McCulloch M6553D Vervoer, GENERAL INFORMATION Transport, ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport

Models: M6553D

1 20
Download 20 pages 46.62 Kb
Page 20
Image 20
Vervoer

1

Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer. Veuillez l’ajuster de cette façon:

• Tournez le vis moletée (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour tendre le câble d'entraînement. La vitesse de roulement devrait augmenter.

Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du système d’entraînement est usée et doit être remplacée. REMARQUE: Si le tondeuse commence “à ramper” vers l'avant, le câble d'entraînement est trip tendu. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour se desserrer le câble d'entraînement.

Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. Ajustar del siguiente modo:

Rote tornillo de apriete manual (1) a la izquierda para tensar el cable impulsor. La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar.

Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.

AVISO: Si el segadora comienza “a arrastrarse” delantero, el cable impulsor es demasiado tensado. Rote tornillo de apriete manual a la derecha para afl ojar el cable impulsor.

Soms kan de basissnelheid afnemen. Corrigeer als volgt:

Draai de duimschroef(1) naar links om de kabel te spannen. De basissnelheid moet toenemen. Als de snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient deze te worden vervangen.

N.B.: Als de maaier naar voor begint te “kruipen”, is de aandrijfkabel te strak gespannen. Draai de duim- schroef naar rechts om de kabel losser te maken.

Con il trascorrere del tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi. Effettuare le seguenti rego- lazioni:

Ruotare la vite a testa zigrinata (1) in senso antiorario in modo tale da serrare il cavo. La velocità rispetto al suolo dovrebbe aumentare.

Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, signifi ca che la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi sostituita.

NOTA: Qualora il tosaerba inizi a “slittare” in avanti, signifi ca che il cavo di azionamento è troppo serrato. Ruotare la vite a testa zigrinata in senso orario per allentare il cavo d’azionamento.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transporting, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.

532 40 04-76 Rev. 1 12.14.05 BY GENERAL INFORMATIONALGEMEINE ERLÄUTERUNGENRENSEIGNEMENTS GENERAUXINFORMACIONES GENERALESINFORMAZIONI GENERALI532 40 04-76 Rev. 1 12.14.05 BY  Printed in U.S.A. Printed in U.S.A.

Page 20
Image 20
McCulloch M6553D instruction manual Vervoer, GENERAL INFORMATION Transport, ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport