N 248

3. Konventioneller Betrieb

3. Conventional Operation

Für den Anschluss an unsymmetrische Geräte oder Geräte mit XLR 5-Verbindern dienen die folgenden

For connection to unbalanced inputs, or devices with XLR 5 connectors the following cables are

Für Mikrophone, die nicht fernumschaltbar sind oder deren Richtcharakteristikschalter sich nicht in Stellung „R“ (Remote) befindet, wird empfoh- len, den entsprechenden Drehschalter am N 248 in Stellung P48 zu bringen. Fernumschaltbare Mikro- phone, die sich in Stellung „R“ (Remote) befinden, sollten hingegen auf keinen Fall in „P48“-Stel- lung betrieben werden, da in diesem Fall eine zu- fällige und unkontrollierte Richtcharakteristik entsteht.

Die beiden Kanäle des N 248 sind getrennt steu- erbar. Daher ist es möglich, fernumschaltbare und konventionelle Mikrophone parallel zu betreiben.

For microphones that are not remote-controllable, or that have not been set to “R” (Remote), it is recommended to set the corresponding rotary switch on the N 248 to the P48 position. Remote-controllable microphones that are set to “R” (Remote), on the other hand, should never be operated in the “P48” position, since this would result in random, uncontrolled changing of the directional charac- teristic.

The two channels of the N 248 can be controlled separately. Thus it is possible to operate remote- controllable and conventional microphones in parallel.

Adapterkabel:

AC 20 (1 m) ..........................

Best.-Nr. 06595

Y-Kabel mit einer 5-poligen XLR-Buchse und zwei 3-poligen XLR-Steckern, für die Verteilung von 2-kanaliger Modulation auf 2 Monokanäle.

AC 25 (0,3 m) ......................

Best.-Nr. 06600

Adapterkabel mit XLR 3 F-Buchse und 6,3 mm Mo- noklinkenstecker, unsymmetrisch, für den An- schluss des 3-poligen XLR-Ausganges eines Spei- segerätes an Geräte mit 6,3 mm Monoklinken- buchse. Für alle Mikrophone mit Ausnahme der Ausgangsstufe KM 100 und des GFM 132.

available:

AC 20 (1 m) ............................

Cat. No. 06595

Y-cable with one XLR 5 F connector and two XLR 3 M connectors. It is used to split two-channel signals into two mono channels.

AC 25 (0.3 m) .........................

Cat. No. 06600

Adapter cable with XLR 3 M connector and unbalanced 6.3 mm mono jack. It is used to connect 3- pin XLR outputs of power supplies to units with a

6.3mm monojack input. Designed for all micro- phones, excluding KM 100 System and GFM 132.

4. Steckverbinder und Anschlusskabel

4. Plug Connectors and Connecting Cables

AC 26 (0,3 m) ......................

Best.-Nr. 06601

AC 26 (0.3 m) .........................

Cat. No. 06601

Das Netzgerät N 248 besitzt zwei 3-polige XLR- Eingänge und zwei 3-polige XLR-Ausgänge.

Die Ausgänge des N 248 sind gleichstromfrei und gegen das Anlegen einer externen Phantomspei- sung geschützt. Für die korrekte Funktion der Fernsteuerung ist es unbedingt nötig, eine even-

The N 248 power supply is provided with two XLR 3 F inputs and two XLR 3 M outputs.

The outputs of the N 248 are dc-free and protected against damage if another, external phantom supply is connected to the output. In order for the remote control to function properly, it is essential

Adapterkabel mit XLR 3 F-Buchse und 6,3 mm Mo- noklinkenstecker, unsymmetrisch, für den An- schluss des XLR 3 F-Ausganges eines Speisegerä- tes an Geräte mit 6,3 mm Monoklinkenbuchse. Vor- gesehen nur für die Ausgangsstufe KM 100 und das GFM 132.

Adapter cable with XLR 3 M connector and unbalanced 6.3 mm mono jack. It is used to connect XLR 3 outputs of power supplies to units with a

6.3mm monojack input. Designed only for KM 100 System and GFM 132.

tuell anliegende externe Phantomspeisung abzu- schalten.

that any external phantom supply voltage connected be switched off.

5. Öffnen des Geräts

5. Opening the Case

Die untere Grenzfrequenz der Auskoppelschaltung liegt bei einer Ausgangslast von mindestens 600 Ohm unter 5 Hz.

The lower limit frequency of the decoupling circuit is below 5 Hz, with an output load of at least 600 ohms.

Das Netzgerät darf nur in spannungsfreiem Zustand geöffnet werden. Vor dem Öffnen des Netzgeräts sind die Bedienknöpfe von den Schalterachsen abzuziehen. Dann werden die vier Kreuzschlitz- schrauben auf der Rückseite herausgeschraubt. Anschließend lässt sich der gesamte Innenaufbau herausziehen.

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. Beim Aufsetzen der Bedienknöpfe ist auf deren Ausrichtung bezüglich der Schalterposition zu achten.

The case may only be opened when it is not connected to voltage. Remove the control knobs from the switch axes, then the four Philips screws on the back. The entire inner assembly can then be pulled out.

Reassembly takes place in reverse order. When re- attaching the control knobs, attention should be paid to how they are orientated in relation to the switch position.

4

5