23
– D – ACHTUNG!
Die beiden Schrauben D müssen aus technischen Gründen zuerst angezogen werden.
Erst dann die Schrauben E anziehen.
– GB –IMPORTANT!
Due to technical reasons the screws D have to be tightend first. Tighten the screws E
last.
– F – ATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis D. Serrez ensuite seule-
ment les vis E.
– NL – LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven D eerst vastgedraaid worden. Pas
daarna de schroeven E vastdraaien.
– E – ¡ATENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos D deben apretarse primero. A continuación
apretar los tornillos ).
– I – ATTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due D. Soltanto dopo questa ope-
razione si possono serrare anche le viti E.
– PL – UWAGA!
Obie śruby z podkładką D muszą być z przyczyn technicznych dokręcane najpierw.
Dopiero potem dokręcić śruby z podkładką E.
– CZ – POZOR!
Z technických důvodů je třeba nejprve dotáhnout šrouby označené jako „D“. Teprve
poté dotáhněte šrouby označené jako „E“.
– DK –OBS!
De to skruer D skal af tekniske årsager strammes først. Først derefter spændes skruer-
ne E.
–DSchraubverbindung regelmäßig kontrollieren.
– GB –The screwed connections must be controled at regular intervals.
–FResserrer le raccord à vis à intervalles réguliers.
–NLSchroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden.
–ELa atornilladura debe ser apretada con regularidad.
–IIl collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari.
– PL – Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane.
– CZ – Šroubové spojení pravidelně kontrolujte.
– DK – Kontrollér skrueforbindelsen regelmæssigt.
!
2
B
A
“klick”
“klick”
“klick”

!

C
B
E
D
A
4x
M10x20 ø10 ø21x10,5x2
E
D