
CÓ MO TOMAR FOTOGRAFÍAS (continuació n)
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
CARACTÉ RISTIQUES
CHARGEMENT DU FILM
POUR PRENDRE DES PHOTOS (suite)
DÉ PANNAGE
Distancia del sujeto al flash
Problema | Causa probable | Solució n |
La cámara | La cubierta del lente | Deslice el botón de |
Objectif : 30 mm, asphérique, 2 éléments
Viseur : Type Galilée, inversé
Flash : intégré, se déclenche
Pour obtenir d’excellents résultats en tout temps, pour les photos
Distance du Flash au sujet
Problè m | Cause probable | Solution |
Película de sensibilidad
100
Película de sensibilidad
200
Película de sensibilidad
400
Película de sensibilidad
800
A más distancia de 2,8 m la fotografía saldrá obscura
Amás distancia
de 3,7 m |
| la fotografía | |
Alcance seguro |
|
| saldrá obscura |
|
|
| |
|
| A más |
|
|
| distancia | |
| de 5,2m | la fotografía | |
| saldrá obscura | ||
|
|
| |
Alcance seguro |
|
|
|
|
| A más | |
|
| distancia | |
|
| de 7,3 m |
Alcance seguro
la fotografía
no funciona | está cerrada; la cámara | encender/apagar para |
| está apagada | destapar el lente |
|
| y encender la cámara |
| La película no fue | Vea CÓ MO CARGAR |
| cargada correctamente | LA PELÍCULA |
| Las pilas están débiles, | Vea CÓ MO CARGAR |
| descargadas o | LAS PILAS |
| mal colocadas |
|
| La película necesita ser | Vea CÓ MO DESCARGAR |
| rebobinada/retirada | LA PELÍCULA |
El indicador | La cubierta del lente está | Deslice el botón de |
luminoso de | cerrada; la cámara está | encender /apagar para |
flash listo no | apagada | destapar el lente y |
brilla en |
| encender la cámara |
30 segundos | Las pilas están débiles, | Vea CÓ MO CARGAR |
Vitesse d’obturation : fixe à 1/100 de seconde
Ouverture : f/8,0
Dimension et type de film :
35 mm, couleur ou noir et blanc imprimable
Sensibilité : film de 100, 200, 400 ou 800 ISO (400 ISO recommandé pour obtenir les meilleurs résultats)
Zone de mise au point : de 1,2 m (4 pi) à l’infini
chaque fois que vous prenez une photo
Dé lai de recharge du flash : 5 secondes avec de nouvelles piles
Alimentation : 2 piles alcalines
AAAKODAK (ou équivalent)
Dimensions :
117 mm x 66 mm x 41 mm
(4 5/8 po x 2 5/8 po x 1 5/8 po) Poids : 198 g (7 oz) avec piles
et film
prises à l’intérieur et à l’extérieur, utilisez un film de sensibilité 400 ISO. En lumière du jour vive, vous pouvez utiliser un film de sensibilité 100 ou 200 ISO. Par temps ensoleillé, tournez le dos au soleil et chargez le film dans l’ombre produite par votre corps.
1.Mettez le commutateur marche/arrêt (6) sur Marche pour dégager l’objectif (7)
et pour mettre l’appareil-photo sous tension.
• Vous pouvez installer le film dans
tension ou hors tension, mais le film
n’avance que lorsque l’appareil est sous
tension.
2. Appuyez sur le loquet du compartiment du |
Distance sûre
Film de sensibilité 100
1,2 à 2,8 m (4 à 9 pi)
Distance sûre
Film de sensibilité 200
1,2 à 3,7 m (4 à 12 pi)
Distance sûre
Film de sensibilité 400
1,2 à 5,2 m (4 à 17 pi)
Distance sûre
Film de sensibilité 800
1,2 à 7,3 m (4 à 24 pi)
La photo sera sombre si elle est prise
La photo sera sombre si elle est prise
La photo sera sombre si elle est prise au delà de 5,2 m (17 pi).
La photo sera sombre
si elle est prise au delà
de 7,3 m (24 pi).
L’objectif est fermé; | Faites glisser le | ||
ne fonctionne pas | l’appareil est | commutateur marche/ | |
| hors tension | arrêt pour dégager | |
|
| l’objectif et mettre | |
|
| ||
| Le film n’est pas | Voir la rubrique |
|
| chargé correctement | CHARGEMENT DU FILM | |
| dans |
|
|
| Les piles sont faibles, | Voir la rubrique |
|
| épuisées ou | INSTALLATION DES PILES | |
| mal installées |
|
|
| Le film doit être | Voir la rubrique | |
| rembobiné ou retiré | RETRAIT DU FILM |
|
Le témoin du flash | L’objectif est fermé; | Faites glisser le commutateur | |
prêt ne s’allume pas | l’appareil est | marche/arrêt pour dégager | |
après 30 secondes | hors tension | l’objectif et mettre |
saldrá obscura
descargadas o | PILAS LAS |
mal colocadas |
|
film (13) pour ouvrir le volet du film (18). |
Conseils pour prendre de meilleures photos
Consejos ú tiles para obtener mejores fotografías
•Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo.
•Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1,2 m (4 pies).
•Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
•Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
•Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
•Manténgase de espalda al sol. Asíse logra la mejor iluminación del sujeto.
•No obstruya los lentes del flash y el enfoque con sus manos, dedos u otros objetos.
•Párese en ángulo a superficies brillantes tales como ventanas o espejos para de esta forma evitar reflejos del flash o puntos luminosos en sus fotografías.
CÓ MO DESCARGAR LA PELÍCULA
La película no avanzará una vez que se llegue al final del rollo. Usted debe rebobinar la película dentro del cartucho de película antes de abrir la puerta del compartimiento de la película, de lo contrario arruinará la película. Esta cámara rebobina la película completamente dentro del cartucho de película para evitar cualquiera confusión con rollos sin usar, rollos nuevos o película no expuesta.
1.Deslice el botón del rebobinado de la película (8) hasta que trabe para de esta forma comenzar el rebobinado motorizado de la película.
•El contador de fotografías (2) marca la cuenta regresiva según la película se va rebobinando.
NOTA: Espere a que el motor pare antes de abrir la puerta del compartimiento de la película.
2. | Abra la puerta del compartimiento de la película (18) y retire la |
| película. |
| • El contador de fotografías mostrará « 0» . |
3. | Cargue la cámara con un nuevo rollo de película KODAK. |
| La cámara está en el | Vea Apagado automá tico |
| modo de apagado |
|
| automático |
|
El disparador | La cubierta del lente está | Deslice el botón |
no funciona | cerrada; la cámara | encender/apagar para |
| está apagada | destapar el lente |
|
| y encender la cámara |
Kodak es una marca registrada.
FRANÇ AIS
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http:// www.kodak.com (É
Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est), au numéro 1 800
Kodak
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente comme preuve de la date d’achat.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO 
1 | 2 | 3 |
4
7 |
|
| 5 |
|
|
| |
6 | 8 | 9 | 10 |
|
|
| 11 |
|
|
| 12 |
INSTALLATION DES PILES
Cet
KODAK (ou équivalent) de format AAA.
1.Placez l’ongle du pouce le long du loquet du
compartiment de piles et soulevez le loquet pour ouvrir le compartiment de piles (5)
• Avant d’installer les piles, placez la bande d’enlèvement des piles dans le compartiment de piles.
2.Insérez les piles en veillant à la position
correcte des extrémités (+) et
NOTA : Lorsque vous mettez
Contrô le des piles
Remplacez les piles lorsque le témoin du flash prêt (9) prend plus
de 30 secondes avant de s’allumer.
NOTA : Mettez
hors tension avant d’enlever les piles.
Fonctions automatiques d’économie d’énergie
Mise hors tension
Cet
NOTA : Lorsque vous n’utilisez pas
Conseils au sujet des piles
• Jetez les piles épuisées conformément aux réglementations |
locales et nationales en vigueur. |
• Ayez toujours des piles de rechange avec vous. |
• Gardez les piles hors de la portée des enfants. |
• N’essayez pas de démonter, de recharger ou de |
les piles, ou encore de les exposer à des températures élevées |
ou aux flammes. |
• Conservez les piles dans leur emballage d’origine jusqu’à ce |
que vous les utilisiez. |
• Retirez les piles de |
3. Insérez l’extrémité plate de la cassette de film sur le pivot du film (15). Poussez l’autre extrémité de la cassette de film dans le compartiment de film (12) jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
•Ne la poussez pas de force dans le compartiment de film.
4.Tirez l’amorce du film jusqu’à ce que
le bout du film arrive à l’indicateur de présence de film (17).
•Si la fin du film dépasse l’indicateur de présence de film,
dans la cassette.
5. Posez le film à plat entre les rails de guidage du
film en pivotant la |
|
cassette de film vers la | |
direction de l’indicateur | |
de présence de film. | indicateur de |
• | présence de film |
| rails de guidage |
les dents d’entraînement | du film | |
du film (11) sont visibles | ||
| ||
dans les perforations du film. |
|
6.Fermez le volet du film.
•Les informations du film apparaissent dans la Fenêtre du film (19).
NOTA : N’ouvrez pas le volet de film lorsque vous avez commencé à prendre des photos ou le film sera détruit.
7.Appuyez plusieurs fois sur le déclencheur (1) jusqu’à ce que le compteur de
poses (2) indique le numéro 1.
• Le compteur de poses commence à zéro et
chaque marque représente une pose. Les multiples
de 5 apparaissent dans
le compteur. 100/21"
GA24
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Flash Chaque Fois
Cet appareil possède un flash qui est déclenché chaque fois que vous prenez une photo— pour obtenir des images plus brillantes à l’intérieur comme à l’extérieur.
Par exemple des scènes ou le sujet est devant un fond brillant ou à l’extérieur par temps ensoleillé susceptible de projeter des ombres qui peuvent assombrir les yeux ou les expressions du visage.
•Pour éviter de prendre des photos floues, tenez
•
•
•Tenez votre
•Donnez de la dimension à vos photos en les encadrant avec une branche d’arbre, une fenêtre ou encore avec les traverses d’une clôture.
•
•N’obstruez pas l’objectif ou le flash avec votre main, vos doigts ou tout autre objet.
•
RETRAIT DU FILM
Lorsque la fin du film est atteinte,
1.Faites glisser le bouton de rembobinage (8) jusqu’à ce qu’il amorce le rembobinage motorisé du film.
•Le compteur de poses (2) compte à rebours pendant que le film se rembobine.
NOTA : Attendez que le moteur s’arrête avant d’ouvrir le volet de film.
2.Ouvrez le volet de film (18) et retirez le film.
• Le compteur de poses affiche « 0 » .
3.Chargez un nouveau film KODAK.
| Les piles sont faibles, | Voir la rubrique |
| épuisées ou | INSTALLATION DES PILES |
| mal installées |
|
| L’appareil est en mode | Voir la rubrique |
| mode veille | Mise hors tension |
Le déclencheur ne | L’objectif est fermé; | Faites glisser le commutateur |
fonctionne pas | l’appareil est | marche/arrêt pour dégager |
| hors tension | l’objectif et mettre |
|
| sous tension |
Kodak est une marque commerciale.
CUIDADO DE SU CÁ MARA 
•Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino y calor excesivo.
PRECAUCIÓ N: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
•Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCIÓ N: Use solventes o soluciones especialmente diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
•Remueva las pilas cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.
ADVERTENCIA: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.
PRECAUCIÓ N: Esta cámara contiene plomo en la placa del circuito. El desecho de plomo puede que esté regulado debido a consideraciones del medio ambiente. Para recibir información sobre como desechar o reciclar la cámara póngase en contacto con sus autoridades locales. En los Estados Unidos también puede ponerse en contacto con Electronics Industry Alliance en la dirección de la red mundial electrónica www.eiae.org
|
|
|
|
| 13 |
|
|
|
|
| 14 |
19 | 18 | 17 | 16 |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| 15 |
1 | Déclencheur |
|
| 10 | Oculaire du viseur |
2 | Compteur de poses |
|
| 11 | Dents d’entraînement du film |
3 | Viseur |
|
| 12 | Compartiment du film |
4 | Flash |
|
| 13 | Loquet du compartiment du film |
5 | Volet du compartiment des |
| 14 | Dragonne | |
6 | piles |
|
| 15 | Pivot du film |
Commutateur marche/arrêt | 16 | Bobine réceptrice | |||
7 | Objectif |
|
| 17 | Indicateur de présence de film |
8 | Bouton de rembobinage |
| 18 | Volet du film | |
9 | Témoin du flash prêt |
|
| 19 | Fenêtre du film |
| pendant une longue période. |
• | N’utilisez pas de piles rechargeables. |
• | Remplacez les deux piles au même moment avec des piles de |
| même marque et de même type alcalin. |
MISE EN GARDE : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile entrerait en contact avec votre peau, contactez le Centre d’information Kodak Santé, Sécurité et Environnement au
(585)
MISE EN GARDE : Dans l’éventualité peu probable où le fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur de
NOTA : La durée de rechargement du flash est d’environ 5 secondes avec de nouvelles piles.
1.Faites glisser le commutateur marche/arrêt (6) pour dégager l’objectif et mettre
2. Pour une photo nette, placez- vous à au moins 1,2 m (4 pi) de votre sujet.
NOTA : Lorsque vous prenez
des photos dans une lumière atténuée ou par temps couvert,
une distance qui est appropriée pour la sensibilité du film chargé dans votre
3. Attendez que l’indicateur flash prêt (9) s’allume.
4. Regardez dans l’oculaire du viseur (10) pour composer votre image.
5. Pour prendre la photo, tenez l’appareil- |
|
photo fermement, puis appuyez |
|
délicatement sur le déclencheur (1). |
|
• Lorsque la photo est prise, le film avance |
|
automatiquement à la prochaine pose. | 100/21" |
| GA24 |
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO 
•Protégez votre
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le boîtier de
•Si l’objectif est sale,
ATTENTION : N’utilisez que des solvants ou des produits qui sont spécialement conçus pour nettoyer les objectifs
•Retirez les piles lorsque vous entreposez
MISE EN GARDE : Pour prévenir tout dommage ou choc électrique, n’essayez pas de désassembler ni de réparer