro lettore CD o di altro tipo sul minimo ed inserire la spina nella presa della cuffia, quindi premere il pulsante di riproduzione.

Specifications

Product type

Monaural speaker system with internal amp

Battery life* (approx.)

15 hours (alkaline batteries) (at 50 mW input, Depends on use.)

Vibration unit

25 mm (0.98") dia.

Cord/Plug

250 mm (9.84") cord with gold-plated stereo mini-plug (3.5 mm/0.1" dia.)

Power supply

2 x AA Alkaline batteries (DC 3.0 V)

Dimensions (W x H x D)

170 mm x 170 mm x 65 mm (6.69" x 6.69" x 2.13") Excluding protruding parts

Maximum output

500 mW (10% THD)

Mass (including spring clip and batteries)

390 g (13.76 oz) with spring clip 2 x AA batteries

Sound pressure level

70 dB (1 mW input, distance 0.5 m)

Accessories

Spring clip, disc holder (up to 20 CDs storable)

* Design and specifications are subject to change without notice.

Spécifications

Type de produit

Système d’enceinte monophonique avec

Autonomie des piles* (approx.)

15 heures (piles alcalines) (à une entrée de 50 mW. Dépend de l’utilisation.)

 

amplificateur intégré

 

 

Diamètreduhaut-parleur

diamètre de 25 mm

Cordon/Fiche

Cordon de 250 mm avec mini fiche stéréo plaquée or (diamètre de 3,5 mm)

Alimentation

2 piles alcalines AA (CC 3,0 V)

Dimensions (L x H x P)

170 mm x 170 mm x 65 mm. En excluant les parties en saillie.

Sortie maximum

500 mW (10% DHT)

Masse (y compris la pince à ressort et les piles)

390 g avec pince à ressort et 2 piles AA

Niveau de pression

70 dB (entrée de 1 mW, distance de 0,5 m)

Accessoires

Mousqueton, porte-disque (pour un maximum de 20 CD)

acoustique

 

 

 

* La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

Technische Daten

Produkttyp

Mono-Lautsprechersystem mit integriertem

Batterielebensdauer* (ca.)

15 Stunden (Alkalibatterien) (bei 50 mW Eingang, je nach Verwendung.)

 

Verstärker

 

 

Lautsprecherdurchmesser

25 mm Durchm.

Kabel/Stecker

250 mm langes Kabel mit goldbeschichtetem Ministecker (3,5 mm Durchm.)

Stromversorgung

2 x Mignonzellen (AA) (DC 3,0 V)

Abmessungen (B x H x T)

170 mm x 170 mm x 65 mm, ohne vorstehende Teile

Maximaler Ausgang

500 mW (10% Klirrfaktor)

Gewicht (einschließlich Federclip und Batterien)

390 g mit Federclip und 2 Mignonzellen (AA)

Schalldruckpegel

70 dB (1 mW Eingang, Abstand 0,5 m)

Zubehör

Karabiner, Disc-Halter (bis zu 20 CDs einsetzbar)

* Technische Daten und Konstruktion können ohne vorherige Nachricht geändert werden.

Technische gegevens

Producttype

Mono-luidsprekersysteem met interne

Levensduur batterijen* (bij benadering)

15 uren (alkaline batterijen) (bij 50 mW invoer, afhankelijk van gebruik.)

 

versterker

 

 

Luidsprekerdiameter

25 mm diameter

Snoer/stekker

250 mm snoer met goud-afgedekte stereo mini-stekker (3,5 mm diameter)

Stroombron

2 x AA alkaline batterijen (3,0 V gelijkstroom)

Afmetingen (B x H x D)

170 mm x 170 mm x 65 mm, zonder uitstekende onderdelen

Maximaal

500 mW (10% THV)

Gewicht (inclusief veerclip en batterijen)

390 g met veerclip 2 x AA batterijen

uitgangsvermogen

 

 

 

Geluidsdrukniveau

70 dB (1 mW ingang, afstand 0,5 m)

Accessoires

bevestiging, disc-houder (tot maximaal 20 CD’s)

* Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.

Especificaciones

Tipo de producto

Sistema de altavoz monaural con

Autonomía de la pila* (aprox.)

15 horas (pilas alcalinas) (a entrada 50 mW, dependiendo del uso.)

 

amplificador interno

 

 

Diámetro del altavoz

diá. 25 mm

Cable/clavija

Cable de 250 mm con miniclavija estéreo bañada en oro (diá. 3,5 mm)

Fuente de alimentación

2 x pilas alcalinas AA (3,0 V CC)

Dimensiones (An x Al x Pr)

170 mm x 170 mm x 65 mm Excluyendo las partes salientes

Salida máxima

500 mW (10% THD)

Peso (incluyendo abrazadera de resorte y pilas)

390 g con abrazadera de resorte 2 x pilas AA

Nivel de presión de

70 dB (entrada 1 mW, distancia 0,5 m)

Accesorios

Abrazadera de resorte, portadiscos (posible guardar hasta 20 CDs)

sonido

 

 

 

* Los diseños y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Tekniska data

Produkttyp

Enkanaligt högtalarsystem med inbyggd

Batteriets livslängd* (ungefär)

15 timmar (alkaliska batterier) (vid 50 mW ingångseffekt, beror på användning)

 

förstärkare

 

 

Högtalarens diameter

25 mm dia.

Sladd/kontakt

250 mm sladd med guldpläterad stereo mini-kontakt (3.5 mm dia.)

Strömförsörjning

2 x AA alkaliska batterier (DC 3.0 V)

Mått (W x H x D)

170 mm x 170 mm x 65 mm Exklusive utstickande delar

Maximal uteffekt

500 mW (10% THD)

Vikt (inklusive fjädrande klämma och batterier)

390 g med fjädrande klämma 2 x AA batterier

Ljudtrycksnivå

70 dB (1 mW ingångseffekt, distans 0,5 m)

Tillbehör

karbinhake, skivhållare (upp till 20 CD-skivor)

* Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan föregående meddelande.

Especificações

Tipo de produto

Sistema de altifalante monofônico com

Vida útil das pilhas* (aprox.)

15 horas (pilhas alcalinas) (a uma entrada de 50 mW, dependendo do uso.)

 

amplificador interno

 

 

Diâmetro do alto-falante

25 mm de diâm.

Cabo/Plugue

Cabo de 250 mm com mini-plugue estéreo chapeado a ouro (3,5 mm de diâm.)

Fornecimento de energia

2 pilhas alcalinas AA (CC 3,0 V)

Dimensões (L x A x P)

170 mm x 170 mm x 65 mm (Excluindo as partes protuberantes)

Potência máxima

500 mW (10% THD)

Peso (incluindo o grampo de mola e pilhas)

390 g com o grampo de mola e 2 pilhas AA

Nível de pressão do som

70 dB (Entrada de 1 mW, distância de 0,5 m)

Acessórios

Mosquetão, porta-discos (até 20 CDs podem ser armazenados)

* O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Dati tecnici

Prodotto

Altoparlante monofonico con amplificatore

Durata batteria* (approssimata)

15 ore (batterie alcaline) (ingresso da 50 mW, dato dipendente dall’uso fatto.)

 

interno.

 

 

Diametro cono

25 mm di dia.

Cavo/spinotto

Da 250 mm con minispinotto stereo placcato in oro (3,5 mm di dia.)

Alimentazione

2 x pile alcaline AA (3,0 V CC)

Dimensioni (L x A x P)

170 mm x 170 mm x 65 mm, escluse protuberanze

Uscita massima

500 mW (10% THD)

Peso (inclusi morsetto e due batterie AA)

390 g con morsetto e due batterie AA

Pressione suono

70 dB (ingresso da 1 mW, distanza di 0,5 m)

Accessori

Moschettone e custodia dischi (contenente fino a 20dischi)

 

 

 

 

* Design & caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

The flat-panel speaker technology of NXT plc. is adapted to the unit.

Para esta unidad se adopta la tecnología de altavoces de panel plano

La technologie de haut-parleur à panneau plat de NXT pic. a été

de NXT plc.

 

adoptée pour cet appareil.

Teknologi för tunna högtalare från NXT plc. har använts till enheten.

Die Flachpaneel-Lautsprechertechnologie von NXT plc. wird in diesem

Este produto utiliza a tecnologia de alto-falante de painel chato da NXT plc.

Gerät verwendet.

Questo prodotto impiega la tecnologia NXT plc. per altoparlanti a

Dit toestel gebruikt de vlakke-paneel technologie van NXT plc.

pannello piatto.

Page 2
Image 2
JVC SP-AP300 manual and terminals