Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting. | Solder the core wires to connect them securely. | |
Die Kerndrähte beim Anschließen | ||
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen. | ||
verdrehen. | ||
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux | ||
Torsader les âmes des fils en les | ||
de façon sûre. | ||
raccordant. | ||
|
CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
•To prevent
•Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•Pour éviter les
BConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade | Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, | Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour | |||||||
your car stereo system. |
|
|
| um Ihre Autostereoanlage zu erweitern. | améliorer votre système autoradio. | ||||
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote | • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem | • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande | |||||||
lead of the other equipment so that it can be controlled through |
| Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, |
| blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de | |||||
this unit. |
|
|
|
| so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. |
| façon qu’il puisse être commandé via cet appareil. | ||
• For amplifier only: |
|
|
| • Nur für den Verstärker: |
| • | Pour l'amplificateur seulement: | ||
– Connect this unit’s |
| – Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den |
| – Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux | |||||
terminals. |
|
|
|
| Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers |
|
| bornes d’entrée ligne de l’amplificateur. | |
– Disconnect the speakers from this unit, connect them |
| anschließen. |
|
| – Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- | ||||
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit |
| – Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am |
|
| les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet | ||||
unused. (Cover the terminals of these unused leads with |
| Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses |
|
| appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils | ||||
insulating tape, as illustrated above.) |
|
| Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser |
|
| inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- | |||
|
|
|
|
| nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln, |
|
| dessus.) | |
|
|
|
|
| siehe Abb. oben.) |
|
|
|
|
| Rear speakers | Blue with white stripe |
|
| CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION: | ||||
|
|
| • To prevent internal heat buildup inside this unit, place | ||||||
| Blau mit weißem Streifen |
|
| ||||||
| Hintere Lautsprecher |
|
| this unit UNDER the other equipment. | |||||
| Bleu avec bande blanche |
|
| ||||||
| Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) |
| • Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung |
| INPUT | JVC Amplifier |
|
|
|
|
|
| stellen. |
L | L | JVC Verstärker |
|
|
|
|
|
| • Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, |
|
|
| Remote lead (Blue with white stripe) |
|
| ||||
|
| JVC Amplificateur |
|
|
|
| |||
R | R |
|
| Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) |
|
| |||
Signal cord (not supplied with this unit) |
|
| Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) |
|
|
| |||
|
|
|
|
| |||||
|
|
| To power aerial if any | ||||||
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) |
|
|
| ||||||
|
|
| Zur Motorantenne, sofern vorhanden | ||||||
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) |
|
|
| ||||||
|
|
| Vers l’antenne automatique, s’il y en a une | ||||||
|
|
|
|
|
|
LINE OUT
LL
REAR FRONT
R R
Front speakers | ||
Vordere Lautsprecher | ||
|
| INPUT | JVC Amplifier | Front speakers | |
|
|
|
| |
L | L | JVC Verstärker | Vordere Lautsprecher | |
| ||||
R | R | JVC Amplificateur | ||
|
|
|
| |
You can connect another power | Sie können einen anderen | |||
amplifier for front speakers. | Leistungsverstärker für die vorderen | |||
|
|
| Lautsprecher anschließen. |
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.
•For their connections, refer to the instructions supplied with them.
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Sie können einen
•Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.
•Pour leurs connexions,
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB- | Connecting cord supplied with your CD changer | |
Tuners gehört |
| Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD- |
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB | Wechsler gehört | |
|
| Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD |
| JVC DAB tuner | JVC CD changer |
Tuner DAB JVC | Changeur CD JVC | |
|
| |
|
|
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
JVC DAB tuner | or | JVC CD changer |
oder | ||
Tuner DAB JVC | ou | Changeur CD JVC |
|
|
|
|
|
|
•You can connect both components in series as illustrated above.
•Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.
•Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
•Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
•Bevor Sie den
•Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
External component / Externe Komponente / Appareil extérieur
L | |||
LINE OUT | |||
| |||
L | L | R | |
REAR | FRONT | ||
| |||
R | R | Line Input Adaptor | |
|
| ||
| CD changer jack | ||
| mitgeliefert) | ||
Buchse für | |||
Adaptateur d’entrée de ligne | |||
| Prise du changeur CD | ||
| appareil) | ||
|
|
L | L | L |
R | R | R |
Signal cord (not supplied with this unit) |
|
| |
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) | External component |
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) | externe Komponente |
| Appareil extérieur |
|
|
TROUBLESHOOTING |
| FEHLERSUCHE |
|
|
|
|
| EN CAS DE DIFFICULTÉS |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des
*Le fil de sortie de
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie de
*Les bornes
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie de
*Les bornes