This mark on your camera certifies that this camera meets the requirements of the EU (European Union) concerning interference causing equipment regulations. CE stands for conformitÈ EuropÈenne (European Conformity).

Ce sigle atteste que votre appareil est conforme aux normes

interfÈrentielles de l'UE (Union EuropÈenne). CE signifie ConformitÈ

© 2004 Konica Minolta Photo Imaging, Inc. under theEuropÈenne. Berne Convention and the Universal Copyright Convention.

INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI

Printed in China

9222-2484-37 PR-C404

Attach the strap as shown.Fixer la courroie comme indiqué.

FOR PROPER AND SAFE USE

WARNING

Using batteries improperly can cause them to leak harmful solutions, overheat, or explode which may damage property or cause personal injury. Do not ignore the following warnings:

ïOnly use the batteries specified in this instruction manual.

ïDo not install the batteries with the polarity (+/ñ) reversed.

ïDo not use batteries which show wear or damage.

ïDo not expose batteries to fire, high temperatures, water, or moisture.

ïDo not attempt to recharge, short, or disassemble batteries.

ïDo not store batteries near or in metallic products.

ïDo not mix batteries of different types, brands, or ages.

ïDo not use leaking batteries. If fluid from the batteries enters your eye, immediately rinse the eye with plenty of fresh water and contact a doctor. If fluid from the batteries makes contact with your skin or clothing, wash the area thoroughly with water.

ïTape over battery contacts to avoid short-circuiting during disposal; always follow local regulations for battery disposal.

ïDo not disassemble this product. Electric shock may cause injury if a high voltage circuit inside the product is touched.

ïImmediately remove the batteries and discontinue use if the camera is dropped or subjected to an impact in which the interior, especially the flash unit, is exposed. The flash has a high voltage circuit which may cause an electric shock resulting in injury. The continued use of a damaged product or part may cause injuries.

ïKeep batteries or small parts that could be swallowed away from infants. Contact a doctor imme- diately if an object is swallowed.

ïStore this product out of reach of children. Be careful when around children not to harm them with the product or parts.

ïDo not fire the flash directly into the eyes. It may damage eyesight.

ïDo not fire the flash at vehicle operators. It may cause a distraction or temporary blindness which may lead to an accident.

ïDo not look directly at the sun or strong light sources through the viewfinder. It may damage your eyesight or cause blindness.

ïDo not expose this product to liquids or operate this product with wet hands. If liquid enters the product, immediately remove the batteries and discontinue use. The continued use of a product exposed to liquids may cause damage or injury through fire or electric shock.

ïDo not use the product near inflammable gases or liquids such as gasoline, benzine, or paint thin- ner. Do not use inflammable products such as alcohol, benzine, or paint thinner to clean the prod- uct. The use of inflammable cleaners and solvents may cause an explosion or fire.

ïIf the product emits a strange odor, heat, or smoke, discontinue use. Immediately remove the bat- teries taking care not to burn yourself, as batteries become hot with use. The continued use of a damaged product or part may cause injuries.

ïTake the product to a Konica Minolta service facility when repairs are required.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS

L'utilisation de piles dÈfectueuses peut entraÓner des risques de surchauffe, d'explo- sion ou de coulage et provoquer des blessures. Respectez les consignes de sÈcuritÈ ci-dessous :

ïN'utilisez que les piles rÈfÈrencÈes dans ce mode d'emploi.

ïInstallez les piles dans le sens correct de polaritÈ (+/-).

ïN'utilisez pas de piles usagÈes ou abÓmÈes.

ïN'exposez pas les piles ‡ une chaleur intense, au feu, ‡ l'eau ou ‡ l'humiditÈ.

ïN'essayez pas de recharger ou de dÈmonter les piles.

ïNe stockez pas les piles ‡ proximitÈ de/ou dans des objets mÈtalliques.

ïN'utilisez pas de piles qui coulent. Si le liquide des piles entre en contact avec vos yeux, rincez abondamment ‡ l'eau et consultez un mÈdecin. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les vÍtements, rincez abondamment ‡ l'eau.

ïAvant de jeter les piles au lithium usagÈes, masquez les contacts pour Èviter les courts-cir- cuits et respectez la rÈglementation locale en vigueur.

ïNe dÈmontez pas votre appareil. Vous risquez des chocs Èlectriques si vous touchez des circuits internes ‡ haute tension. Pour toute rÈparation, adressez-vous ‡ votre revendeur Konica Minolta le plus proche.

ïSi votre appareil est victime d'une chute ou d'un impact atteignant l'intÈrieur et particuliËrement le flash, arrÍtez-le immÈdiatement et retirez les piles. Le flash comporte un circuit ‡ haute tension qui peut provoquer des chocs Èlectriques.

ïConservez les piles ou les petits accessoires hors de portÈe des enfants. Contactez immÈdiatement un mÈdecin en cas d'ingestion accidentelle.

ïRangez votre appareil hors de portÈe des enfants et faites attention ‡ ne pas les blesser lorsque vous l'utilisez dans leur environnement immÈdiat.

ïN'utilisez pas le flash trop prËs du sujet afin d'Èviter toute lÈsion oculaire.

ïN'utilisez pas le flash trop prËs d'un conducteur de vÈhicule. L'aveuglement temporaire ou la distraction en rÈsultant risquent d'Ítre la cause d'accident.

ïNe regardez pas directement le soleil ou une forte source lumineuse ‡ travers le viseur. Cela peut Ítre la cause de lÈsion oculaire ou de cÈcitÈ.

ïN'exposez pas votre appareil aux liquides et ne l'utilisez pas avec des mains humides. Si des liquides pÈnËtrent ‡ l'intÈrieur, arrÍtez-le immÈdiatement et retirez les piles afin d'Èviter toute blessure ou choc Èlectrique.

ïN'utilisez pas l'appareil ‡ proximitÈ de gaz ou de liquides inflammables tels que le pÈtrole, le benzËne, ou le diluant. N'utilisez aucun de ces produits pour nettoyer l'appareil. L'utilisation de nettoyants inflammables risquent d'Ítre la cause d'explosion ou de feu.

ïSi votre appareil dÈgage une odeur, une chaleur ou une fumÈe suspecte, arrÍtez-le immÈdiatement et retirez les piles en Èvitant de vous br˚ler, afin d'Èviter toute blessure potentielle.

ïPour toute rÈparation, adressez-vous ‡ votre revendeur Konica Minolta le plus proche.

CAUTION

DANGER

ï Do not use or store the product in a hot or humid environment such as the glove compartment or

ï N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un lieu humide ou chaud, tel que la

trunk of a car. It may damage the product and batteries which may result in burns or injuries

boÓte ‡ gants ou le coffre d'un vÈhicule. Cela risque d'endommager l'appareil ou les piles

caused by heat, fire, explosion, or leaking battery fluid.

et Ítre la cause de blessures provoquÈes par la chaleur, le feu, l'explosion ou la fuite de

ï If batteries are leaking, discontinue use of the product.

liquide.

ï The lens retracts when the camera is turned off or the auto-power-off function is activated.

ï Si les piles coulent, arrÍtez l'appareil immÈdiatement.

Touching the lens barrel while it is retracting may cause injury.

ï Lorsque l'appareil est hors tension ou que le mode veille automatique est activÈ, l'objectif

ï Do not fire the flash while it is in contact with people or objects. The flash unit discharges a large

se rÈtracte. Ne le touchez pas pendant cette opÈration.

amount of energy which may cause burns.

ï Ne dÈclenchez pas le flash alors qu'il est en contact avec des personnes ou des objets.

 

Cette opÈration libËre une forte Ènergie et peut causer des br˚lures.

CARE AND STORAGE

ïThis camera is designed for use from -10° to 40 °C (14 to 104 °F).

ïNever leave your camera where it may be subjected to extreme temperatures such as in the glove compartment of a car.

ïAt colder temperatures, the data panel response time will be slow. At higher temperatures, the display will temporarily darken, but will be restored when the temperature normalizes.

ïNever subject the camera to extreme humidity.

ïTo prevent condensation from forming, place the camera in a sealed plastic bag when bringing it from a cold environment into a warm one. Allow it to come to room temperature before removing it from the bag.

ïWhen photographing in cold weather, it is recommend that you keep the camera and spare bat- teries inside your coat to keep them warm when you are not shooting. Cold batteries will regain some of their charge when they warm up.

ïThis camera is not waterproof, dust-proof, or sand-proof. If you use this camera near water or the beach, water, dust, or sand damage may occur. Protect the camera at all times from moisture or splashes, especially saltwater spray. Be extremely careful to keep sand from both the interior and exterior of the camera and its accessories.

ïKeep the AF windows clean to ensure accurate focusing.

ïIf the camera body is dirty, gently wipe it clean with a soft, clean, dry cloth.

ïTo clean the lens surface, brush away any dust or sand and then gently wipe the lens surface in a circular motion with a clean cloth or tissue for optics. If necessary, use lens-cleaning fluid.

ïNever place lens fluid directly on the lens.

ïNever touch the lens surface with your fingers.

ïNever use alcohol or solvents to clean the camera.

ïStore the camera in a cool, dry, well-ventilated area away from dust and chemicals. For very long periods, place the camera in an airtight container with a silica gel drying agent.

ïBefore using after prolonged storage, always check the cameraís operation to make sure it is functioning properly.

ïBefore important events or journeys, check camera operation carefully or take test photographs.

ïKonica Minolta is not responsible for any loss which may occur due to an equipment malfunction.

ïIf you have questions about your camera, contact your local camera dealer or write to the Konica Minolta distributor in your area.

ïIf the data panel is blank, turn the camera off and on. If "0" appears alone on the data panel, do not open the back cover. Turn the camera off and remove and reinsert the batteries. If normal operation does not resume, or the camera malfunctions repeatedly, contact an authorized Konica Minolta Service Facility.

ïBefore shipping your camera for repair, please contact an authorized Konica Minolta Service Facility for details.

ENTRETIEN ET RANGEMENT

ïCet appareil est conÁu pour fonctionner entre -10° et 40 °C.

ïNe soumettez pas votre appareil ‡ des conditions extrÍmes de tempÈrature (boÓte ‡ gants ou plage arriËre díune voiture).

ïEn cas de tempÈratures basses, le temps de rÈponse de líÈcran díaffichage peut Ítre plus lent. A de hautes tempÈratures, il peut síassombrir puis revenir ‡ la normale lorsque la tempÈrature se rÈgularise.

ïNe soumettez jamais votre appareil ‡ une humiditÈ extrÍme.

ïPour prÈvenir toute condensation, placez líappareil dans un sac plastique scellÈ lorsque vous le transportez díun endroit froid ‡ un endroit chaud et laissez-le un moment ‡ tempÈrature ambiante avant díouvrir le sac.

ïEn cas de prise de vue par temps froid, nous vous recommandons de garder votre appareil et ses accessoires sous votre manteau lorsque vous ne líutilisez pas. Les piles se rechargent lorsquíelles sont rÈchauffÈes.

ïCet appareil níest pas Ètanche ‡ líeau, ‡ la poussiËre et au sable. ProtÈgez-le lorsque vous líutilisez prËs de líeau ou ‡ la plage, contre les aspersions díeau de mer notamment et líhumiditÈ. Soyez particuliËrement vigilant en prÈsence de sable.

ïConservez la surface de la fenÍtre AF propre pour maintenir des mises au point prÈcises.

ïSi le corps de líappareil est sale, nettoyez-le ‡ líaide díun chiffon doux, propre et sec.

ïPour nettoyer la lentille de líobjectif, souffler prÈalablement les grains de poussiËre ou de sable, puis essuyer la surface díun mouvement circulaire avec un chiffon propre ou un tissu spÈcial optiques. Si nÈcessaire, humidifier le chiffon avec un peu de produit de net- toyage pour objectifs.

ïNe pas verser le liquide de nettoyage directement sur líobjectif.

ïNe touchez jamais líobjectif avec vos doigts.

ïNíutilisez jamais díalcool ou de solvants pour nettoyer líappareil.

ïRangez líappareil dans un local frais, sec, bien aÈrÈ et ‡ distance de toute poussiËre ou produits chimiques. Pour des pÈriodes plus longues, placez líappareil dans un conteneur Ètanche avec un agent díassËchement.

ïAprËs de longues pÈriodes de rangement, testez votre appareil pour vous assurer de son bon fonctionnement.

ïAvant un ÈvÈnement important ou un voyage, vÈrifiez soigneusement le fonctionnement de líappareil et faites des tests photographiques. Procurez-vous une pile neuve.

ïKonica Minolta níest pas responsable des dommages causÈs par un mauvais fonction- nement de líappareil.

ïPour toute question concernant votre appareil, contactez votre revendeur ou Ècrivez au distributeur Konica Minolta de votre rÈgion.

ïSi líÈcran de contrÙle est vide, mettre líappareil hors tension puis ‡ nouveau sous ten- sion. Si "0" apparaÓt seul sur líÈcran de contrÙle, retirer puis remettre en place les piles. Ne pas ouvrir le dos. Si le fonctionnement normal níest pas rÈtabli ou si le problËme se reproduit frÈquemment, contactez le SAV Konica Minolta.

ïAvant díenvoyer votre appareil en rÈparation, contacter le SAV Konica Minolta pour obtenir des informations sur la dÈmarche ‡ suivre.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Focal length:

35-60mm

Maximum aperture:

f/6.3 - f/10.3

Focusing Range:

Wide: 0.9m - / 3.0ft. -

 

Telephoto: 1.2m - / 3.9ft. -

Shutter Speed:

1/3 - 1/250 s

Metering Range:

Wide: Ev 7 - 15 at ISO 100

 

Telephoto: Ev 8 - 16 at ISO 100

ISO setting:

Automatically set to ISO 100 or 400 with DX-coded negative film. ISO 200

 

film is set to ISO 100. Non-DX coded film is set to ISO 100.

Batteries:

Two AA alkaline batteries

 

Battery performance: Twelve 24-exposure rolls (approx.)

 

Based on Konica Minolta's standard test method: flash used with 50% of the

 

exposures with fresh batteries.

Dimensions:

Standard model: 115 (W) x 67 (H) x 39 (D) mm

4.53(W) x 2.64 (H) x 1.54 (D) in.

Date model: 115 (W) x 67 (H) x 44 (D) mm

4.53(W) x 2.64 (H) x 1.73 (D) in.

Weight:Standard model: 185g / 6.5oz. without batteries

Date model: 190g / 6.7oz. without batteries

Specifications are based on the latest information available at the time of printing and are subject to change without notice.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two condi- tions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

ïReorient or relocate the receiving antenna.

ïIncrease the separation between the equipment and the receiver.

ïConnect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Focales :

35-60 mm

Ouvertures :

f/6,3 - 10,3

Mise au point :

G.A : 0,90 m ‡ líinfini.

 

TÈlÈ : 1,20 m ‡ líinfini.

Vitesses :

1/3 s ‡ 1/250s

Plage de mesure : G.A : IL 7 ‡ IL 15 pour 100 ISO

 

TÈlÈ : IL 8 ‡ IL 16 pour 100 ISO

Sensibilité :

RÈglage automatique sur 100 ou 400 ISO par lecture DX pour les

 

films nÈgatifs. Les films 200 ISO sont exposÈs pour 100 ISO. Les

 

films non DX sont exposÈs pour 100 ISO

Alimentation :

2 piles alcalines type AA

 

Autonomie : Environ 12 films 24 vues. Selon la mÈthode de tests aux

 

normes Konica Minolta : flash utilisÈ pour 50% des vues, piles

 

alcalines neuves.

Dimensions :

ModËle standard : 115 (L) x 67 (H) x 39 (P) mm

 

Version dateur : 115 (L) x 67 (H) x 44 (P) mm

Poids :

ModËle standard : 185 g sans piles

 

Version dateur : 190 g sans piles

Les donnÈes techniques sont basÈes sur les derniËres informations disponibles au jour de líimpression et sont susceptibles díÍtre modifiÈes sans avis prÈalable.

Cet appareil numÈrique de Classe B est conforme ‡ la rÈglementation canadienne sur les causes d'interfÈrence.