ATypical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Others: to speakers

5 Blue with white stripe: to power aerial (200mA max.)

6 Orange with white stripe (ONLY FOR KD-SX979R): to car light control switch

7 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)

2Connect the aerial cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.

• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

1Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1 Schwarz: Erdung

2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4 Andere: an Lautsprecher

5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA)

6 Orange mit weißem Streifen (NUR FÜR KD-SX979R): zum Autolichtschalter

7 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung des Mobiltelefons.)

2Das Antennenkabel anschließen.

3Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.

• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: a la masse

2Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Autres: aux enceintes

5 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200 mA max.)

6 Orange à bandes blanches (SEULEMENT POUR LE KD-SX979R): à l’interrupteur d’éclairage de la voiture 7 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les

détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.

• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

B1

B3

B5

B7

Fuse position 2

 

CD changer or another external component

When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.

2. Sicherungsposition

CD-Wechsler

oder

eine andere externe

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

B2

B4

B6

B8

Position de fusible 2

 

Komponente.

 

 

 

 

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse position 1

 

 

 

 

 

Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B .)

 

 

 

 

A5

A7

 

Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur

 

 

 

 

 

 

1. Sicherungsposition

Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe

A2

A4

A6

A8

 

 

 

 

 

 

 

 

Position de fusible 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH-X zu verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nicht zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Diagramm B ).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

série CH-X.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

B1

B3

B5

B7

 

 

 

 

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée

 

 

 

 

 

 

 

B2

B4

B6

B8

 

 

 

 

de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B ).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A5

A7

15

15A fuse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

A4

A6

A8

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15A Sicherung

 

 

*

Not included with this unit.

 

 

Rear ground terminal

 

Aerial terminal

 

 

 

 

 

Fusible 15A

 

 

 

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

Ignition switch

Hintere

 

 

 

 

Antennenanschlußklemme

 

 

 

Black

 

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

*

Zündschalter

Erdungscanschlußklemme

 

Borne de l’antenne

 

 

 

Schwarz

 

To metallic body or chassis of the car

 

Interrupteur d’allumage

Borne arrière de masse

 

 

3

 

 

 

 

A8

 

*

 

 

 

 

 

 

Noir

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Line out

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

1Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

(see diagram B )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ausgang (line-out)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(siehe schaltplan B )

 

 

 

 

 

 

Yellow*1

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(voir le diagramme B )

 

To aerial

 

 

 

 

Gelb*1

 

A4

(bypassing the ignition swich)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Antenne

 

 

 

 

Jaune*1

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

 

 

 

A l'antenne

 

 

 

 

 

 

 

2Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la

 

*1: Before checking the operation of this unit prior to

 

 

 

 

voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

Rot

 

 

 

 

 

 

 

 

A7

 

 

 

 

 

 

 

Fuse block

installation, this lead must be connected, otherwise

 

 

Rouge

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

power cannot be turned on.

 

 

 

 

 

 

 

 

3Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

Porte-fusible

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

 

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen

 

 

 

 

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

A5

 

 

 

 

 

A6

 

werden, da sonst die Stromversorgung nicht

 

 

 

 

To power aerial if any

 

To car light control switch (ONLY

 

 

Bleu avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eingeschaltet werden kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Zur Motorantenne, sofern vorhanden

6 FOR KD-SX979R)

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

 

 

Orange with white stripe

 

 

 

Vers borne d’antenne automatique s'il

(ILLUMINATION)

Zum Autolichtschalter (NUR FÜR

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil

 

 

Orange mit weißem Streifen

 

 

y en a une

 

 

 

KD-SX979R)

ne peut pas être mis sous tension.

 

 

 

 

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

 

À l’interrupteur d’éclairage de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To cellular phone system

 

 

voiture (SEULEMENT POUR LE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

 

 

 

KD-SX979R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brown / Braun / Marron

 

 

7

Zur Moblitelephon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À un système de téléphone cellulaire

 

 

 

 

 

B6

B5

 

4

 

 

 

B4

B3

 

 

 

 

 

B8

B7

 

B2

B1

White with black stripe

 

White

 

Gray with black stripe

 

 

Gray

Green with black stripe

Green

Purple with black stripe

Purple

Weiß mit schwarzem

 

Weiß

 

Grau mit schwarzem

 

 

Grau

Grün mit schwarzem

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

Lila

Streifen

 

 

 

Blanc

 

Streifen

 

 

 

 

 

Gris

Streifen

 

 

 

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Blanc avec bande noire

 

 

 

Gris avec bande noire

 

 

 

Vert avec bande noire

 

 

 

 

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Rechter Lautsprecher

Haut-parleur gauche (avant)

Haut-parleur droit (avant)

Haut-parleur gauche (arrière)

(hinten)

 

 

 

Haut-parleur droit (arrière)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

+

+

 

+

+

L -

-

L -

-

L

-

 

 

 

 

 

-

 

+

+

+

+

 

+

+

R -

 

R -

 

 

 

-

-

R -

-

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3