Memorex MW550 important safety instructions Wireless SpeakerPortable, Altavoz inalámbricoPortátil

Models: MW550

1 2
Download 2 pages 18.03 Kb
Page 1
Image 1
Wireless SpeakerPortable
Button 2 to answer the call. The speaker and built-in microphone will activate automatically. Button twice to end the call and return to your music.

Wireless SpeakerPortable

I’ll Take Your Tunes Anywhere

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING

TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

DANGEROUS VOLTAGE: The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

ATTENTION: The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING: Users of this product are cautioned not to make modifications or changes that are not approved by Imation Corp, doing so may void the compliance of this product and may result in the loss of the user’s authority to operate the equipment.

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT AND FULLY INSERT.

This device complies with Part 15 of the FCC rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that can cause undesired operation.

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

The rating information is located at the bottom of the apparatus.

SURGE PROTECTORS: It is recommended to use a surge protector for AC connection. Lightning and power surges ARE NOT covered under warranty for this product.

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.

User Guide

Please read these instructions completely before operating this product.

memorex.com

MW550

2.Turn your mobile device on and place it within 30 feet (without barrier) of the speaker.

3.Press the Source Button 4 until the Bluetooth Indicator LED 7 is illuminated (blue).

4. Press the Pair Button 3 once. You will hear a single tone. The speaker is now in Pairing mode. The Bluetooth indicator LED will blink quickly. Upon successful connection a tune will be heard through the speaker. If pairing and connection fail or are not completed within 3 minutes, the speaker will exit pairing mode, indicated by a long beep.

5.Refer to your mobile device for instructions on enabling Bluetooth. It is usually located in the Settings menu or similar location. After enabling, “Memorex MW550” will appear as an option. Select it and your mobile device will pair with the Memorex MW550. When successfully paired the Bluetooth Indicator LED will change from blinking to solidly illuminated.

Notes:

Bluetooth connection will not terminate when toggling between Bluetooth and Line-In sources.

When powered on and in Bluetooth source mode, the system will automatically connect to the most recently connected device if available.

Listen to Music

1. Turn your mobile device on and place it within 30 feet (without barrier) of the speaker.

2. Turn on the speaker by turning the Power/Volume Dial 1 clockwise until it clicks. If the system has recently been connected with the mobile device, the Bluetooth Indicator LED 7 will illuminate solidly, indicating the connection. If you have not paired the mobile device or if the indicator blinks slowly, pair them as described in the Pair a Bluetooth-Enabled Mobile Device section above.

3.Play your music on your mobile device and the sound will be heard through the speaker.

4.The volume can be controlled using the volume setting on your mobile device, or via the Power/Volume Dial. Turn the knob clockwise to increase volume, counter-clockwise to reduce volume or to turn off the speaker.

Listen to Music Using Line-In Source

Insert one end of the audio cable (not included) into the LINE OUT jack on your external audio unit and the other end into the Line-In Jack

8on the rear of this unit. With the output device and the MW550 turned on, press the Source Button 4 to select Line-In mode. The

Line-In Indicator LED 5 will be lit. The external audio unit’s output will be heard through the system’s speaker. If you wish to listen to the

Bluetooth-enabled mobile device, press the Source Button to select Bluetooth

mode. The Bluetooth LED 7 will illuminate.

To maximize audio quality and minimize sound distortion, set your personal digital music device volume to high and use the volume control on the MW550 speaker to adjust the listening level.

Sleep Mode

The unit enters sleep mode after 20 minutes without a line-in signal or audio streaming signal from a Bluetooth connection.

The Bluetooth connection is terminated and indicated by a tone.

During sleep mode, the unit will automatically power up if a line-in audio signal is detected. It can also be reactivated by pressing any buttons, or by rotating the Power/Volume Dial 1 to “off”, then “on” again.

Note: The system will automatically try to connect to the most recently connected device if available.

Speakerphone

Incoming Calls

1.When a call is received with the mobile device paired and the speaker on, the music will pause and a ring tone will be emitted through the speaker.

2. Press the

3. Press the

Altavoz inalámbricoPortátil

Llevaré tus melodías a todas partes

PRECAUCIÓN

RIESGO DE DESCARGA

ELÉCTRICA NO ABRIR

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE TRASERA). NO CONTIENE PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO POR PERSONAL DE MANTENIMIENTO CALIFICADO.

VOLTAJE PELIGROSO: El rayo con el símbolo de la punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo advertir al usuario acerca de la presencia de voltaje no aislado peligroso dentro de la caja del producto que puede ser de magnitud suficiente para generar un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

ATENCIÓN: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al usuario acerca de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) importantes en la bibliografía que acompaña a la aplicación.

ADVERTENCIA: Los usuarios de este producto están advertidos de que no deben realizar modificaciones o cambios que no estén aprobados por Imation Corp. Al hacerlo, pueden anular el cumplimiento de este producto y tener como resultado la pérdida de la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo.

Precaución: para evitar descargas eléctricas, una la clavija ancha del enchufe con la ranura ancha e insértela por completo.

Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC y la norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado.

NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites correspondientes a un dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las Normas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede generar interferencia perjudicial en

las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo genera interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.

Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto del que está conectado el receptor.

Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio o TV experimentado para obtener asistencia.

La información de clasificación se encuentra en la parte inferior del aparato

PROTECTORES CONTRA SOBRETENSIÓN: Se recomienda utilizar un protector contra sobretensión para la conexión de CA. Los casos de sobretensión de energía y rayos NO ESTÁN cubiertos por la garantía de este producto.

ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.

Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

 

 

 

Guía del usuario

 

 

 

Lea estas instrucciones de forma completa

 

 

 

antes de operar este producto.

 

 

 

memorex.com

 

 

 

MW550

3.

Presione el botón Source (Fuente)

4

hasta que se encienda el LED indicador de Bluetooth 7 (azul).

4.

Presione el botón Pair (Emparejar)

3

una vez. Escuchará un tono único. El altavoz ahora está en modo de emparejamiento. El

 

LED indicador de Bluetooth parpadeará rápidamente. Al conectarse exitosamente, se escuchará un tono a través del altavoz. Si el

emparejamiento y la conexión fallan o no se completan en 3 minutos, el altavoz saldrá del modo de emparejamiento, indicado por un tono largo.

5.Consulte su dispositivo móvil para ver instrucciones sobre la activación de Bluetooth. Usualmente se ubica en el menú de Configuración o en una ubicación similar. Una vez activado, aparecerá “Memorex MW550” como opción. Seleccione esa opción y su dispositivo móvil se emparejará con Memorex MW550. Cuando se haya emparejado con éxito, el LED indicador de Bluetooth dejará de parpadear y se mantendrá encendido de forma permanente.

Notas:

La conexión de Bluetooth no se cancelará al alternar entre la fuente de Bluetooth y de Line-In (entrada de línea).

Cuando está encendido y en modo de fuente Bluetooth, el sistema automáticamente se conectará con el último dispositivo conectado si se encuentra disponible.

Escuchar música

1.Encienda su dispositivo móvil y colóquelo dentro de un radio de alrededor de 30 pies (9 m) (sin obstáculos) del altavoz.

2.Encienda el altavoz girando el indicador Power/Volume (Encendido/Volumen) 1 en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar

un chasquido. Si el sistema se ha conectado recientemente con un dispositivo móvil, el LED indicador de Bluetooth 7 se iluminará de forma permanente, indicando la conexión. Si no ha emparejado el dispositivo móvil o si el indicador parpadea lentamente, empareje el sistema tal como se describe en la sección Emparejar un dispositivo móvil con Bluetooth activado anterior.

3.Reproduzca la música de su dispositivo móvil y el sonido se escuchará desde el altavoz.

4.El volumen se puede controlar usando el ajuste de volumen de su dispositivo móvil, o por medio del indicador Power/Volume (Encendido/Volumen). Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen; hágalo en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir el volumen o apagar el altavoz.

Escuchar música usando la fuente Line-In (entrada de línea)

Inserte un extremo del cable de audio (que no se incluye) en el enchufe LINE OUT (SALIDA DE LÍNEA) del equipo de audio externo y el

otro extremo en el enchufe Line-In (Entrada de línea) 8

de la parte trasera de esta unidad. Con el dispositivo de salida y el dispositivo

MW550 encendido, presione el botón Source (Fuente)

4 para seleccionar el modo Line-In (Entrada de línea). Se encenderá el LED

indicador de Line-In (Entrada de línea) 5 . El sonido de salida del equipo de audio externo se escuchará a través de los altavoces del sistema. Si desea escuchar el dispositivo móvil con Bluetooth activado, presione el botón Source (Fuente) para seleccionar el modo Bluetooth. El LED de Bluetooth 7 se encenderá.

Para maximizar la calidad del audio y minimizar la distorsión del sonido, configure el volumen de su dispositivo personal de música digital en “alto” y use el control de volumen en el altavoz MW550 para ajustar el nivel del sonido.

Modo de suspensión

La unidad entra en el modo de suspensión después de 20 minutos sin señal en la entrada de línea o señal de transmisión de audio desde una conexión de Bluetooth. La conexión de Bluetooth se cancela y esto se indica con un tono.

Durante el modo de suspensión, la unidad se encenderá automáticamente si detecta una señal de entrada de línea. También se puede

reactivar presionando cualquier botón, o girando el indicador Power/Volume (Encendido/Volumen) 1 a la posición “off” (apagado) y luego “on” (encendido) nuevamente.

Nota: El sistema automáticamente intentará conectarse con el último dispositivo conectado si está disponible.

Teléfono con altavoz

Llamadas entrantes

1. Cuando recibe una llamada con el dispositivo móvil emparejado y el altavoz encendido, la música se pausará y se emitirá un tono de

llamada a través del altavoz.

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Notes:

• Simply answer your phone as you normally would to bypass speakerphone operation.

• If the phone rings and you do not want to answer, press and hold the

Button. The call will be declined and the music

will continue.

 

1.

Lea estas instrucciones.

2.

Conserve estas instrucciones.

3.

Preste atención a todas las advertencias.

4.

Siga todas las instrucciones.

5.

No utilice este aparato cerca de agua.

11.

Utilice sólo dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.

12.

Desconecte el aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se

 

utilice durante un período prolongado.

13.

El mantenimiento debe ser llevado a cabo por personal de

 

mantenimiento calificado. Se requiere mantenimiento si el aparato se

2. Presione el botón

2 para responder la llamada. El altavoz y el micrófono incorporado se activarán automáticamente.

3. Presione el botón

dos veces para finalizar la llamada y volver a la música.

Notas:

 

• Simplemente atienda su teléfono como lo haría normalmente para evitar el funcionamiento del altavoz durante la llamada.

1.

Read these Instructions.

2.

Keep these Instructions.

3.

Heed all Warnings.

4.

Follow all Instructions.

5.

Do not use this apparatus near water.

6.

Clean only with a dry cloth.

7.

Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance

 

with the manufacturer’s instructions.

8.

Do not install near any heat sources such as radiators, heat

 

registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that

 

produce heat.

9.

Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type

 

plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.

 

A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong.

 

The wide blade or the third prong are provided for your safety. When

from the apparatus.

11.

Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12.

Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long

 

periods of time.

13.

Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required

 

when the apparatus has been damaged in any way, such as power-

 

supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have

 

fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or

 

moisture, does not operate normally, or has been dropped.

14.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose

 

this apparatus to rain or moisture. Do not place objects filled with

 

water, such as a vase, on the apparatus.

15.

The AC mains plug is used as the power disconnect device and it

 

should remain readily accessible and operable during intended use. In

 

order to completely disconnect the apparatus from power, the mains

Outgoing Calls

1. Press theRISK OF ELECTRIC SHOCK Button twice to automatically redial the last phone number on your smartphone. Current Calls

1. Press

Button once during a phone call to activate or deactivate speakerphone functionality.

2. Press

Button twice to end a call and return to your music.

Charging

Insert one end of a USB cable (not included) into the USB port on the external audio device and the other end into the “USB Charge Only” Port 10 on the rear of this unit. The USB Port provides one 5V (1 amp) to charge the external audio device, even when the MW550 unit is powered off.

• Charge capabilities are deactivated when the unit is operating in battery mode.

6.

Limpie sólo con un paño seco.

7.

No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale el

 

producto de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8.

No instale el producto cerca de fuentes de calor, como radiadores,

 

rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos (incluidos los

 

amplificadores) que generen calor.

9.

No rechace el objetivo de seguridad del enchufe polarizado o de

 

conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas: una más

 

ancha que la otra. Un enchufe de conexión a tierra posee dos clavijas

 

y una tercera prolongación de conexión a tierra. La clavija ancha y

 

la tercera clavija se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe

 

proporcionado no encaja en su tomacorriente, comuníquese con un

 

electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto.

10.

Proteja el cable de alimentación de pisadas o pinchaduras, en

 

particular en los enchufes, los tomacorrientes y el punto de donde

 

salen del aparato.

dañó de alguna forma; por ejemplo, si se derramó líquido o cayeron

objetos dentro del aparato, si se expuso a la lluvia o a la humedad, si se

cayó, si no funciona normalmente o si se dañó el cable de alimentación

o el enchufe.

14. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,

no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. No coloque objetos

con líquidos (p. ej., jarrones) sobre el aparato.

15. El cable de alimentación de CA es el dispositivo para desconectar la

corriente; por lo tanto, debe estar al alcance de la mano y se debe

poder manejar durante el uso previsto. Para desconectar el aparato de

la corriente, el cable de alimentación se debe quitar completamente del

tomacorriente de CA.

16. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no

exponga las pilas a calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego u

otras fuentes de calor.

• Si el teléfono suena y usted no desea atender, presione y mantenga presionado el botón

. La llamada será rechazada y la

música continuará.

 

Llamadas salientes

1. Presione el botón User Guide dos veces para volver a marcar automáticamente el último número de teléfono en su teléfono inteligente.

Llamadas actuales

 

1. Presione el botón

una vez durante una llamada telefónica para activar o desactivar la funcionalidad del teléfono con altavoz.

2. Presione el botón

dos veces para finalizar una llamada y volver a la música.

Carga

Inserte un extremo de un cable USB (no incluido) en el puerto USB del dispositivo de audio externo y el otro extremo en el puerto “Solo carga USB” 10 en la parte trasera de esta unidad. El puerto USB suministra 5 V (1 A) para cargar el dispositivo de audio externo, incluso cuando la unidad MW550 está apagada.

• Las capacidades de carga se desactivan cuando la unidad funciona en modo de batería.

 

the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician

 

for replacement of the obsolete outlet.

10.

Protect the power cord from being walked on or pinched particularly

 

at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit

 

plug should be completely removed from the AC outlet socket.

16.

CAUTION: To reduce the risk of fire or explosion, do not expose

 

batteries to excessive heat such as sunshine, fire or other heat

 

sources.

Maintaining Your System for Continued Enjoyment

Turn OFF the MW550 and your external audio/mobile device when not in use to extend battery life.

Keep the unit away from direct sunlight and excessive heat.

Protect your furniture when placing the unit on wood and lacquered finishes.

PRECAUCIONES DE LAS PILAS

Cuando utilice pilas en el aparato, siga las siguientes indicaciones:

1.

Advertencia: Peligro de explosión si se colocan las pilas incorrectamente. Reemplace sólo con pilas equivalentes o del mismo tipo.

2.

Utilice sólo el tamaño y tipo de pilas especificados.

Mantener su sistema para un entretenimiento duradero

• APAGUE el MW550 y su dispositivo de audio externo / dispositivo móvil cuando no esté en uso para extender la vida útil de las baterías.

• Mantenga la unidad alejada de la luz solar directa y del calor excesivo.

• Proteja sus muebles cuando coloque la unidad sobre superficies de madera o lacadas.

BATTERY PRECAUTIONS

Follow these precautions when using batteries in this device:

1.Warning – Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.

2.Use only the size and type of batteries specified.

3.Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries as indicated in the battery compartment. A reversed battery may cause damage to the device.

4.Do not mix different types of batteries together (e.g. Alkaline, Rechargeable and Carbon-zinc) or old batteries with fresh ones.

5.If the device is not to be used for a long period of time, remove the batteries to prevent damage or injury from possible battery leakage.

6.Do not try to recharge a battery not intended to be recharged; it can overheat and rupture. (Follow battery manufacturer’s directions.)

7.Remove batteries promptly if consumed.

8.Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.

SPECIFICATIONS AND COMPATIBILITY

Power Source (AC)

5V, 2A adapter

Weight

approx. 2.2 lbs

Power Source (DC)

4 “AA” size 1.5V batteries

Dimensions

10.12 in (L) x 6.02 in (H) x 3.31 in (W)

Speaker

2 x 4 ohms

Compatibility

compatible with v2.1 Bluetooth devices

Output Power

2 x 2W

 

 

LOCATION OF CONTROLS

3.

Cuando instale las pilas en su compartimiento, asegúrese de respetar la polaridad correcta, como se indica. Una pila colocada al revés puede

 

provocar daños en el dispositivo.

4.

No mezcle distintos tipos de pilas (por ejemplo, alcalinas, recargables y de carbono-zinc) ni mezcle pilas viejas con nuevas.

5.

Si no va a utilizar el equipo por un largo período de tiempo, extraiga las pilas para evitar daños o lesiones con posibles fugas.

6.

No intente recargar una pila que no sea recargable, ya que ésta puede sobrecalentarse y romperse. (Siga las instrucciones del fabricante de la pila).

7.

Cuando las pilas se agoten, extráigalas lo antes posible.

8.

Antes de instalar las pilas, limpie los dos contactos de la pila y también los del dispositivo.

CÓMO USAR EL SISTEMA MW550 DE MEMOREX

¡Felicitaciones por comprar el altavoz inalámbrico portátil Memorex! El MW550, con tecnología inalámbrica Bluetooth® incorporada,

ESPECIFICACIONES Y COMPATIBILIDAD

Fuente de alimentación (CA)

adaptador de 5 V, 2 A

Peso

Aprox. 2,2 lb

Fuente de alimentación (CC)

4 baterías de 1,5 V tamaño “AA”

Dimensiones

10,12 pulg. [25,7 cm] (largo) x 6,02 pulg.

Altavoz

2 x 4 ohmios

 

[15,3 cm] (alto) x 3,31 pulg. [8,4 cm] (ancho)

Potencia de salida

2 x 2W

Compatibilidad.compatible con dispositivos con Bluetooth v. 2.1

 

UBICACIÓN DE LOS CONTROLES

HOW TO USE THE MEMOREX MW550

Congratulations on your purchase of the Memorex Portable Wireless Speaker! The MW550, with built-in Bluetooth® wireless technology, makes it easy to take your tunes anywhere. Its full stereo audio produces rich, balanced sound with enhanced bass for a music experience you can hear AND feel. The built-in microphone lets you take hands-free calls when your phone is connected to the speaker, and the USB charging port powers your device when connected to AC power. With easy to use controls and super simplified device pairing, your music is just a beat away. Please follow these operational instruction carefully. Save them for future reference.

AC Connection

Insert the small end of the AC adapter in the DC IN 5V Jack 9 located on the rear of the unit. Plug the other end into a wall outlet having 120V AC, 60Hz.

Notes:

Remove the DC plug and the AC-IN plug to disconnect the AC adapter when not in use.

Only use the supplied DC 5V, 2A AC adapter. Other voltages could damage the product.

Battery Installation

You can use to batteries to power this unit.

1.Open the Battery Compartment Door 11 on the bottom of the unit by sliding in direction 1, then lifting it off in direction 2.

2.Insert four (4) “AA” size batteries (not included) into the battery compartment. Be sure to check that the “+” and “-” ends of the batteries are aligned with the engraving inside the battery compartment. Alkaline batteries are recommended for the longest playing time.

3.Close the battery compartment cover.

Note: The AC adapter must be disconnected from the DC IN 5V Jack in order for the unit to operate on battery power.

OPERATION

FRONT/TOP

2

3

pair

source

1

BACK

10

9

DC in

USB charge only

Line-in

Line-in

4

5

6

7

8

Front/top image and back of unit image

1.Power/Volume Dial

2.Altavoz inalámbricoPortátil Button

3.Pair Button

4.Source Button

5.Line-In Indicator LED

6.Microphone

7.Bluetooth Indicator LED

8.Line-In Jack

9.DC IN 5V Jack (AC ADAPTER PART NO. E18-00810-02*)

10. USB Charge Port

11. Battery Compartment (bottom of unit) (BATTERY COVER PART NO. P14-00289-01*)

*Consumer Replaceable Part (See end of guide to order.)

BOTTOM

1

11

 

2

 

AA

 

AA

le permite llevar sus melodías a todas partes. Su audio completamente estéreo produce un sonido intenso y balanceado con graves mejorados para una experiencia de música que podrá escuchar Y sentir. El micrófono incorporado le permite realizar llamadas de

manos libres cuando su teléfono está conectado al altavoz y el puerto de carga USB enciende su dispositivo cuando se conecta a la corriente de CA. Con controles fáciles de usar y un emparejamiento de dispositivos supersimplificado, su música está a tan solo un

acorde de distancia. Siga estas instrucciones de funcionamiento con atención. Consérvelas para referencia futura.

Conexión de CA

Inserte el extremo pequeño del adaptador de CA en el enchufe de entrada de CC (DC IN) de 5 V 9 ubicado en la parte trasera de la unidad. Conecte el otro extremo en un tomacorriente de CA de 120 V, 60 Hz.

Notas:

Retire el conector de CC y el conector de entrada de CA para desconectar el adaptador CA cuando no esté en uso.

Use solamente el adaptador de CC de 5 V o de CA de 2 A provisto. Otros voltajes podrían dañar el producto.

Instalación de las baterías

Puede utilizar baterías para alimentar esta unidad.

1.Abra la puerta del compartimiento para las baterías 11 en la parte inferior de la unidad deslizándolo en la dirección 1 y luego levantándolo en la dirección 2.

2.Inserte cuatro (4) baterías de tamaño “AA” (no incluidas) en el compartimiento para baterías. Asegúrese de verificar que los extremos “+” y “-” de las baterías estén alineados con la indicación grabada dentro del compartimiento para baterías. Se recomiendan las baterías alcalinas para un mayor tiempo de reproducción.

3.Cierre la tapa del compartimiento para baterías.

Nota: Para que la unidad funcione con las baterías, se debe desconectar el adaptador de CA del enchufe de entrada de CC (DC IN) de 5 V.

FUNCIONAMIENTO

Emparejar un dispositivo móvil con Bluetooth activado

Puede escuchar su música desde un dispositivo móvil con Bluetooth activado de manera inalámbrica a través de este sistema.

 

PANEL FRONTAL/SUPERIOR

 

4

Imagen del panel frontal/superior y panel trasero

 

 

 

 

2

 

 

 

5

de la unidad

 

 

 

 

1. Indicador Power/Volume (Encendido/Volumen)

3

 

 

Line-in

6

2. Botón

 

pair

source

 

 

 

 

 

 

 

3. Botón Pair (Emparejar)

 

1

 

 

 

7

4. Botón Source (Fuente)

 

 

 

 

 

 

5. LED indicador de Line-In (Entrada de línea)

 

 

 

 

 

 

6. Micrófono

 

 

 

 

 

 

7. LED indicador de Bluetooth

 

 

 

 

 

 

8. Enchufe Line-In (Entrada de línea)

 

 

PANEL TRASERO

 

 

9. ENCHUFE DE ENTRADA DE CC (DC IN) 5 V

 

 

 

 

(ADAPTADOR DE CA PIEZA N.° E18-00810-02*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Puerto de carga USB

 

 

 

 

 

 

11. Compartimiento para baterías (parte inferior de la

 

 

 

 

 

unidad) (TAPA DEL COMPARTIMIENTO PARA

 

 

 

 

 

BATERÍAS, NÚMERO DE PIEZA P14-00289-01*)

 

 

 

 

 

* Pieza reemplazable por el usuario (Consulte la última parte de

 

 

 

 

 

la guía para encargarla).

 

10

 

 

 

 

PANEL INFERIOR

 

9

DC in USB charge only

Line-in

 

8

1

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

AA

 

Imation Enterprises Corp.

 

 

 

 

AA

 

1 Imation Way, Oakdale, MN 55128-3414 EE. UU.

 

 

 

 

 

Pair a Bluetooth-Enabled Mobile Device

You can listen to your music from a Bluetooth-enabled mobile device wirelessly through this system.

Pair the mobile device as follows:

1. Turn on the speaker by turning the Power/Volume Dial 1 clockwise until it clicks.

Imation Enterprises Corp

1 Imation Way, Oakdale, MN 55128-3414 USA

© Imation Corp www.memorex.com

Memorex and the Memorex logo are trademarks of Imation Corp and its affiliates. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Imation Corp is under license. All other trademarks are the property of their respective owners.

For additional setup, operating assistance or an electronic version of this user manual, please visit www.memorex.com

For consumer replaceable part(s), verify part number(s) then contact our parts and accessory fulfillment center at: 1-800-321-6993

73952779 A

Empareje el dispositivo móvil siguiendo las instrucciones a continuación:

1.Encienda el altavoz girando el indicador Power/Volume (Encendido/Volumen) 1 en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar un chasquido.

2.Encienda su dispositivo móvil y colóquelo dentro de un radio de alrededor de 30 pies (9 m) (sin obstáculos) del altavoz.

© Imation Corp

www.memorex.com

Memorex y el logotipo de Memorex son marcas comerciales de Imation Corp. y sus afiliados. La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de tales marcas por Imation Corp ha sido autorizado bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

Para obtener asistencia operativa o de configuración adicional, o una versión electrónica de este manual del usuario, visite www.memorex.com.

En el caso de las piezas que puede reemplazar el consumidor, verifique los números de pieza y luego comuníquese con el centro de distribución de piezas y accesorios llamando al: 1-800-321-6993

73952779 A

Page 1
Image 1
Memorex MW550 important safety instructions Wireless SpeakerPortable, Altavoz inalámbricoPortátil, Precaución, User Guide