McCulloch M6553D instruction manual OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE, 1BOUCHON DE VIDANGE DHUILE

Models: M6553D

1 20
Download 20 pages 46.62 Kb
Page 19
Image 19
(1) OIL DRAIN PLUG

1

Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAE 30.

Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche.Al- lumez le moteur, arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage.Enlevez le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis rem- plissez avec de l'huile neuve (les huiles SAE 30 sont utilisables).

(1) OIL DRAIN PLUG

(1) ÖLABLAßSCHRAUBE

(1)BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE

(1)TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE

(1) AFTAPPLUG OLIE

(1)TAPPO DI SCARICO DELL'OLIO

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking- skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della candela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.

Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and remove the fi lter cartridge.

Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen.

Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche fi ltrante.

Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento fi ltrante.

Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, ver- wijder de deksel en haal het fi lter eruit.

Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed es- trarre il fi ltro.

1

Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:

• Rotate thumbscrew (1) counter-clockwise to tighten cable. Ground speed should increase.

If ground speed remains the same, drive belt is worn and should be replaced.

NOTE: If mower begins to “creep” forward, the drive cable is too tight. Rotate thumbscrew clockwise to loosen drive cable.

Mit der Zeit kann die Grundgeschwindigkeit abnehmen, regulieren Sie diese wie folgt:

Drehen Sie die Daumenschraube (1) gegen den Uhrzeigersinn um den Riemen zu straffen. Die Grundgeschwindigkeit sollte so zunehmen.

Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der Transmissionsriemen defekt und muss ersetzt werden. HINWEIS: Wenn der Mäher beginnt, nach vorn zu “ziehen”, ist der Antriebsriemen zu straff. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn um ihn zu lockern.

19

Page 19
Image 19
McCulloch M6553D OIL DRAIN PLUG 1 ÖLABLAßSCHRAUBE, 1BOUCHON DE VIDANGE DHUILE, 1TAPPO DI SCARICO DELLOLIO