| Copies of the I/B. Please reproduce them without any | |
| changes except under special instruction from Team | |
| International BELGIUM. The pages must be reproduced and | |
| folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x | |
| 210 mm height). When folding, make sure you keep the good | |
Fax +32 2 359 95 50 | numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change | |
the page numbering. Keep the language integrity. | ||
|
UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA
•Deslice el botón de apertura de la tapa del depósito y levante la tapa. Llene el depósito con agua fría. El número de tazas que puede obtener está indicado en el depósito de agua graduado. Cierre la tapadera.
•Saque el porta filtro tirando de su asa, llene el filtro permanente con la cantidad deseada de café molido o utilice el molinillo (véase párrafo “UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ”). Luego vuelva a colocar el
NOTA: Si no quiere utilizar el molinillo de café y decida llenar el filtro con café molido normal, pulse el botón GRIND OFF, el testigo luminoso naranja se encenderá.
NOTA: No puede encender o apagar esta función “GRIND OFF” si el testigo encendido / apagado (rojo) o el testigo del temporizador (verde) están ya iluminados.
•Compruebe que la jarra está bien instalada sobre la resistencia.
•Para poner el aparato en marcha, apriete el interruptor ON/OFF. El testigo luminoso rojo se enciende y el café empieza a verter después de algunos segundos.
•Puede parar el aparato en cualquier momento, apretando el interruptor ON/OFF hasta que los testigos luminosos estén apagados.
•Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de café sobre la resistencia. Cuando vuelva a poner la jarra, el sistema antigoteo se detiene y deja que el café sobrante pase a la jarra.
•Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el café deje de pasar antes de retirar la jarra.
25 | USK CCG 19322 - 080626 |