Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances. |
• Comply with the installation specifications. |
GROUNDING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
|
| DANGER | You can be killed or seriously | |
|
| injured if you don’t immediately | ||
|
|
| ||
follow instructions. | ||||
|
|
|
| You can be killed or seriously |
|
| WARNING |
| |
|
|
|
| injured if you don’t follow |
|
|
|
|
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO Si no sigue las instrucciones | |
de inmediato, usted puede | |
morir o sufrir una lesión grave. | |
ADVERTENCIA | Si no sigue las |
| instrucciones, usted |
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Voici le symbole dʼalerte de sécurité.
Ce symbole dʼalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à dʼautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dʼalerte de sécurité et les mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de DANGER blessure grave si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
Risque possible de
AVERTISSEMENT décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
• Properly install the disposer. |
• Make sure you have everything necessary for proper |
installation. |
• Contact a qualified installer to insure that the electrical |
and plumbing installations meet all national and local |
codes. |
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
•Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.
•Cumplir con las especificaciones de instalación.
•Instalar debidamente el triturador.
•Asegurarse de contar con todo lo necesario para una correcta instalación.
•Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
•D’observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
•De vous conformer aux directives d’installation.
•D’installer convenablement le broyeur.
•De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour réaliser une bonne installation.
•De contacter un installateur qualifié pour vous assurer que les installations électriques et de plomberie sont bien conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment- grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to
For all grounded,
This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an
WARNING: Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet — have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Para trituradores de conexión permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador.
Para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o un especialista en reparaciones si no está seguro respecto de si el triturador está correctamente conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demander l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la forcer dans la prise - faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Step 19 for typical direct wired electrical circuit):
•This disposer is intended to be
•Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit.
•If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
•If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source.
•This disposer requires a switch marked “Off” position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp minimum rating.)
•Do not attach ground wire to gas supply pipe.
•Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor (en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con cableado directo):
•Este triturador está diseñado para ser conectado directamente a la red eléctrica.
•Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar el triturador al circuito.
•Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
•Si instala un tomacorriente doble para conectar otros electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte el otro tomacorriente directamente a la fuente de corriente eléctrica.
•Este triturador requiere un interruptor con la posición “Off” marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp).
•No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de suministro de gas.
•No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez- vous que les exigences suivantes relatives à l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19 pour consulter un circuit électrique à câblage direct type) :
•Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à l’alimentation électrique.
•Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible (ou ouvrir le disjoncteur).
•Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20 ampères).
•Si vous installez une prise double pour brancher d’autres petits appareils ménagers, ajouter un interrupteur mural dans le circuit « prise de courant » du broyeur et câbler l’autre prise directement à la source d’alimentation.
•Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.)
•Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau d'alimentation du gaz.
•Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
KITCHENAID® SUPERBA®
KCDS075T
US
Canada
(R)Registered trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada.
© 2009 All rights reserved.
(R)Marca registrada/TM Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá.
© 2009 Todos los derechos reservados.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalación/ Vérifier les dimensions de l’installation
1 |
| Are you replacing an existing disposer? |
|
| If YES, continue to “Remove existing disposer” |
9” | section. | |
|
| If NO, disconnect sink drain and skip to “Install |
flange in sink hole” section.
¿Está reemplazando un triturador anterior?
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
WARNING | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| 7 | 8 | 9 |
| Is the new disposer mounting the same | ||||||||
| as the old one? | ||||||||
|
|
|
|
|
| If YES, skip to step 16. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| If NO, continue to step 7. |
|
|
|
Electrical Shock Hazard |
| J |
|
| Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to |
|
|
| |
|
|
| replace existing |
|
|
| |||
Disconnect power before servicing. |
|
|
| See step 15. |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Replace all parts and panels before operating. |
|
|
|
| ¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que |
|
|
| |
Failure to follow these instructions can result in death or |
|
|
|
| el del viejo? |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| H | |
electrical shock. |
|
|
|
| Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16. |
|
| ||
ADVERTENCIA |
|
|
|
| Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7. |
|
|
| |
|
|
|
| Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de |
|
|
|
®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
©2009. Tous droits réservés.
Includes/Incluye/Comprend
12 | |
|
| Si la respuesta es SÍ, pase a la sección “Retire el |
6- | triturador anterior”. |
Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje del | |
11/16” | fregadero y pase a la sección “Instale la brida en |
el orificio del fregadero”.
Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien |
|
|
|
|
| 3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos |
|
|
| |
Peligro de Choque Eléctrico |
|
|
|
| existentes de 1 |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |||
| Disconnect electrical power at fuse box or circuit | Support disposer, insert end of wrenchette (J) into | Flip disposer over and remove electrical cover plate. | Disconnect the disposer wires from the electrical |
|
|
| ||
Desconecte el suministro de energía antes de darle |
| Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on | Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (H)./ | Remove flange from sink./ | |||||
mantenimiento. | breaker box. Disconnect drain trap from waste | right side of mounting lug, and turn. Disposer will | Save cable connector if applicable./ | supply./ | the mounting assembly./ | Con un destornillador de punta plana, saque el anillo | Retire la brida del fregadero./ | ||
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected | fall free./ | Dé vuelta el triturador y retire la placa de protección | |||||||
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de | Desconecte del suministro eléctrico los cables del | même que celui de l’ancien? | Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 | de cierre (H)./ | Retirer le collet de l’évier. | ||||
to the disposer./ | Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave | eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./ | triturador./ |
| |||||
| tornillos del conjunto de montaje./ | Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau |
| ||||||
hacerlo funcionar. | Desconecte el suministro de energía en la caja de | (J) en el lado derecho de la aleta de montaje y | Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique. | Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation | Si OUI, passer à l’étape 16. |
| |||
Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les | élastique (H). |
|
A StopperTapón
|
| Bouchon | |
B | Quiet Collar® | ||
Sink Baffle | |||
Deflector del | |||
|
| fregadero Quiet Collar® | |
|
| Écran d’évier | |
|
| Quiet Collar® | |
C |
| Sink Flange |
|
| Brida del fregadero | ||
|
| Collet d’évier |
Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage
inférieur
Mount®
Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos
5 |
|
- | |
| 3/4” |
4” |
|
| broyeur ». | |||
|
|
|
|
| Si NON, débrancher le drain d’évier et passer à la | |
|
|
|
|
| section « Installer un collet dans le trou d’évier ». | |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |||
|
|
|
| |||
|
| |||||
|
|
|
|
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o | fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de | gírela. El triturador se liberará./ | Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu. | électrique. |
|
|
| Si NON, passer à l’étape 7. | trois vis du montage de base. | |
|
|
| Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0.95 cm) | |||||||
choque eléctrico. | desagüe del tubo de descarga de desperdicios. | Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| d’épaisseur, il faut remplacer les vis de |
| ||||
|
| Desconecte el lavaplatos si está conectado al | clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et |
|
|
|
|
|
| |
| AVERTISSEMENT |
|
|
|
|
| existantes par des vis de |
| ||
| triturador./ | tourner. Le broyeur chutera librement en place. |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| l'étape 15. |
| |||
| Déconnecter la source de courant électrique au |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Risque de choc électrique | niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le |
|
|
|
|
|
|
|
|
| robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter |
|
|
|
|
|
|
|
| |
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. | le |
|
|
| Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique | |||||
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
marche. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| WARNING |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Le |
|
|
|
|
|
|
|
|
D | Fiber Gasket |
| |||
Junta de fibra | |||||
|
|
| Joint fibreux | ||
E |
|
| Backup Flange |
| |
|
| Brida de apoyo | |||
|
|
| Bride de retenue | ||
F | Mounting Ring | ||||
|
| ||||
Anillo de montaje | |||||
|
|
| Anneau de montage | ||
G1 |
| ||||
| Tornillos de | ||||
|
|
| |||
|
|
| Vis de | ||
G2 |
| ||||
| Tornillos de | ||||
|
|
| |||
|
|
| Vis de | ||
H | Snap Ring | ||||
| |||||
Anillo de cierre | |||||
|
|
| Anneau élastique |
I
Disposer/
Triturador/
Broyeur
J | Wrenchette | L |
Llave Pequeña | ||
or/ | Petite clé |
|
o/ou |
|
|
K | Hose Clamp | M |
Abrazadera de la | ||
| manguera |
|
| Bride de serrage |
|
Avaloir du
Tailpipe Mount™
Tailpipe Mount™
Dispositif
Tailpipe Mount™
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
or/
o/ou
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Install flange in sink hole/
Instale la brida en el orificio del fregadero/ Installer le collet dans le trou de l’évier
10 | 11 |
C
un choc électrique. | 17 | 18 | 19 |
|
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur
| 13 |
|
| 15 |
| IMPORTANT: Dishwasher connection only |
|
|
|
|
| 14 |
| < 3/8” | IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas | Electrical Shock Hazard |
|
|
| ||
12 |
|
| IMPORTANT : Connexion du |
|
|
| ||||
| E | Disconnect power before servicing. |
|
|
| |||||
C | 16 |
|
|
| ||||||
|
|
| F | Replace all parts and panels before operating. |
|
|
| |||
|
| D |
| G1 | Failure to follow these instructions can result in death or |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| electrical shock. |
|
|
|
| C | E |
|
| > 3/8” |
| ADVERTENCIA |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Peligro de Choque Eléctrico |
|
|
| |
|
|
|
|
|
| I |
|
|
| |
|
| G1/G2 |
|
| E | Desconecte el suministro de energía antes de darle | Turn disposer over and remove electrical cover plate. | Insert cable connector (not included) and run | This disposer requires a switch with a marked “Off” | |
|
| F |
|
| F |
| mantenimiento. | Pull out wires. | electrical cable through access hole on bottom of | position (wired to disconnect all ungrounded supply |
|
| H |
|
| Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de | IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./ | disposer. Tighten cable connector./ | conductors) installed within sight of the disposer sink | ||
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| G2 |
| hacerlo funcionar. | Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora | Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase | opening (1 hp minimum rating)./ | ||
|
|
|
|
| eléctrica. Saque los cables. | el cable eléctrico a través del orificio de acceso en | Este triturador requiere un interruptor que tenga la | |||
|
|
|
|
| No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o | |||||
|
|
|
|
|
|
| IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./ | la parte inferior del triturador. Ajuste el conector | posición “Off” marcada (cableado de modo de | |
| Place a weight, such as the disposer, on the sink | Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting ring | Tighten |
| choque eléctrico. | Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. | del cable./ | desconectar todos los conductores de suministro no |
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
| Wire Nuts | Not Included/No incluidos/Non compris |
|
| |
| Tuercas para cables |
|
|
| |
Cable Connector | Plumbers putty |
|
Conector para cable |
| |
Masilla de plomería |
| |
Connecteur de câble |
| |
Mastic de plomberie |
| |
|
|
75535 Rev. A / W10118057C
Remove old plumber’s putty from sink with putty | Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around |
knife./ | flange (C)./ |
Retire la masilla de plomería vieja del fregadero | Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2” |
con una espátula para masilla./ | (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (C)./ |
Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen | Appliquer uniformément un cordon de mastic de |
d’un couteau à mastic. | plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du |
| collet (C). |
| flange to hold it in place. Use a towel to avoid | (F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap | backup flange. Use shorter |
|
|
| Extraire les fils électriques. | Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire | conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la |
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove |
|
| AVERTISSEMENT | ||||||
scratching sink./ | ring (H) open and press firmly until it snaps into place./ | is more than 3/8” thick./ |
|
| IMPORTANT : Ne pas enlever l’écran de carton. | passer le câble électrique par le trou d’accès qui se | abertura del fregadero para el triturador (capacidad | ||
excess putty./ | Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with |
| |||||||
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la | Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el | Ajuste los tornillos de |
|
| trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de | mínima de 1 hp)./ | |||
Presione la brida (C) firmemente en el desagüe del |
|
| |||||||
brida del fregadero para mantenerla en su lugar. | anillo de montaje (F). Sosténgalos en su lugar mientras | uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice | screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./ |
| Risque de choc électrique |
| câble. | Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur | |
fregadero. Retire la masilla sobrante./ |
|
| |||||||
Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de | Utilice una toalla para evitar que se raye el | inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y | tornillos más cortos de | Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón | Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. |
|
| lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour | |
fregadero./ | presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./ | fregadero tiene más de 3/8” (0.9 cm) de espesor./ | del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el |
|
| débrancher tous les conducteurs d’alimentation non | |||
l’évier. Enlever l’excès de mastic. |
|
| |||||||
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de | Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et | Serrer les vis de | tapón del interior del triturador con pinzas./ | Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en |
|
| mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du | ||
|
|
| |||||||
| l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une | l’anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant | fermement contre la bride de retenue. Utiliser les vis | Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du |
|
| broyeur (puissance minimale de 1 HP). | ||
| marche. |
|
| ||||||
| serviette pour éviter d’égratigner l'évier. | l’insertion du jonc de blocage (H). Ouvrir l'anneau élastique | plus courtes de | drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du |
|
|
| ||
| Le |
|
|
| |||||
|
| (H) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. | l’évier dépasse 3/8” (0,9 cm). | broyeur avec des pinces. |
|
|
| ||
|
|
|
|
| un choc électrique. |
|
|
|