Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation

YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.

SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD

DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.

VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.

IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:

• Observe all governing codes and ordinances.

• Comply with the installation specifications.

GROUNDING INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES PARA LA

CONEXIÓN A TIERRA

INSTRUCTIONS DE MISE À LA

TERRE

ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”

or “WARNING.” These words mean:

 

 

DANGER

You can be killed or seriously

 

 

injured if you don’t immediately

 

 

 

follow instructions.

 

 

 

 

You can be killed or seriously

 

 

WARNING

 

 

 

 

 

injured if you don’t follow

 

 

 

 

instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de advertencia de seguridad.

Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.

Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

PELIGRO Si no sigue las instrucciones

de inmediato, usted puede

morir o sufrir una lesión grave.

ADVERTENCIA

Si no sigue las

 

instrucciones, usted

puede morir o sufrir una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole dʼalerte de sécurité.

Ce symbole dʼalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures

graves à vous et à dʼautres.

Tous les messages de sécurité suivront le symbole dʼalerte de sécurité et les mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

Risque possible de décès ou de DANGER blessure grave si vous ne suivez

pas immédiatement les instructions.

Risque possible de

AVERTISSEMENT décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

• Properly install the disposer.

• Make sure you have everything necessary for proper

installation.

• Contact a qualified installer to insure that the electrical

and plumbing installations meet all national and local

codes.

QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:

Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.

Cumplir con las especificaciones de instalación.

Instalar debidamente el triturador.

Asegurarse de contar con todo lo necesario para una correcta instalación.

Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales.

IL VOUS INCOMBE :

D’observer tous les codes et ordonnances en vigueur.

De vous conformer aux directives d’installation.

D’installer convenablement le broyeur.

De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour réaliser une bonne installation.

De contacter un installateur qualifié pour vous assurer que les installations électriques et de plomberie sont bien conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux.

For permanently connected disposers:

This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment- grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer.

For all grounded, cord-connected disposers:

This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING: Improper connection of the equipment- grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet — have a proper outlet installed by a qualified electrician.

Para trituradores de conexión permanente:

El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador.

Para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable:

Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o un especialista en reparaciones si no está seguro respecto de si el triturador está correctamente conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.

Pour les broyeurs connectés en permanence :

Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.

Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon d’alimentation :

Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.

AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demander l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la forcer dans la prise - faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Step 19 for typical direct wired electrical circuit):

This disposer is intended to be direct-wired to the electrical supply.

Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit.

If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)

If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source.

This disposer requires a switch marked “Off” position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp minimum rating.)

Do not attach ground wire to gas supply pipe.

Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed.

Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor (en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con cableado directo):

Este triturador está diseñado para ser conectado directamente a la red eléctrica.

Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar el triturador al circuito.

Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)

Si instala un tomacorriente doble para conectar otros electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte el otro tomacorriente directamente a la fuente de corriente eléctrica.

Este triturador requiere un interruptor con la posición “Off” marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp).

No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de suministro de gas.

No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.

Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez- vous que les exigences suivantes relatives à l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19 pour consulter un circuit électrique à câblage direct type) :

Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à l’alimentation électrique.

Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible (ou ouvrir le disjoncteur).

Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20 ampères).

Si vous installez une prise double pour brancher d’autres petits appareils ménagers, ajouter un interrupteur mural dans le circuit « prise de courant » du broyeur et câbler l’autre prise directement à la source d’alimentation.

Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.)

Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau d'alimentation du gaz.

Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.

KITCHENAID® SUPERBA®

KCDS075T

US 1-800-422-1230

Canada 1-800-807-6777

(R)Registered trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada.

© 2009 All rights reserved.

(R)Marca registrada/TM Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá.

© 2009 Todos los derechos reservados.

Check installation dimensions/

Verifique las dimensiones de instalación/ Vérifier les dimensions de l’installation

1

 

Are you replacing an existing disposer?

 

 

If YES, continue to “Remove existing disposer”

9”

￿￿

section.

 

 

If NO, disconnect sink drain and skip to “Install

flange in sink hole” section.

¿Está reemplazando un triturador anterior?

Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur

WARNING

2

3

4

5

6

 

7

8

9

 

Is the new disposer mounting the same

 

as the old one?

 

 

 

 

 

 

If YES, skip to step 16.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If NO, continue to step 7.

 

 

 

Electrical Shock Hazard

 

J

 

 

Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to

 

 

 

 

 

 

replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (G2).

 

 

 

Disconnect power before servicing.

 

 

 

See step 15.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replace all parts and panels before operating.

 

 

 

 

¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que

 

 

 

Failure to follow these instructions can result in death or

 

 

 

 

el del viejo?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H

electrical shock.

 

 

 

 

Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.

 

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de

 

 

 

®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.

©2009. Tous droits réservés.

Includes/Incluye/Comprend

12

-3/4”

 

 

Si la respuesta es SÍ, pase a la sección “Retire el

6-

triturador anterior”.

Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje del

11/16”

fregadero y pase a la sección “Instale la brida en

el orificio del fregadero”.

Est-ce que vous remplacez un broyeur existant?

Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien

 

 

 

 

 

3/8” (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos

 

 

 

Peligro de Choque Eléctrico

 

 

 

 

existentes de 1 -1/2” (3.81 cm) por tornillos de

 

 

 

 

 

 

 

1-1/8” (2.86 cm) (G2). Consulte el paso 15.

 

 

 

 

Disconnect electrical power at fuse box or circuit

Support disposer, insert end of wrenchette (J) into

Flip disposer over and remove electrical cover plate.

Disconnect the disposer wires from the electrical

 

 

 

Desconecte el suministro de energía antes de darle

 

Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on

Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (H)./

Remove flange from sink./

mantenimiento.

breaker box. Disconnect drain trap from waste

right side of mounting lug, and turn. Disposer will

Save cable connector if applicable./

supply./

Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le

the mounting assembly./

Con un destornillador de punta plana, saque el anillo

Retire la brida del fregadero./

discharge tube. Disconnect dishwasher if connected

fall free./

Dé vuelta el triturador y retire la placa de protección

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de

Desconecte del suministro eléctrico los cables del

même que celui de l’ancien?

Con un destornillador de punta plana, afloje los 3

de cierre (H)./

Retirer le collet de l’évier.

to the disposer./

Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave

eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./

triturador./

 

 

tornillos del conjunto de montaje./

Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau

 

hacerlo funcionar.

Desconecte el suministro de energía en la caja de

(J) en el lado derecho de la aleta de montaje y

Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.

Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation

Si OUI, passer à l’étape 16.

 

Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les

élastique (H).

 

A StopperTapón

 

 

Bouchon

B

Quiet Collar®

Sink Baffle

Deflector del

 

 

fregadero Quiet Collar®

 

 

Écran d’évier

 

 

Quiet Collar®

C

 

Sink Flange

 

 

Brida del fregadero

 

 

Collet d’évier

Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage

inférieur Anti-Vibration Mount®

Anti-Vibration Mount® Dispositif Anti-Vibration

Mount®

Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos

￿￿￿￿￿￿￿￿￿

5

 

-

 

3/4”

4”

 

￿

￿￿

 

broyeur ».

 

 

 

 

 

Si NON, débrancher le drain d’évier et passer à la

 

 

 

 

 

section « Installer un collet dans le trou d’évier ».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

￿￿￿￿

 

 

￿

 

 

 

￿

 

 

 

￿￿￿￿￿￿￿￿

￿

 

 

 

 

 

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o

fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de

gírela. El triturador se liberará./

Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu.

électrique.

 

 

 

Si NON, passer à l’étape 7.

trois vis du montage de base.

 

 

 

Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8” (0.95 cm)

choque eléctrico.

desagüe del tubo de descarga de desperdicios.

Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2” (3,8 cm)

 

 

 

Desconecte el lavaplatos si está conectado al

clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

existantes par des vis de 1-1/8” (2,8 cm) (G2). Voir

 

 

triturador./

tourner. Le broyeur chutera librement en place.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'étape 15.

 

 

Déconnecter la source de courant électrique au

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Risque de choc électrique

niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter

 

 

 

 

 

 

 

 

Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.

le lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.

 

 

 

Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique

Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

marche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou

 

 

 

 

 

 

 

 

D

Fiber Gasket

 

Junta de fibra

 

 

 

Joint fibreux

E

 

 

Backup Flange

 

 

 

Brida de apoyo

 

 

 

Bride de retenue

F

Mounting Ring

 

 

Anillo de montaje

 

 

 

Anneau de montage

G1

 

1-1/2” Screws

 

Tornillos de 1-1/2” (3.8 cm)

 

 

 

 

 

 

Vis de 1-1/2” (3,8 cm)

G2

 

1-1/8” Screws

 

Tornillos de 1-1/8” (2.8 cm)

 

 

 

 

 

 

Vis de 1-1/2” (2,8 po)

H

Snap Ring

 

Anillo de cierre

 

 

 

Anneau élastique

I

Disposer/

Triturador/

Broyeur

J

Wrenchette

L

Llave Pequeña

or/

Petite clé

 

o/ou

 

 

K

Hose Clamp

M

Abrazadera de la

 

manguera

 

 

Bride de serrage

 

Avaloir du lave-vaisselle

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Dispositif Anti-Vibration

Tailpipe Mount™

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

or/

o/ou

Discharge Tube

Tubo de descarga

Tuyau de vidange

Install flange in sink hole/

Instale la brida en el orificio del fregadero/ Installer le collet dans le trou de l’évier

10

11

C

un choc électrique.

17

18

19

 

Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur

 

13

 

 

15

 

IMPORTANT: Dishwasher connection only

 

 

 

 

 

14

 

< 3/8”

IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas

Electrical Shock Hazard

 

 

 

12

 

 

IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement

 

 

 

 

E

Disconnect power before servicing.

 

 

 

C

16

 

 

 

 

 

 

F

Replace all parts and panels before operating.

 

 

 

 

 

D

 

G1

1-1/2”

Failure to follow these instructions can result in death or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

electrical shock.

 

 

 

 

C

E

 

 

> 3/8”

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peligro de Choque Eléctrico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

G1/G2

 

 

E

Desconecte el suministro de energía antes de darle

Turn disposer over and remove electrical cover plate.

Insert cable connector (not included) and run

This disposer requires a switch with a marked “Off”

 

 

F

 

 

F

 

mantenimiento.

Pull out wires.

electrical cable through access hole on bottom of

position (wired to disconnect all ungrounded supply

 

 

H

 

 

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de

IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./

disposer. Tighten cable connector./

conductors) installed within sight of the disposer sink

 

 

 

 

 

 

 

 

G2

1-1/8”

 

hacerlo funcionar.

Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora

Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase

opening (1 hp minimum rating)./

 

 

 

 

 

eléctrica. Saque los cables.

el cable eléctrico a través del orificio de acceso en

Este triturador requiere un interruptor que tenga la

 

 

 

 

 

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./

la parte inferior del triturador. Ajuste el conector

posición “Off” marcada (cableado de modo de

 

Place a weight, such as the disposer, on the sink

Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting ring

Tighten 1-1/2” screws (G1) evenly and firmly against

 

choque eléctrico.

Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.

del cable./

desconectar todos los conductores de suministro no

Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces

 

Wire Nuts

Not Included/No incluidos/Non compris

 

 

 

Tuercas para cables

 

 

Serre-fils

 

Cable Connector

Plumbers putty

 

Conector para cable

 

Masilla de plomería

 

Connecteur de câble

 

Mastic de plomberie

 

 

 

75535 Rev. A / W10118057C

Remove old plumber’s putty from sink with putty

Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around

knife./

flange (C)./

Retire la masilla de plomería vieja del fregadero

Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”

con una espátula para masilla./

(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (C)./

Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen

Appliquer uniformément un cordon de mastic de

d’un couteau à mastic.

plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du

 

collet (C).

 

flange to hold it in place. Use a towel to avoid

(F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap

backup flange. Use shorter 1-1/8” screws (G2) if sink

 

 

 

Extraire les fils électriques.

Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire

conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la

Press flange (C) firmly into sink drain. Remove

 

 

AVERTISSEMENT

scratching sink./

ring (H) open and press firmly until it snaps into place./

is more than 3/8” thick./

 

 

IMPORTANT : Ne pas enlever l’écran de carton.

passer le câble électrique par le trou d’accès qui se

abertura del fregadero para el triturador (capacidad

excess putty./

Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with

 

Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la

Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el

Ajuste los tornillos de 1-1/2” (3.8 cm) (G1) en forma

 

 

trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de

mínima de 1 hp)./

Presione la brida (C) firmemente en el desagüe del

 

 

brida del fregadero para mantenerla en su lugar.

anillo de montaje (F). Sosténgalos en su lugar mientras

uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice

screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./

 

Risque de choc électrique

 

câble.

Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur

fregadero. Retire la masilla sobrante./

 

 

Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de

Utilice una toalla para evitar que se raye el

inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y

tornillos más cortos de 1-1/8” (2.8 cm) (G2) si el

Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón

Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.

 

 

lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour

fregadero./

presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./

fregadero tiene más de 3/8” (0.9 cm) de espesor./

del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el

 

 

débrancher tous les conducteurs d’alimentation non

l’évier. Enlever l’excès de mastic.

 

 

Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de

Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et

Serrer les vis de 1-1/2” (3,8 cm) (G1) uniformément et

tapón del interior del triturador con pinzas./

Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en

 

 

mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du

 

 

 

 

l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une

l’anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant

fermement contre la bride de retenue. Utiliser les vis

Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du

 

 

broyeur (puissance minimale de 1 HP).

 

marche.

 

 

 

serviette pour éviter d’égratigner l'évier.

l’insertion du jonc de blocage (H). Ouvrir l'anneau élastique

plus courtes de 1-1/8” (2,8 cm) (G2) si l’épaisseur de

drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du

 

 

 

 

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou

 

 

 

 

 

(H) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

l’évier dépasse 3/8” (0,9 cm).

broyeur avec des pinces.

 

 

 

 

 

 

 

 

un choc électrique.

 

 

 

Page 1
Image 1
KitchenAid KCDS075T installation instructions Follow instructions, Injured if you don’t follow, Instructions

KCDS075T specifications

The KitchenAid KCDS075T is a high-performance food waste disposer designed to make meal preparation, cleanup, and waste management more efficient and eco-friendly. With a powerful motor and advanced grinding technology, it tackles food waste effortlessly and quietly, making it a valuable addition to any modern kitchen.

One of the main features of the KCDS075T is its robust ¾ horsepower motor. This motor provides the strength needed to handle a wide variety of food scraps, from soft fruits and vegetables to tougher items like chicken bones. The motor is designed for continuous operation, allowing users to dispose of waste without interruption, improving the overall kitchen workflow.

The unit is equipped with a MultiGrind technology, which incorporates two grind stages for optimal waste reduction. This technology allows the disposer to break down food waste into finer particles, ensuring that it is easily flushed away through plumbing systems, reducing the risk of clogs and backups. The first stage of grinding breaks down food into smaller pieces, while the second stage ensures that those pieces are ground down even further before disposal.

Another key characteristic of the KitchenAid KCDS075T is its sound insulation system. Unlike older models that can be noisy and disruptive during operation, this disposer is designed with sound-absorbing materials that significantly reduce noise levels. As a result, users can enjoy a peaceful kitchen environment even while disposing of waste.

The KCDS075T features a batch feed design, which enhances safety by requiring a removable drain cover to be in place before the motor can be activated. This prevents accidental injuries and ensures that users can safely dispose of waste without the fear of items falling into the disposer during operation.

Installation of the KitchenAid KCDS075T is straightforward, thanks to its universal mounting design. It fits most standard sink configurations with ease, making it a versatile choice for various kitchens. Additionally, the disposer is constructed with high-quality materials for increased durability, providing a long-lasting solution for food waste management.

Overall, the KitchenAid KCDS075T food waste disposer combines power, efficiency, and safety, making it a top choice for homeowners seeking to enhance their kitchen experience while promoting environmentally responsible waste disposal practices. With its innovative features and user-friendly design, it supports a cleaner and more sustainable kitchen environment.