80
6 - MANUTENZIONE
I6 - MANTENANCE
GB
6 - ENTRETIEN
F6 - WARTUNG
D
2Per la soluzione decalcificante riem-
pire il contenitore dellacqua e versa-
re una bustina monodose al suo in-
terno (se si utilizza lallaccio alla rete
idrica, posizionare linterruttore 15 per
la selezione della fonte idrica sul sim-
bolo contenitore).
3Per la raccolta dellacqua durante la
decalcificazione utilizzare un conte-
nitore il più alto possibile per parare
eventuali spruzzi.
4Porre il contenitore C sotto il
cappuccinatore (spingere lo spinotto
S a fondo e scollegare il tubicino) o la lancia in modo da
evitare spruzzi.
C
S
G
R
O
S
S
O
15
5In caso di spruzzi pulire subito la mac-
china con un panno umido per evitare
che rimanga macchiata.
6Aprire gradualmente la manopola 4 (VA-
PORE / ACQUA CALDA).
7Dopo aver fatto fuoriuscire una consi-
stente quantità dac qua RIPORTARE
LA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE INI-
ZIALE.
4
2In order to de-scale the machine, fill the
water container and add enough
pour
the single dose inside
(if the water
mains connection is used, turn switch 15
to select the water source to the container
symbol).
3Use the tallest container possible while
removing the calcium, in order to avoid
any splashing.
4Place the container C either under the
steam nozzle or under the cappuccinatore
(in this case disconnect the small pipe and push the nozzle S to
the bottom in order to avoid any splashing).
C
S
G
R
O
S
S
O
15
4
2Pour la solution décalcifiante, remplir
le récipient deau et verser la dose à
lintérieur (si lon utilise le raccordement
au réseau hydrique, tourner linterrup-
teur 14 pour la sélection de la source
hydrique sur le symbole récipient).
3Pour recueillir leau pendant le détar-
trage, prévoyez un récipient à bord haut
pour parer aux projections éventuelles.
C
S
G
R
O
S
S
O
15
4Placez le conteneur sous la buse vapeur ou le système
cappuccino (dans ce cas, enlevez le tube capillaire et
poussez le groupe à fond) de façon à prévenir les pro-
jections.
5En cas de projections, nettoyez immé-
diatement la machine avec un chiffon
humide pour éviter les incrustations.
6Ouvrez graduellement la manette 4 VA-
PEUR/EAU CHAUDE.
7Après avoir fait sortir une quantité deau
consistante, RAMENEZ LA MANETTE
4 A SA POSITION INITIALE.
4
2Um eine Entkalkungslösung herzustellen,
füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser
und geben
Eine Einzeldosis-Tüte
hineinschütten
(wenn die Maschine an ei-
ne Wasserleitung angeschlossen ist müs-
sen Sie den Schalter 14 für die Wahl der
Wasserversorgungsquelle so einstellen, dass
er auf das Symbol des Wasserbehälters
zeigt).
3Zum Sammeln des Wassers während
des Entkalkungsprozesses sollten Sie
einen möglichst hohen Behälter benut-
C
S
G
R
O
S
S
O
15
zen, um eventuelles Spritzen zu vermeiden.
4Stellen Sie den Behälter unter den Dampfhahn oder den
Cappuccinatore S (in diesem Fall müssen Sie den Schlauch
abnehmen und den Steckerstift nach unten schieben) um
Spritzer zu vermeiden.
5Falls doch Spritzer an die Maschine gelan-
gen, sollten diese unverzüglich mit einem
feuchten Tuch entfernt werden, um eine
Fleckenbildung zu vermeiden.
6Öffnen Sie langsam den Dampf-/Heiß-
wasserknopf 4.
7Nach dem Austreten einer größeren Men-
ge von Wasser muss der DAMPF-/HEISS-
WASSERKNOPF 4 WIEDER IN SEINE
AUSGANGSPOSITION ZURÜCK GE-
BRACHT WERDEN.
4
5If you should splash the machine, clean
immediately with a damp cloth in order to
avoid any marks.
6Gradually turn knob 4 (STEAM / HOT
WATER).
7After letting out a fair amount of steam,
TURN KNOB 4 BACK T O ITS ORIGINAL
POSITION.