NAMES OF PARTS

1.Self-timer/Red-eye reduction lamp*

2.AF windows*

3.Meter window*

4.Flash*

5.Viewfinder window*

6.Tripod socket

7.Lens*

8.Battery-chamber door

9.

Strap eyelets

Data panel

10.

Mode button

21. Mode indicators

11.

Main switch

 

DESCRIPTIF DE L'APPAREIL

1.Lampe tÈmoin de retardateur/rÈduction des yeux rouges*

2.FenÍtre tÈlÈmÈtrique AF*

3.PosemËtre*

4.Flash*

5.Viseur*

6.Embase du trÈpied

7.Objectif*

8.Couvercle du logement des piles

9.Attache dragonne

10.Touche de sÈlection de mode Écran de contrôle11. Interrupteur gÈnÈral

12. Bouton de rembobinage

21. TÈmoin de modes de

1

2

3

 

 

 

4

5

9

87 6

12 14

11 13 15

12.

Manual-rewind button

22.

Film-transport signals

23.

Battery-condition

13.

Data panel

 

indicator

14.

Shutter-release button

24.

Cartridge mark

 

manuel

 

rÈglage

 

22.

TÈmoins díentraÓnement

13.

…cran díaffichage

 

du film

14.

DÈclencheur

 

23.

TÈmoin díÈtat des piles

 

 

10

21

22

23

15.

Zoom buttons

25.

Frame counter

16.

Film window

Viewfinder

17.

Viewfinder*

26.

Ready lamp

18.

Ready lamp

27.

Focus frame

19.

Back cover

 

 

20.Back-cover release *Do not touch

15.

Touches de zooming

24.

Indicateur de cartouche

16.

FenÍtre d'information film

 

de film

17.

Viseur*

 

25.

Compteur de vues

18.

Lampe de confirmation

 

 

19.

Dos de l'appareil

Viseur

20.

Curseur de dÈverrouillage du

26.

Lampe de confirmation

 

dos

 

27.

FenÍtre de mise au point

* Ne pas toucher

 

 

24

25

16

18 17 26

19

27

20

INSERTING THE BATTERIES

The camera uses two AA-size alkaline batteries to supply power for all camera operations.

ïNickel-cadmium batteries, nickel-metal hydride batteries, and lithium bat- teries cannot be used.

1. Open the battery-chamber door as shown (A).

ïWhen replacing the batteries, make sure the camera is off.

ïQuartz-date model: the date and time must be set when new batteries are inserted.

2.Insert the batteries with the polarities as indicated by + and – marks on the inside of the battery-chamber door (B).

3.Close the battery-chamber door as shown (C).

Battery-condition indicator

Full power: Power is sufficient for all camera operations.

Low power:The power is sufficient, but the batteries should be replaced soon.

No power: Power insufficient for operation. Replace the batteries

LOADING THE FILM

Only use 35mm, DX-coded negative film. A film speed of ISO 400 is recommended for best results.

ïThe use of slide film is not recommended.

ïDo not use Polaroid instant 35mm film. Winding problems may occur.

1. Slide the back-cover release up to open the back cover (D).

ïAlways load and unload film in subdued light.

2. Place the film cartridge into the film chamber (E). Extend the film leader to the film tip mark (F). Make sure the film lays flat.

ïIf the film tip extends beyond the film tip mark, push the excess film back into the cartridge.

3. Close the back cover.

ïThe film will automatically advance to the first frame and ì1î will appear on the data panel (G).

ïIf the film has been loaded improperly, the cartridge mark will blink on the data panel and the shutter will not release (H). Open the back cover and repeat the loading procedure.

TAKING PICTURES

MISE EN PLACE DES PILES

Votre appareil utilise deux piles alcalines de type AA.

ïLes piles Nickel-cadmium, les piles nickel-mÈtal hydrure et les piles lithium ne peuvent pas Ítre utilisÈes.

1. Ouvrir le compartiment piles comme indiqué ci-contre (A).

ïAssurez-vous que l'appareil est hors tension lors du remplacement des piles.

ïVersion dateur : la date et líheure doivent Ítre rÈglÈes lors de la mise en place des piles.

2.Mettre les piles en place en respectant les polarités indiquées sur le schéma figurant sur le dessous du couvercle du compartiment (B).

3.Refermer le compartiment comme indiqué ci-contre (C).

Témoin d’état des piles

Piles neuves:LíÈnergie est suffisante pour le bon fonctionnement de líappareil.

Piles faibles: LíÈnergie est suffisante, mais le remplacement des piles est ‡

prÈvoir.

Piles usées: LíÈnergie est insuffisante pour que líappareil fonctionne : replacer les Piles.

CHARGEMENT DU FILM

Utilisez uniquement des films de type DX-35 mm. Pour d'excellents rÈsultats, la sensibilitÈ ISO 400 est recommandÈe.

ïLíutilisation de films diapositives est dÈconseillÈe.

ïN'utilisez pas de films instantanÈs 35 mm afin d'Èviter tout problËme d'entraÓnement.

1. Pousser le levier du verrou de dos de l’appareil vers le haut pour l’ouvrir

(D).

ïChargez et dÈchargez les films en lumiËre rÈduite.

2. Installez le film dans son logement (E) et tirez l'amorce jusqu'au repère "FILM TIP" (F). Le film doit rester à plat.

ïSi le film est tirÈ au-del‡ du repËre, repoussez-le dans sa cartouche.

3. Refermez le dos.

ïLe film avance automatiquement ‡ la premiËre vue et ì1î síaffiche sur líÈcran de contrÙle (G).

ïSi le film nía pas ÈtÈ chargÈ correctement, líindicateur de cartouche se met ‡ clig- noter sur líÈcran de contrÙle et il est impossible de dÈclencher (H). Ouvrir le dos de líappareil et renouveler la procÈdure de chargement.

PRISE DE VUES

A B

C

D E

F

G

H

1. Press the main switch to turn the camera on (I).

ïTo conserve power, the camera automatically turns off if an operation is not made within 5 minutes.

2. Hold the camera steady, making sure your fingers do not cover the flash, lens, or AF windows (J).

ïFor vertically framed pictures, turn the camera so the flash is positioned above the lens as illustrated.

3.Look through the viewfinder and press the T zoom button to zoom in or the W button to zoom out (K).

4.Place the focus frame on the subject and press the shutter-

release button partway down (L).

ïThe subject must be at least 90cm/3ft. at the lensí wide-angle position or 1.2m/3.9ft. at the telephoto position from the camera.

5. When the green ready lamp glows steadily, press the shutter- release button all the way down to take the picture (M).

ïThe flash will automatically fire in low light.

ïThe film automatically advances to the next frame.

ïZoom position may seem to change slightly when the shutter-release button is pressed all-the-way down, however this does not affect the pic- ture.

Focus lock

Focus lock is used when you want to compose the image with the subject off-center and outside the focus frame.

1.Place the focus frame on the subject and press the shutter- release button partway down (N) until the green ready lamp glows steadily.

2.Without lifting your finger, recompose the picture (O). Press the shutter-release button all the way down to take the picture.

ïFocus lock is canceled when the shutter button is released.

Special focusing situations

The cameraís AF system may not be able to focus in certain situa- tions for example, when the subject is behind glass. Use focus lock on an object at the same distance as the subject and then the image can be recomposed to take the picture.

CHANGING THE CAMERA MODES

The camera has five modes. Press the mode button to activate the desired mode (P). Each time the mode button is pressed the modes and the data panel indicators cycle as shown (Q). When the camera is turned off, the mode is reset to autoflash.

Autoflash (Q-1)

The flash will automatically fire in low light when a picture is taken. If the ready lamp blinks, the flash is charging.

The flash range depends on the film speed and focal length in use. To ensure proper exposure, the subject must be within the flash range.

ISO

Focal length

Flash range

100

35mm

0.9 - 2.2m / 3 - 7.2ft.

 

 

60mm

1.2 - 1.4m / 3.9 - 4.6ft.

 

400

35mm

0.9 - 4.2m / 3 - 13.8ft.

 

 

60mm

1.2 - 2.5m / 3.9 - 8.2ft.

 

ï Flash ranges apply to color negative film only.

Red-eye reduction (Q-2)

Use red-eye reduction to reduce the red-eye effect when photographing people or animals in low-light situations. The red-eye reduction lamp on the front of the camera will glow when the shutter-release button is pressed partway down (R).

Press the mode button until red-eye reduction indicator is displayed on the data panel. Take the picture as described in the taking-pictures section.

Flash cancel (Q-3)

The flash will not fire. Use flash cancel when flash photography is pro- hibited, natural light is desired to illuminate the subject, or the subject is beyond the flash range.

Press the mode button until flash-cancel indicator is displayed on the data panel. Take the picture as described in the taking- pictures section.

ï Shutter speeds may be slow. The use of a tripod is recommended.

Fill flash (Q-4)

The flash fires with each exposure regardless of the amount of ambient light. Fill-flash can be used to reduce harsh shadows caused by strong direct light or sunshine.

Press the mode button until the fill-flash indicator is displayed on the data panel. Take the picture as described in the taking- pictures section.

Self-timer (Q-5)

The self-timer delays release of the shutter for approximately 10 seconds after the shutter-release button is pressed. The flash will automatically fire in low light.

1.Place the camera on a tripod. Press the mode button until the self-timer indicator is displayed on the data panel.

2.Place the focus frame on the subject (S). Press the shutter-

release button all the way down to start the countdown.

ïThe self-timer lamp will blink during the countdown. The self-timer lamp glows steadily just before the shutter releases (T).

ïTo stop the self-timer during the countdown, press the shutter-release button or turn the camera off. To cancel the self-timer, change the mode with the mode button or turn the camera off.

REWINDING THE FILM

The film will rewind automatically after the last frame has been exposed. The lens will retract before the rewind starts. Wait until the rewinding motor stops and the data panel display goes off, then open the back cover and remove the film (U).

ïAlthough more pictures than specified on the roll may be taken, the film processor may not print more than the number specified on the film cas- sette.

Manual rewind

To rewind the film before the end of the roll, gently press the manual-rewind button using the button key on the strap (V).

1.Pressez l'interrupteur principal pour mettre l'appareil en service (I).

ï Pour Èconomiser líÈnergie, líappareil se met automatiquement hors tension síil níest

I

 

 

pas utilisÈ durant 5 minutes consÈcutives.

 

 

 

 

 

2. Tenez l'appareil droit, ne couvrez pas le flash, l'objectif ou la fenêtre AF

 

 

 

 

 

avec la main (J).

 

 

 

 

 

ï Pour des images verticales, tenez l'appareil de maniËre ‡ ce que le flash soit posi-

 

 

 

 

 

tionnÈ au dessus de l'objectif.

 

 

 

 

 

3. Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche T pour zoomer vers le

 

 

 

 

 

cadrage en télé ou sur la touche W pour zoomer vers le cadrage en grand-

J

 

 

 

 

 

 

 

angle (K).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Cadrez le sujet dans la plage de mise au point, puis appuyez à mi-course

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sur le déclencheur (L).

 

 

 

 

 

ï Le sujet doit Ítre situÈ au moins ‡ 90 cm de líappareil en position grand-angle et au

 

 

 

 

 

moins ‡ 1,20 m en position tÈlÈobjectif.

 

 

 

 

 

5. Lorsque le voyant vert reste allumé, pressez le déclencheur pour prendre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la photo (M).

K

 

 

ï En lumiËre rÈduite, le flash se dÈclenche automatiquement.

 

 

 

 

 

ï Le film avance automatiquement jusqu'‡ la prise de vue suivante.

 

 

 

 

 

ï Il est possible que la position du zoom change lÈgËrement au moment du dÈclenche-

 

 

 

 

 

ment, mais cela níaffecte pas le cadrage rÈalisÈ initialement.

 

 

 

 

 

Verrouillage de la mise au point

 

 

 

 

 

Utilisez la mise au point verrouillÈe lorsque vous souhaitez composer l'image ‡ par-

 

 

 

 

 

tir d'un sujet excentrÈ et en dehors du cadre de mise au point.

L

 

 

 

 

1. Superposer la zone de mise au point sur le sujet et appuyer à mi-course sur

 

 

 

 

 

le déclencheur (N) jusqu’à ce que la lampe de confirmation s’allume en vert.

 

 

 

 

 

2. Sans relever le doigt, recomposez la photo (O), puis appuyez

 

 

 

 

 

complètement sur le déclencheur pour prendre la photo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ïLe verrouillage de la mise au point est dÈsactivÈ dËs que vous rel‚chez le dÈclencheur.

Mises au point particuliéres

Dans certaines situations, le systËme autofocus de líappareil peut ne pas Ítre capable de faire la mise au point. Par exemple, lorsque le sujet est derriËre une vitre. Dans ce cas, utiliser la mÈmorisation du point aprËs avoir fait la mise au point sur un autre sujet situÈ ‡ une distance similaire ‡ celle du sujet principal, puis

recadrer la scËne avant de prendre la photo.

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHANGEMENT DES MODES DE RÉGLAGE DE L'APPAREIL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'appareil dispose de 5 modes de fonctionnement. Appuyer sur la touche de mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour activer le mode souhaitÈ (P). ¿ chaque pression sur la touche, le mode et líaf-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fichage correspondant sur líÈcran de contrÙle changent comme indiquÈ ci-contre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Q). Le mode est automatiquement repositionnÈ sur Autoflash lorsque l'appareil est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mis hors service.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flash auto (Q-1)

 

un Èclair lorsque la lumiËre ambiante est faible. Si

 

 

 

 

 

 

 

 

Le flash Èmet automatiquement

 

 

 

 

 

 

 

 

la lampe de confirmation clignote, cela signifie que le flash est en cours de charge.

 

 

 

 

 

 

 

 

La portÈe du flash dÈpend de la vitesse du film et de la longueur de la focale

 

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

utilisÈe. Pour assurer une exposition correcte, le sujet doit se situer dans la dis-

 

 

 

 

 

 

 

 

tance de portÈe du flash.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISO

 

Focale

 

PortÈe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

35mm

 

0,90 ‡ 2,20 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60mm

 

1,20 ‡ 1,40 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

400

 

35mm

 

0,90 ‡ 4,20 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60mm

 

1,20 ‡ 2,50 m.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ï Les distances sont basÈes sur l'utilisation de films couleur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réduction des yeux rouges (Q-2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q

Utilisez la rÈduction des yeux rouges pour rÈduire líeffet ìyeux rougesî lors de pris-

 

es de vues de personnes ou díanimaux en faible lumiËre ambiante. La lampe de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rÈduction des yeux rouges situÈe en faÁade de líappareil síallume lorsque le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dÈclencheur est enfoncÈ ‡ mi-course (R).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur la touche de mode jusqu’à ce que l’indicateur de réduction des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

yeux rouges s’affiche sur l’écran de contrôle. Prendre la photo comme décrit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

précédemment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Désactivation du flash (Q-3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans ce mode, le flash ne se dÈclenche jamais. Utilisez ce mode lorsque le flash

 

 

 

 

 

 

 

 

est dÈconseillÈ, lorsque la lumiËre naturelle est souhaitÈe, ou lorsque celui-ci est

 

 

 

 

 

 

 

 

au-del‡ de la portÈe du flash.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition du témoin sur

 

 

 

 

 

 

 

 

l'écran d'affichage. La prise de vue s'effectue alors comme indiqué dans la

 

 

 

 

 

 

 

 

section prise de vue. Prendre la photo comme décrit précédemment.

 

 

 

 

 

 

 

 

ï La vitesse de l'obturateur peut Ítre lente. L'utilisation d'un trÈpied est recommandÈe.

R

 

 

 

 

 

Flash forcé ou fill-in (Q-4)

Dans ce mode, le flash se dÈclenche ‡ chaque prise de vue quelle que soit la lumi- nositÈ. Le fill-in peut Ítre utilisÈ pour rÈduire les problËmes de contre-jour provo- quÈs par une lumiËre naturelle ou artificielle trop vive.

Appuyez sur la touche mode de réglage jusqu'à l'apparition de l'indicateur de fill-in sur l'écran d'affichage. La prise de vue s'effectue alors comme indiqué S dans la section prise de vue. Prendre la photo comme décrit précédemment.

Retardateur (Q-5)

Le retardateur accorde un dÈlai díenviron 10 secondes avant son dÈclenchement. Le flash Èmet automatiquement un Èclair en fiable lumiËre ambiante.

1. Placez l'appareil sur un trépied. Appuyez sur la touche mode de réglage

 

 

 

jusqu'à l'apparition du voyant de mode retardateur sur l'écran d'affichage.

 

T

 

 

 

 

2. Cadrez le sujet (S), puis pressez sur le déclencheur afin de commencer le

 

 

 

compte à rebours.

 

 

 

ïLe tÈmoin de retardateur clignote durant le dÈcompte.Le voyant du retardateur reste fixe avant la prise de vue (T).

ïPour arrÍter le retardateur pendant le dÈcompte, appuyez sur le dÈclencheur ou mettre líappareil hors tension. Pour annuler le mode retardateur, changer de mode avec la

touche de mode ou mettre líappareil hors tension.

 

 

 

 

 

U

 

 

 

REMBOBINAGE DU FILM

 

 

 

 

L'appareil rembobine automatiquement le film après la dernière prise de vue.

 

 

 

 

L’objectif se rétracte avant que le rembobinage commence. Attendre que le

 

 

 

 

moteur de rembobinage s’arrête et que les affichages disparaissent de

 

 

 

 

 

 

 

 

l’écran de contrôle puis ouvrir le dos et retirer la cartouche de film (U).

 

 

 

V

 

 

 

ï Bien quíil soit possible de prendre plus de vues que le nombre thÈorique indiquÈ pour

 

 

 

 

 

 

 

 

le film, il est possible que le laboratoire níeffectue pas le tirage des vues

 

 

 

 

supplÈmentaires.

 

 

 

 

Rembobinage manuel

Pour rembobiner le film avant qu’il ne soit terminé, appuyer doucement sur la touche de rembobinage manuel en utilisant la petite pointe de la courroie (V).