
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is located on the body.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
TK-C920BU/TK-C920BE
TK-C921BEG
These are general IMPORTANT SAFEGUARDS and certain items may not apply to all appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1.Read all of these instructions.
2.Save these instructions for later use.
3.All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4.Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
5.Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may cause hazards.
6.Do not use this appliance near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
7. Do not place this appliance on an unstable cart, stand, or table. The appliance may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance.
Use only with a cart or stand recommended by the manufacturer, or sold with the appliance. Wall or shelf mounting should
follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting kit approved by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may
cause the appliance and cart combination to overturn.
8. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to insure reliable operation of the appliance and to protect it from overheating, these openings
must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the appliance on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This appliance should never be placed near or over a radiator or heat register. This appliance should not be placed in a
9.This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power company. For appliance designed to operate from battery power, refer to the operating instructions.
10.This appliance system is equipped with a
11.For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and
12.Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this appliance where the cord will be abused by persons walking on it.
13.Follow all warnings and instructions marked on the appliance.
14.Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
15.Never push objects of any kind into his appliance through cabinet slots as they mat touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.
16.Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17.Unplug his appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under following conditions:
a.When the power cord or plug is damaged or frayed.
b.If liquid has been spilled into the appliance.
c.If the appliance has been exposed to rain or water.
d.If the appliance does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation.
e.If the appliance has been dropped or the cabinet has been damaged.
f.When the appliance exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.
18.When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
19.Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to perform routine safety checks to determine that the appliance is in safe operating condition.
For USA and CANADA
|
|
| The lightning flash with arrowhead symbol, within an | |
| CAUTION |
| is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous volt- | |
| RISK OF ELECTRIC SHOCK |
| age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to | |
| DO NOT OPEN |
| constitute a risk of electric shock to persons. | |
|
|
|
| |
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. | The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the | |||
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). | ||||
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) | ||||
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. | ||||
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. | instructions in the literature accompanying the appliance. |
AB
(b) F
|
|
| (c) |
C | VIDEO | D | (d) |
| DC |
|
|
IRIS
VIDEO
DC
L H
COLOR VIDEO CAMERA | Instructions |
|
|
Thank you for purchasing the JVC color video camera.
To obtain the best results from your new camera, read these instructions carefully before use; retain the manual for future reference.
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.INFORMATION (FOR CANADA) RENSEIGNEMENT (POUR LE CANADA)This Class [B] digital apparatus complies with Canadian
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme
Due to design modification, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice.
PRECAUTIONS
•Picture may not appear correctly if
•If the AGC switch is turned on, the sensitivity increases automatically in dark places. It is not a failure when the image looks grainy.
•If the D/N switch is turned on, the mode changes automatically to black and white in dark places. As the sensitivity increases, the image may look grainy and white spots may appear. When changing modes, bright portions of image may be emphasized but this is not a failure of the camera.
•If a zoom lens is used, check the back focus before mounting the camera.This also applies to lens ALC and LEVEL. (See the instructions on lenses for details.)
•If a
•If an EE lens is used, set the automatic electronic shutter switch (AES) to OFF. If set to ON, flickering may occur. If a manual iris lens is used, set the AES to ON.
•When used in hot places, vertical lines may appear on the screen of this camera. This is a characteristic of the CCD and not a failure of the camera.
•The automatic tracking system may not function properly when shooting with
•If the camera subject is a single solid color (other than white), the auto white circuit will normally attempt to change this color to white. In the case of this camera, if it cannot make a correct prediction, the previous white balance setting will be maintained until the subject colors become more varied.
•Noise may appear in the picture and/or the colors may be incorrect if the camera is used near a radio or television transmitting antenna, in places where strong electromagnetic waves are generated by transformers, motors, etc., or near devices emitting radio waves, such as transceivers or cellular phones.
•To save energy, be sure to turn off the system when not in use.
OPERATING PRECAUTIONS
Storage and Location of Use1.This camera has been designed for indoor use .When you use it outdoors, be sure to use a housing or the like.
2.DO not install or use the camera in the following places.
•In a place exposed to rain or moisture.
•In a place with vapor or oil, for example in a kitchen.
•When the ambient temperature rises above or falls below the acceptable range(from
•In a place at which corrosive gases are emitted.
•Near a source of radiation,
•In a place subject to vibration.
•In a place with excessive dirt.
3.Using this unit or cables connected to this unit at places at which strong radio waves and magnetism are emitted (e. g. near a radio, TV, transformer or motor)may give rise to noises in the image and changes in its color.
MOUNTING A LENS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ∆A | |||
1. Before mounting a lens, check whether it is a |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
If a |
| |||||||||||||
focus adjusting ring with your fingers or the screwdriver and change the mounting method. |
|
|
|
|
|
|
|
| ∆B | |||||
2. Dimension (b) of the lens shown in the illustration must be as shown in the table below. If (b) exceeds the value in the table, | ||||||||||||||
it may damage the inside of the camera or correct mounting may be impossible; never use such lenses. Do not attach the | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lens |
| Flange back (c) |
| Dimension (b) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C mount lens |
| 17.526mm |
| 10mm or less |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CS mount lens |
| 12.5mm |
| 5.5mm or less |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The F mark indicates a focal point. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ∆C | |||
3. Mount the lens on the camera by turning the lens clockwise. Adjust its position. |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
4. When using an | ||||||||||||||
turn the switch to the “DC” side. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
5. If the lens has an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Connect the lens cable after checking the pin arrangement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| 1 | 3 |
|
| ||||||
Lens | DC IRIS | VIDEO IRIS |
|
|
| |||||||||
Pin No. | (does not contain EE amplifier) | (contain EE amplifier) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
1 | Brake | – | 9V [Max. 50 mA] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
2 | Brake | + |
| NC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 | Drive | + |
| VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
4 | Drive | – | GND |
| 2 | 4 |
|
|
* 4 pin plug: For details, please consult your JVC dealer.
CONNECTION
1. When the camera is powered, the image appears.
CAMERA type |
| Power | ||||
AC 24V | ~ (class 2 only) or DC 12V |
|
|
|
| |
| ||||||
AC 24V | ~ (isolated power only) or DC12V |
|
| |||
| ||||||
AC 220V to 240V ~ (The power cable is 2500mm in length.) | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
Warning
The rated power of this product is AC 24 V, (BU : 60 Hz/BE : 50 Hz). Make sure to use it with the correct voltage. Use an AC 24 V supply that is isolated at the primary end.
Supplying a power beyond the rated value may result in failures and in the worst scenario, smoking or fire. When the camera breaks down, turn off the power, and contact our service center immediately.
When a power beyond the rated value is supplied, the internal components may be damaged even if no abnormality is found on the appearance and operation of the camera.
Please contact our service center immediately for servicing (charged separately).
•Never connect the DC 12V and AC 24V power inputs simultaneously.
•Be sure to observe the correct +, – polarity when connecting a DC 12V power input.
2. | Connect to a video monitor, etc. (75Ω) | ∆D |
3. | To install the camera onto a tripod, fixing unit, or pan/tilt unit, use the | |
| Special precautions must be taken for mounting the camera on a wall or a ceiling. | |
| We are not liable for any damage caused by improper installation. |
|
4. | Installation of camera |
|
| • Mounting from the bottom |
|
| This camera is originally designed to be mounted from the bottom, as shown q. The hole is standard photographic pan- ∆E |
CAMÉRA VICEO COULEUR | Manuel d’instructions |
|
|
Nous vous remercions d’avoir acheté cette caméra vidéo couleur.
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre nouvelle caméra, lisez attentivement ce manuel d’instructions avant l’utilisation ; puis, conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Avertissement :Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour des raisons d’évolution de la conception, le contenu de ce manuel d’instructions est sujet à modification sans préavis.
PRÉCAUTIONS
•L’image peut ne pas apparaître correctement si la correction des points blancs est réalisée incorrectement. Suivre les étapes données dans les instructions. (Référence: Correction des points blancs ∆I) Né réalisez pas cette opération s’il n’y a pas de points blancs.
•Si l’un des sélecteurs AGC est activé, la sensibilité augmente automatiquement dans les endroits sombres. Si l’image présente un aspect granuleux, il ne s’agit pas d’une défaillance.
•Si le commutateur D/N est activé, le mode passe automatiquement au mode noir et blanc dans les lieux sombres. Lorsque la sensibilité augmente, il se peut que l’image présente un aspect granuleux et que des points blancs apparaissent. Lors du changement de modes, des parties vives de l’image peuvent apparaître de manière excessive, mais il ne s’agit pas d’une défaillance de la caméra.
•Si l’on utilise un zoom, vérifier la mise au point arrière avant de monter la caméra. Ceci est également valable pour le réglage ALC ou LEVEL de l’objectif. (Pour les détails, voir le manuel d’instructions de l’objectif.)
•Lors de la prise de vue d’un sujet à forte intensité (par exemple une lampe), l’image de l’écran risque de présenter des lignes verticales (estompage) ou un flou (flou d’image) sur son pourtour (en particulier en mode AES). Ceci est typique des capteurs CCD et ne constitue pas une défaillance.
•Si l’on utilise un objectif EE, régler le commutateur d’obturateur électronique automatique (AES) sur OFF. S’il est réglé sur ON, il risque d’y avoir un phénomène de scintillement. Si l’on utilise un objectif à diaphragme manuel, régler l’AES sur ON.
•Dans les endroits chauds, des lignes verticales peuvent apparaître sur l’écran de la caméra. Ceci est typique des capteurs CCD et ne constitue pas une défaillance.
•Le système d’alignement automatique peut ne pas fonctionner correctement lors d’une prise de vues avec un éclairage non standard ou un éclairage d’une température de couleur dépassant la capacité de la caméra. Dans ce cas, régler sur la position “MANU”.
•Si le sujet de la prise de vues est une couleur pleine (autre que le blanc), le circuit automatique du blanc tentera normalement de transformer cette couleur en blanc. Avec cette caméra, s’il n’est pas possible d’effectuer un ajustement correct, le réglage précédent de la balance du blanc sera conservé jusqu’à ce que les couleurs du sujet soient plus diversifiées.
•Du bruit
•Pour économiser l’énergie, bien mettre le système hors tension lorsqu’on ne s’en sert pas.
PRECAUTIONS D'EMPLOI
Stockage et lieu d'utilisation1.Cette camera a ete concu pour usage en interieur. Si vous l'utilisez en plein air,
2.Ne PAS installer ou utiliser la camera dans les endroits suivants :
•Dans un endroit expose a la pluie ou a l'humidite.
•Dans un endroit expose a la vapeur ou a l'huile, par exemple dans une cuisine.
•Si la temperature environnante s'eleve
•Dans un endroit dans lequel des gaz corrosifs sont emis.
•A proximite d'une source de radiation, de rayons X ou d'ondes radio ou magnetiques puissantes.
•Dans un endroit expose aux vibrations.
•Dans un endroit excessivement sale.
3.L'utilisation de cette appareil ou des cables qui y sont rattaches dans des endroits dans lesquels de fortes ondes radios ou magnetiques sont emises (par ex., a proximite d'un poste radio, d'un televiseur, d'un transformateur ou d'un moteur) peut provoquer des perturbations dans l'image et des changements dans les couleurs.
MONTAGE D’UN OBJECTIF
1. Avant de monter l’objectif, vérifier s’il possède une monture C ou une monture CS.∆A Pour utiliser un objectif à monture C, desserrer la vis de verrouillage de mise au point arrière (M 2,6) à l’aide d’un tournevis
àtête Pillips, puis tourner la bague de réglage de mise au point arrière avec les doigts ou avec le tournevis, et changer de méthode de montage.
2. La dimension (b) de l’objectif indiquée sur le schéma doit être comme indiqué dans le tableau | B | |||
valeur du tableau, cela risque d’endommager l’intérieur de la caméra ou d’empêcher un montage correct ; ne jamais utiliser ∆ | ||||
ce genre d’objectifs. Ne pas fixer d’objectif à monture C sur une monture CS. |
| |||
|
|
|
|
|
Objectif | Foyer arrière (c) | Dimension (b) |
|
|
Objectif à monture C | 17,526 mm | 10 mm ou moins |
|
|
Objectif à monture CS | 12,5 mm | 5,5 mm ou moins |
|
|
L’indication F représente le foyer.
3.Monter l’objectif sur la caméra en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre. Ajuster sa position.
4.Si l’objectif possède un mécanisme de diaphragme automatique avec amplificateur EE, tourner le commutateur sur le côté ∆C “VIDEO”. Si l’objectif ne renferme pas d’amplificateur EE, tourner le commutateur sur le côté “DC”.
5.Si l’objectif possède un diaphragme automatique,
Raccorder le câble d’objectif après avoir vérifié la disposition des broches.
Objectif | Diaphragme CC | Diaphragme VIDEO | 1 | 3 | ||||||||
No. de broche | (sans amplificateur EE) | (avec amplificateur EE) |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
1 | Frein | – |
| 9 V [Max. 50 mA] |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 | Frein | + | + | NC |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 | Tournevis | VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
4 | Tournevis | – | Terre | 2 | 4 |
* Fiche a 4 broches: Pour les details, consulter le revendeur JVC.
RACCORDEMENT
1. Lorsque la camera est mis sous tension, l'image apparait.
Type de CAMERA | Alimentation |
| ||||
CA 24 V ~ (classe 2 uniquement) ou CC 12 V |
|
|
|
|
| |
|
| |||||
CA 24 V ~ (alimentation isolée uniquement) ou CC12V |
|
|
| |||
|
| |||||
CA 220 V á 240 V ~ (La longueur du câble d’alimentation est de 2500 mm.) |
| |||||
|
|
| ||||
| Attention |
|
La puissance nominale de ce produit est 24 V a.c., BU : 60 Hz/BE : 50 Hz.
Utiliser une puissance
Lorsque
Si une alimentation
Veuillez communiquer avec notre centre de service à la clientèle immédiatement pour un entretien (des frais supplémentaires s’appliquent).
•Ne jamais raccorder simultanément les entrées d’alimentation CC 12 V et CA 24 V.
•Lors du raccordement d’une entrée d’alimentation CC 12 V, bien respecter les polarités + et
2.Raccorder à un moniteur vidéo, etc. (75 ohms).
3.Pour installer la caméra sur un pied, un module de fixation ou un module de mouvement horizontal/vertical, utiliser la douille ∆D
Prendre des précautions spéciales si la caméra doit être montée sur un mur ou un plafond. Nous ne pouvons etre tenu
pour responsable de tout dommage resultant d'une installation inappropriee.
VIDEOCÁMARA EN COLOR | Instrucciones |
|
|
Muchas gracias por la adquisición de esta videocámara.
Para obtener los mejores resultados de su nueva videocámara, antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA:PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Debido a la modificación del diseño, los datos ofrecidos en este manual de instrucciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRECAUCIONES
•La imagen podría no aparecer correctamente si la corrección de los puntos blancos se realiza de manera incorrecta. Siga los pasos que se indican en las instrucciones. (Referencia: corrección del punto blanco ∆I) Si no hubiese puntos blancos no realice esta operación.
•Si pone el interruptor AGC en ON, la sensibilidad aumentará automáticamente en lugares obscuros. Cuando la imagen aparezca granulada, esto no significará mal funcionamiento.
•Si el interruptor D/N (Día/Noche) está encendido, el modo cambia automáticamente a blanco y negro en lugares oscuros. Como la sensibilidad aumenta, la imagen puede verse granulada y es posible que aparezcan puntos blancos. Cuando cambie los modos, se podrían acentuar las partes brillantes de la imagen, pero esto no es ninguna anomalía de la cámara.
•Si utiliza un objetivo para zoom, compruebe el enfoque antes de montar la videocámara. Esto se aplica también al control automático del nivel (ALC) y al nivel (LEVEL) del objetivo. (Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones sobre los objetivos.)
•Cuando videofilme un motivo de gran intensidad (como una lámpara), la imagen de la pantalla puede tener líneas verticales (borrosidad) o desenfoque (hiperluminosidad del punto explorador) en su periferia (especialmente en el modo de obturador electrónico automático (AES). Ésta es una característica del dispositivo de transferencia de carga (CCD), y no significa defecto alguno.
•Si utiliza un objetivo EE, ponga el interruptor del obturador electrónico automático (AES) en OFF. Si lo pusiese en ON podría producirse parpadeo. Si utiliza un objetivo de iris manual, ponga AES en ON.
•Cuando utilice la videocámara en lugares cálidos, es posible que aparezcan rayas verticales en la pantalla de la misma. Esta es una característica del dispositivo de transferencia de carga (CCD), y no significa defecto alguno.
•El sistema de seguimiento automático puede no funcionar adecuadamente cuando videofilme en condiciones de iluminación no estándar, o con iluminación con una temperatura de color que sobrepase la capacidad de la videocámara. En tal caso ajústelo a la posición “MANU”.
•Si somete la videocámara a un solo color (que no sea el blanco), el circuito de equilibrio automático del blanco intentará normalmente cambiar este color al blanco. En el caso de esta videocámara, si no puede realizar una predicción correcta, se mantendrá el ajuste del equilibrio del blanco anterior hasta que los colores se vuelvan más variados.
•Se podría producir ruido en la imagen y/o los colores podrían resultar incorrectos si la cámara se usa cerca de una antena de transmisión de radio o televisión, en lugares en que se generen fuertes ondas electromagnéticas por transformadores, motores, etc., o cerca de dispositivos que emitan ondas de radio, tales como transceptores o teléfonos celulares.
•Para ahorrar energía, asegúrese de apagar el sistema cuando no esté en uso.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Almacenamiento y ubicacion de uso1.Esta videocamara ha sido disenada para su uso en interiores. Cuando la utilice en exteriores, asegurese de que utiliza una carcasa o similar.
2.NO instale ni utilice la videocamara en los sitios siguientes.
•En un lugar expuesto a la lluvia o a la humedad.
•En un lugar con vapor o aceite, por ejemplo en la cocina.
•Cuando la temperature ambiente supere o caiga por debajo del rango aceptable (de
•En un lugar en donde se emitan gases corrosivos.
•Cerca de una fuente de radiacion, rayos x, fuertes ondas de radio o magnetismo.
•En un lugar sujeto a vibraciones.
•En un lugar con suciedad excesiva.
3.Utilizar esta unidad o los cables conectados a esta unidad en lugares en donde se emitan fuertes ondas de radio y magnetismo (por ejemplo, cerca de una radio, un televisor, transformador o motor) puede dar lugar a ruidos en la imagen y cambios en su color.
MONTAJE DE UN OBJETIVO
Si se utiliza un objetivo con montura C, afloje el tornillo de fijación de retrofoco (M 2,6) con un destornillador de cabeza Phillips, y gire | ∆A | |||
el anillo de ajuste de retrofoco con sus dedos o el destornillador para cambiar el método de montaje. | ∆B | |||
2. La dimensión (b) del objetivo mostrado en la ilustración deberá ser como se indica en la tabla siguiente. Si (b) sobrepasa el valor | ||||
de la tabla, es posible que se dañe el interior de la videocámara o que el montaje correcto resulte imposible. No utilice nunca estos | ||||
objetivos. No instale un objetivo de montura C cuando utilice una montura CS. | ||||
|
|
|
|
|
Objetivo | Reborde (c) | Dimensión (b) |
|
|
Objetivo de montura C | 17,526 mm | 10 mm o menos |
|
|
Objetivo de montura CS | 12,5 mm | 5,5 mm o menos |
|
|
1. Antes de montar un objetivo, compruebe si la montura del mismo es de tipo C o CS.
La marca F indica el punto focal.
3. | Monte el objetivo en la videocámara girándolo hacia la derecha. Ajuste su posición. | ∆C |
4. | Cuando utilice un objetivo de iris automático con amplificador EE, ponga el selector en el lado “VIDEO”. Cuando el |
objetivo no disponga de amplificador EE, ponga el selector en el lado “DC”.
5. Si el objetivo no dispone de mecanismo de iris automático, conecte el cable del objetivo después de haber comprobado
la disposición de los contactos. |
|
|
|
|
|
| |||
Objetivo | Iris DC |
|
| Iris VIDEO | 1 | 3 | |||
Núm. de contacto | (No posee amplificador EE) | (Posee amplificador EE) |
|
|
|
| |||
1 | Freno | – |
| 9 V [Máx. 50 mA] |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |||||
2 | Freno | + | + | Sin conexión |
|
|
|
| |
3 | Excitación | VIDEO |
|
|
|
| |||
|
|
|
| ||||||
4 | Excitación | – | Masa |
|
|
|
| ||
2 | 4 | ||||||||
|
|
|
|
|
* Clavija de 4 contactos: Para conocer detalles, consulte a su concesionario JVC.
CONEXIÓN
1. Cuando la videocamara esta alimentada, aparece la imagen.
Tipo de videocámara | Alimentación |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
24 V CA ~ (clase 2 solamente) o 12 V CC |
|
|
|
|
| |
|
| |||||
24 V CA ~ (alimentación aislada solamente) o12 V CC |
|
|
| |||
|
| |||||
220 V a 240 V CA ~ (El cable de alimentación es de 2500 mm de largo.) |
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Aviso |
|
La alimentación especificada de este producto es de 24 VCA, BU: 60 Hz/BE: 50 Hz. Asegúrese de utilizarlo con la tensión correcta. Utilice una fuente de 24 V CA que esté aislada del extremo principal.
Alimentar una potencia mayor del valor especificado puede tener como resultado, humo o fuego.
Cuando se averíe la cámara, apague la alimentación y póngase en contacto con nuestro centro de reparaciones inmediatamente. Cuando se suministre una potencia mayor del valor especificado, los componentes internos pueden dañarse incluso si no se encuentra ninguna anomalía en el aspecto y en el funcionamiento de la cámara.
Por favor, póngase en contacto con nuestro centro de reparaciones inmediatamente para que la reparen (se cobra por separado).
•No conecte nunca simultáneamente las entradas de alimentación de 12 V CC y 24 V CC.
•Tenga en cuenta la polaridad + y – cuando conecte la entrada de alimentación de 12 V CC.
2. | Conecte a un videomonitor, etc. (75 ohmios) | ∆D |
3. | Para instalar la videocámara en un trípode, unidad de fijación, o unidad de panoramización horizontal/vertical, utilice un | |
| receptáculo contra caídas (d) como se muestra en la ilustración. | |
| Tome precauciones especiales cuando monte la videocámara en una pared o en el techo. No somos responsables de ningun dano provocado | |
| por una instalacion incorrecta. |
|
4. | Instalación de la videocámara | ∆E |
| • Montaje desde la parte inferior | |
| Esta videocámara ha sido originalmente diseñada para montarse desde la parte inferior, |
COLOR VIDEO CAMERA
LEVEL
head screw size |
• Mounting from the top |
Remove the CAMERA MOUNTING BRACKET (e) from the bottom of the camera by removing two fixing screws as shown w. Attach the |
CAMERA MOUNTING BRACKET (e) to the top, then mount the camera on the Fixing Unit as shown e. Make sure that two original screws |
are used when mounting the CAMERA MOUNTING BRACKET (e); longer type screws (over 5mm) may damage inner components. |
4. Installation de la caméra∆E
• Montage sur le fond
La caméra a été originellement conçue pour un montage sur le fond, comme indiqué sur le schéma q. L’orifice respecte le format de vis photographique à tête à 6 pans standard
• Montage sur le dessus
como se muestra en q. El orificio roscado es de tamaño estándar de cámaras fotográficas
• Montaje desde la parte superior |
Quite el SOPORTE DE MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA (e) extrayendo los dos tornillos de fijación, como se muestra en w. Fije el SOPORTE |
DE MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA (e) en la parte superior, y después monte la videocámara en la unidad de fijación como se muestra en e. |
E | q | w | F |
| 4 mm | ||
|
|
| |
|
|
| 2 mm |
| IRIS |
|
|
| VIDEO |
|
|
| DO |
|
|
| L | H |
|
| LEVEL |
| |
| COLOR VIDEO CAMERA |
|
|
(e)
e
(x2: M2.6 x 6mm)
6mm
2mm
IRIS
VIDEO
DO
L H
OFF
OFF
OFF
OFF
AUTO LL
PHASE
MAMU
INT
WHT.
BAL
R | B |
(This camera has been designed for indoor use.) |
• Ask a professional to replace the |
• Use a |
•Exercise maximum caution when installing the unit to the wall or ceiling. You should not engage in the installation work ∆F yourself. Ask a professional to do the job, since a falling unit can result in injuries and accidents.
•When installing the unit on a fixer, turn table, etc., make sure to install it firmly using a
•As a failsafe against falling, attach the unit by chain, wire cable or other safety restraint to an appropriate anchor point. Attach the fall prevention wire using the black screw on the upper surface of the camera as shown in figure F. When changing the side at which CAMERA MOUNTING BRACKET is installed, be sure to change the attachment side of the fall prevention wire also to the appropriate side.
•Specified screw
Never use any screw longer than the specified length as the inside can be damaged.
•Before use make the fall prevention wire as short as possible.
•Use a fall prevention wire of sufficient strength and terminal treatment to support the weight of the camera, lens and fixer.
•To prevent fall, connect the camera to a section with sufficient strength (ceiling slab or channel)using a fall prevention wire.Fall Prevention
LENS ADJUSTMENT | ∆G |
Video adjustment |
Retirer le SOCLE DE MONTAGE DE LA CAMERA (e), sur le fond de la caméra, en enlevant les deux vis de fixation comme indiqué sur le schéma w. Fixer le SOCLE DE MONTAGE DE LA CAMERA (e) sur le dessus, puis fixer la caméra sur le module de fixation comme indiqué sur le schéma e. Bien utiliser les deux vis d’origine pour monter le SOCLE DE MONTAGE DE LA CAMERA (e); des vis plus longues (plus de 5 mm) pourraient endommager les composants internes.
(Cette caméra a été conçue pour être utilisée à l'intérieur.)
• Demandez à un professionnel de replacer le dispositif de suspension.
• Utilisez une vis de dispositif de suspension d'une longueur entre 5 mm et 7 mm à partir de la face du dispositif.
Prévention des chutes•Faire très attention lors de l’installation de l’appareil sur le mur ou au plafond. Ne pas effectuer ce travail d’installation soi-
même. Demandez à un professionnel d’effectuer le travail, car la chute de l'appareil peut causer des blessures et des ∆F accidents.
•Si l’on installe l’appareil sur un support, une table rotative, etc., bien le fixer solidement en utilisant l’un des orifices de prévention de rotation prévus pour l’empêcher de tomber.
•Pour éviter toute chute, raccorder l’appareil à une section suffisamment résistante (dalle de plafond ou cannelure) en utilisant un fil métallique de prévention des chutes, par exemple une chaîne métallique. Attacher le fil antichute avec la vis noire sur le dessus de la camera comme indique sur la Figure F.En cas de changement du cote de montage de l’ETRIER DE MONTAGE DE CAMERA, egalement changer correctement le cote d’attachement du fil antichute. Faire également extrêmement attention à la longueur du fil.
•Vis spécifiée
Ne jamais utiliser de vis d’une longueur supérieure à la longueur spécifiée, car cela risque.
•Avant l’utilisation, raccourcissez le fil de sécurité autant que possible.
•Utilisez un fil de sécurité
•Pour prevenir tout risque de chute, rattachez la camera a une section suffisamment forte (dalle ou voie de montage au plafond) avec un cable de prevention des chutes.
Cerciórese de utilizar los dos tornillos originales cuando instale el SOPORTE DE MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA (e), ya que si utilizase |
tornillos más largos (más de 5 mm) podría dañar los componentes internos. |
(Questa videocamera è stata progettata per uso interno). |
• Rivolgersi a un tecnico professionista per la sostituzione del montaggio videocamera. |
• Utilizzare una vite di montaggio di lunghezza compresa tra 5 e 7 mm dalla superficie di montaggio della videocamera. |
• Preste suma atención cuando instale la unidad en la pared o el techo. No intente realizar la instalación por su cuenta.Rivolgersi ∆F a un tecnico professionista per il montaggio, poiché l'eventuale caduta dell'unità può comportare lesioni personali e altri incidenti.
•Cuando instale la unidad en un soporte de fijación, mesa giratoria, etc., asegúrese de instalarla firmemente utilizando el orificio de prevención contra rotación provisto para evitar las caídas.
•Para evitar caídas, conecte la unidad a una sección suficientemente resistente (bloque o acanaladura del techo) utilizando un alambre rígido como una cadena metálica o similar. Coloque el cable para impedir la caida utilizando el tornillo negro de la superficie superior de la videocamara como se muestra en la figura F. Cuando cambie el lado en el que va a instalar el SOPORTE DE MONTAJE DE LA VIDEOCAMARA, asegurese de cambiar tambien al lado apropiado el cable para impedir la caida.
También preste suma atención al largo del alambre.
•Tornillo especificado
Para evitar daños interiores, no utilice jamás un tornillo de un largo mayor que el especificado.
•Prima dell'uso, rendere più corto possibile il filo
•Utilizzare un filo
•Para evitar las caidas, conecte la videocamara a una seccion con fuerza suficiente (bloque o canal del techo) utilizando un cable de prevencion de caidas.
COLOR VIDEO CAMERA
LEVEL
CRT
VIDEO | OUT |
LCD
| FOCUS | RESE | T |
| ADJUST | CTION | |
| INSTRU | ||
SEE | MANU |
|
Connect the camera according to the connection method, turn it on, display an image on the monitor, and check the image. The camera has been
RÉGLAGE DE L’OBJECTIF | ∆G |
AJUSTE DEL OBJETIVO | ∆G |
Regolazione video |
G
IRIS
VIDEO
DC
L H
LEVEL
LEVEL
L H | LEVEL |
Av Pk | ALC |
ALC
BF LOCK
If the image is unnatural, adjust it as follows:
• LEVEL adjustmentMonitor screen | LEVEL turning direction | |
Too bright | Counterclockwise (Toward L) |
|
Too dark | Clockwise (Toward H) |
Monitor screen | ALC turning direction |
Part | Clockwise (Toward Pk) |
Other part of screen (except | Counterclockwise (Toward Av) |
*If the sensitivity adjustment LEVEL is turned excessively to L, the sensitivity increases because of the AGC function of the camera, and the image looks grainy.
*If the video iris lens is set to too low a level, malfunction such as the hunting phenomenon, in which the iris opens or closes unintention- ally, may occur.
In such a case, first set LEVEL potentiometer on the lens to the H (iris open) position then adjust it to the optimum level.
Ajustement vidéo |
Raccorder la camera en fonction de la methode de raccordement, la mettre sous tension, afficher une image sur le moniteur et verifier l'image. La camera a ete reglee en usine sur la plage la plus large, mais il faudra
| Ecran du moniteur | Sens de rotation de LEVEL | |
| Trop clair | Sens inverse des aiguilles d’une montre (vers L) | |
| Trop sombre | Sens des aiguilles d’une montre (vers H) | |
• Ajuste del control automático de nivel (ALC) |
| ||
|
|
|
|
| Ecran du moniteur |
| Sens de rotation de ALC |
| Une partie de l’écran (partie à forte intensité) affiche un effet de halo. | Sens des aiguilles d’une montre (vers Pk) | |
| Une autre partie de l’écran (à l’exception de la partie à forte intensité) est sombre. | Sens inverse des aiguilles d’une montre (vers Av) | |
|
|
|
|
*Si la commande de sensibilite LEVEL est tournee trop loin vers L, la sensibilite augmentera sous l'effet de la fonction AGC de la camera et l'image semblera granuleuse.
*Si le niveau de l'objectif a diaphragme video est regle trop bas, cela risque d'engendrer une instabilite ou toute autre anomalie dans laquelle le diaphragme s'ouvre ou se ferme independamment de la volonte de l'operateur. Dans ce cas, commencer par regler le potentiometre LEVEL de l'objectif sur la position H (diaphragme ouvert), puis le regler au niveau maximum.
Conecte la videocámara de acuerdo con el método de conexión, conecte su alimentación, haga que se visualice una imagen en el monitor, y compruebéla imagen. La videocámara ha sido ajustada en fábrica a la mejor posición, pero es posible que haya que ajustarla de acuerdo con las condiciones del motivo o la combinación de objetivos. Si la imagen aparece innatural, ajuste como se indica a continuación:
• Ajuste del nivel (LEVEL)
Pantalla del monitor | Dirección de giro de LEVEL |
Demasiado brillante | Hacia la izquierda (hacia L) |
Demasiado obscura | Hacia la derecha (hacia H) |
• Ajuste del control automático de nivel (ALC)
Pantalla del monitor | Dirección de giro de ALC |
En parte de la pantalla aparece efecto de halo (parte de gran intensidad) | Hacia la derecha (hacia Pk) |
Otra parte de la pantalla se obscurece (excepto la parte de gran intensidad) | Hacia la izquierda (Hacia Av) |
*Si el ajuste de la sensibilidad LEVEL está demasiado hacia L, la sensibilidad aumentará debido a la función de control automático de la ganancia (AGC) de la videocámara, y la imagen aparecerá granulada.
*Si el objetivo de iris de vídeo está ajustado a un nivel demasiado bajo, es posible que se produzca un mal funcionamiento, como el fenómeno desplazamiento lento de la imagen, en el que el iris se abre o cierra sin querer. En tal caso, ajuste en primer lugar el control LEVEL del objetivo a su posición H (iris abierto) y después ajuste el nivel óptimo.