Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte beim Anschließen

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

verdrehen.

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux

Torsader les âmes des fils en les

de façon sûre.

raccordant.

 

CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante

BConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Verstärker / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen,

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour

your car stereo system.

 

 

 

um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

améliorer votre système autoradio.

• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote

• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande

lead of the other equipment so that it can be controlled through

 

Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an,

 

blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de

this unit.

 

 

 

 

so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

 

façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

• For amplifier only:

 

 

 

• Nur für den Verstärker:

 

Pour l'amplificateur seulement:

– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in

 

– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den

 

– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux

terminals.

 

 

 

 

Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers

 

 

bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

– Disconnect the speakers from this unit, connect them

 

anschließen.

 

 

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-

to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit

 

– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am

 

 

les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet

unused. (Cover the terminals of these unused leads with

 

Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses

 

 

appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils

insulating tape, as illustrated above.)

 

 

Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser

 

 

inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-

 

 

 

 

 

nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln,

 

 

dessus.)

 

 

 

 

 

siehe Abb. oben.)

 

 

 

 

 

Rear speakers

Blue with white stripe

Y-connector (not supplied with this unit)

 

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:

 

 

 

• To prevent internal heat buildup inside this unit, place

 

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

Hintere Lautsprecher

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

 

 

this unit UNDER the other equipment.

 

Bleu avec bande blanche

 

 

 

Haut-parleur arrière

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung

 

INPUT

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

stellen.

L

L

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil,

 

 

 

Remote lead (Blue with white stripe)

 

 

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

R

R

 

 

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

 

 

placez-le SOUS l'autre appareil.

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To power aerial if any

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

LL

REAR FRONT

R R

Front speakers

KD-SX979R

KD-SX925R

Vordere Lautsprecher

KD-SX924R

Haut-parleur avant

KD-SX909R

 

 

INPUT

JVC Amplifier

Front speakers

 

 

 

 

L

L

JVC Verstärker

Vordere Lautsprecher

 

R

R

JVC Amplificateur

Haut-parleur avant

 

 

 

 

You can connect another power

Sie können einen anderen

amplifier for front speakers.

Leistungsverstärker für die vorderen

 

 

 

Lautsprecher anschließen.

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

For their connections, refer to the instructions supplied with them.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent.

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Connecting cord supplied with your CD changer

Tuners gehört

 

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Wechsler gehört

 

 

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

 

JVC DAB tuner

JVC CD changer

KD-SX979R

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

KD-SX925R

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

KD-SX924R

 

 

KD-SX909R

 

 

KD-SX979R KD-SX925R KD-SX924R KD-SX909R

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD- Wechslers gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

 

 

 

 

 

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur

KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R/KD-SX909R

L

LINE OUT

 

L

L

R

REAR

FRONT

 

R

R

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

 

 

 

CD changer jack

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät

 

mitgeliefert)

Buchse für CD-Wechsler

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet

 

Prise du changeur CD

 

appareil)

 

 

L

L

L

R

R

R

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

External component

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

externe Komponente

 

Appareil extérieur

 

 

TROUBLESHOOTING

 

FEHLERSUCHE

 

 

 

 

 

EN CAS DE DIFFICULTÉS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des haut-parleurs.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?