Thank you!

Obrigado!Merci!Gracias!
1 Package contents
Quick start guide
English

Thank you for purchasing the Logitech® V450 Nano Cordless Laser Mouse for Notebooks. Follow the easy steps in this guide to begin enjoying the features of your new mouse.

Español

Le agradecemos la adquisición de Logitech® V450 Nano Cordless Laser Mouse for Notebooks. El sencillo procedimiento detallado en esta guía le permitirá empezar a disfrutar de las funciones de su nuevo ratón.

Français

Nous vous remercions d'avoir acheté la souris Logitech® V450 Nano Cordless Laser Mouse for Notebooks. Suivez les étapes de ce guide pour commencer

à apprécier les fonctionnalités de votre nouvelle souris.

Português

Obrigado por ter adquirido o Rato Laser Sem Fios Logitech® V450 Nano para Portáteis. Siga os passos simples neste guia para começar a desfrutar das funcionalidades do novo rato.

1

2

3

4

5

English

Español

 

Français

Português

Package contentsEsta caja contiene

 

Contenu

Conteúdo da embalagem

1. Mouse

1. Ratón

 

1. Souris

1. Rato

2. USB Plug-and-Forget

2. Nanorreceptor USB de

2. Nano-récepteur USB

2. Nano-Receptor USB

Nano-receiver

tipo "conectar y olvidar"

ultra-discret

“Ligar e Esquecer”

3. Desktop USB extension

3. Base de extensión USB

3. Support d'extension USB

3. Suporte de secretária

stand

de sobremesa

 

pour le bureau

de extensão USB

4. Two AA alkaline batteries

4. Dos pilas alcalinas AA

 

4. Deux piles alcalines

4. Duas pilhas AA alcalinas

5. Quick start guide

5. Guía de inicio rápido

 

de type AA

5. Guia de iniciação rápida

 

 

 

5. Guide de démarrage

 

 

 

 

rapide

 

2 Setting up the mouse

2

3

4

1

ON

5

6

 

7

 

USB

English

Setting up the mouse

1.Turn on the computer.

2.Slide the Release button on the bottom of the mouse to release the battery door.

3.Remove the battery door.

4.Insert the two AA alkaline batteries in the mouse battery compartment.

5.Replace the battery door.

6.Insert the USB Plug-and-Forget Nano-receiver into

a notebook USB port. So small, the USB Nano-receiver can stay attached to your notebook permanently.

7.The green LED light on the mouse bottom should be on. (If the green LED light is not on, go to the Troubleshooting section for more information.)

Congratulations! You can now enjoy the basic functions of your mouse, including the left- and right-mouse buttons, up and down scrolling with the wheel, and the middle mouse button (the wheel button). In Microsoft® Windows®, the function assigned to the middle button depends

on the application you are using. In Macintosh® OS X, the middle button typically does not have a function unless the software is installed.

Español

Configuración del ratón 1.Encienda el ordenador.

2. Deslice el botón situado en la parte inferior del ratón para abrir el compartimiento de las pilas.

3.Quite la tapa.

4.Coloque las dos pilas alcalinas AA en el compartimento.

5.Coloque la tapa en su sitio.

6.Conecte el nanorreceptor USB a un puerto USB del portátil. El nanorreceptor es de tipo "conectar y olvidar", tan pequeño que puede seguir conectado al portátil permanentemente.

7.Debería iluminarse el diodo verde, en la parte inferior del ratón. De no ser así, consulte la sección de resolución de problemas.

¡Enhorabuena! Ya puede disfrutar de las funciones básicas del ratón: con los botones izquierdo y derecho, el botón rueda para desplazamiento vertical y dicho botón también utilizable como botón central, mediante pulsación.

En Microsoft® Windows®, la función asignada al botón central depende de la aplicación en uso. En Macintosh® OS X, el botón central no suele realizar ninguna función a menos que se haya instalado el software.

Français

Configuration de la souris

1.Mettez l'ordinateur sous tension.

2.Faites glisser le bouton d'ouverture situé sous la souris pour ouvrir le clapet du compartiment à piles.

3.Otez le clapet du compartiment.

4.Insérez les deux piles alcalines de type AA dans le compartiment.

5.Remettez le clapet en place.

6.Insérez le nano-récepteur USB ultra-discret dans l'un des ports USB de l'ordinateur portable. Le nano- récepteur est si petit que vous pouvez le laisser relié à l'ordinateur portable en permanence.

7.Le témoin vert situé sous la souris doit être illuminé. Si ce n'est pas le cas, accédez à la section

de dépannage pour en savoir plus.

Félicitations! Vous pouvez maintenant profiter des fonctions élémentaires de la souris, comme les boutons gauche et droit, la roulette de défilement vertical et le bouton central (bouton de la roulette). Sous Microsoft® Windows®, la fonction attribuée au bouton central dépend de l'application en cours d'utilisation Sous Macintosh® OS X, le bouton central ne possède généralement aucune fonction, à moins que le logiciel ne soit installé.

Português

Configurar o rato

1.Ligue o computador.

2.Desloque o botão Release na parte inferior do rato para libertar a porta do compartimento das pilhas.

3.Remova o compartimento das pilhas.

4.Introduza as duas pilhas alcalinas AA no compartimento de pilhas do rato.

5.Volte a colocar a porta das pilhas.

6.Introduza o Nano-Receptor USB “Ligar e Esquecer” numa porta USB do portátil. Devido à sua pequena dimensão, o Nano-Receptor USB pode estar permanentemente ligado ao portátil.

7.O LED verde na parte inferior do rato deve estar ligado. (Se o LED verde não estiver ligado, consulte a secção Resolução de Problemas para obter mais informações.)

Parabéns! Agora pode desfrutar das funções básicas do rato, incluindo botões esquerdo e direito do rato, deslocamento para cima e para baixo com a roda

e o botão central do rato (o botão da roda). No Microsoft® Windows®, a função atribuída ao botão central depende da aplicação que estiver a usar. No SO Macintosh® X,

o botão central geralmente não tem uma função, a menos que seja instalado o software.

3 Downloading the mouse software

+ We’re here to help / Asistencia / Nous sommes là pour vous aider. / Estamos cá para o ajudar

English

Downloading the mouse software For enhanced mouse features, including Document Flip and side-to-side scrolling, and for changing button assignments, please download the free mouse software at www.logitech.com/downloads.

After installing the mouse software, launch it by double-clicking the keyboard-mouse logo in the Windows® System Tray or the Logitech® logo in Macintosh® System Preferences.

Español

Descarga de software del ratón

Si quiere utilizar funciones avanzadas del ratón tales como la de cambio rápido de documentos o desplazamiento horizontal, así como

para poder cambiar asignaciones de botones, descargue el software de ratón gratuito disponible en www.logitech.com/downloads.

Después de instalar el software de ratón, inícielo haciendo doble clic en el logotipo de teclado/ ratón (situado en la bandeja del sistema

de Windows®) o el logotipo de Logitech

(en Preferencias del Sistema de Macintosh®).

Français

Téléchargement du logiciel de la souris Pour bénéficier des fonctionnalités avancées

de la souris, notamment le défilement latéral et le changement rapide de document, ainsi que pour changer l'affectation des boutons, téléchargez le logiciel pour souris gratuit, à partir de la page

www.logitech.com/downloads.

Après avoir installé le logiciel de la souris, vous pouvez le lancer en cliquant deux fois sur

le logo clavier-souris dans la barre d'état système sous Windows® ou sur le logo Logitech® dans les Préférences système sous Macintosh®.

Português

Transferir o software do rato

Para obter as funcionalidades avançadas do rato, incluindo Rotação de Documentos e deslocamento horizontal, e para alterar as atribuições do botão, transfira o software do rato gratuito em www.logitech.com/downloads.

Depois de instalar o software do rato, inicie o software, fazendo duplo clique no logótipo do teclado-rato no Tabuleiro de Sistema do Windows® ou no logótipo da Logitech

em Macintosh® System Preferences.

WWW www.logitech.com/support
support@logitech.com
EnglishFrançais

FAQs

Questions fréquentes

Troubleshooting

Dépannage

Downloads

Téléchargements

Forums

Forums

Registration

Inscription

Warranty information

Informations sur la garantie

Español

Português

Preguntas más habituales

Perguntas Mais Frequentes

Resolución de problemas

Resolução de problemas

Descargas

Transferências

Foros

Fóruns

Registro

Registo

Información de garantía

Informação da garantia

© 2008 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.

Apple, Mac, and Macintosh are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

© 2008 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.

Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

620-000706.005