A

BCD

1 Visera del objetivo

5 Anillo de enfoque

9 Indice de monturas

Paraluce

Anello di messa a fuoco

Indice di montaggio

2 Indice de acoplamiento de la visera

6 Anillo de zoom

! Contactos CPU

del objetivo

Anello dello zoom

Contatti CPU

Indice di collegamento del paraluce

 

 

 

7 Escala de distancias focales

" Interruptor de modo A-M

3 Indice de ajuste de la visera del

Scala della lunghezza focale

Interruttore modalità A-M

objetivo

 

 

Indice di regolazione del paraluce

 

 

 

8 Indicador de distancias focales

 

4 Indice de montura de la visera del

Indice delle distanze focali

 

 

 

objetivo

 

 

Indice di montaggio del paraluce

 

 

Español

Muchas gracias por su compra del AF-S DX Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G ED. Los objetivos DX Nikkor están diseñados especialmente para ser utilizados con las cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon DX), incluyendo las de la serie D2, serie D1, D100, D70S, D70 y D50. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro.

Notas sobre un uso seguro

PRECAUCIÓN

No desarme el equipo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Después que haya retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable

No utilice equipos electrónicos en presencia de gas inflamable, ya que podría producirse una explosión o un incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista.

Mantener fuera del alcance de los niños

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.

No manipule ni toque la unidad con las manos húmedas. De hacer eso podría recibir una descarga eléctrica.

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele las tapas frontal y trasera al objetivo y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo pudiera enfocar la luz solar directa sobre un objeto.

Principales funciones

Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el mecanismo de enfoque, en consecuencia, el enfoque automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. Se incluye el interruptor de modo A-M para seleccionar fácilmente las operaciones de enfoque automático (A) o enfoque manual (M).

Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.

El uso de dos lentes ED (dispersión extra-baja) garantiza imágenes nítidas, prácticamente sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen con un agradable efecto de esfumado.

Instalación del objetivo

1 Apague la cámara.

2 Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).

3 Manteniendo el índice de montaje del objetivo alineado con la marca de montaje en la cámara, gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede fijo con un chasquido. Asegúrese de que el índice de montaje está en la parte más alta.

4 Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C)

Desmontaje del objetivo

Asegúrese de apagar la cámara antes de desmontar el objetivo. Presione y mantenga presionado el botón de liberación del objetivo a la vez que hace girar el objetivo en el sentido de las agujas del reloj para desacoplarlo. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

Utilización de la visera de bayoneta HB-34* (Fig. B) *Sólo disponible en negro.

Instalación de la visera

Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo 2 ( ) de la visera con el índice de montaje de la visera del objetivo 4 en el objetivo, y gire la visera 1 en sentido contrario a las agujas del reloj, mirando desde el lateral de la cámara hasta que quede fijada con un chasquido. Si la visera del objetivo no está alineada correctamente, puede ocurrir viñeteado.

Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera del objetivo, sujétela por la base en lugar de por el borde exterior.

Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.

Desmontaje de la visera

Mientras sujeta la base y no el borde exterior, separe la visera 1 haciéndola girar en sentido de las agujas del reloj, mirando desde el lateral de la cámara.

Enfoque, zoom y profundidad de campo

Antes de enfocar, haga girar el anillo del zoom 6 para cambiar la distancia focal hasta que la composición deseada quede encuadrada en el visor. Haga girar el anillo del zoom en sentido de las agujas del reloj (mirando desde el lateral de la cámara) para hacer fotografías con teleobjetivo y en sentido contrario a las agujas del reloj para hacer fotografías con gran angular. Si la cámara dispone de una palanca o un botón de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad de campo puede observarse mientras se mira a través del visor de la cámara. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

Enfoque (Fig. A)

Modo de enfoque automático: Ajuste el modo de enfoque de la cámara a AF (C/S) y ajuste el interruptor del modo A-M del objetivo " a A. El enfoque automático se obtiene mientras se oprime ligeramente el obturador.

Tenga cuidado de no tocar el anillo de enfoque mientras el mismo esté girando durante la operación de enfoque automático.

Modo de enfoque manual: Ajuste el modo de enfoque de la cámara a AF (C/S) o M y ajuste el interruptor de modo A-M del objetivo " a M. Para enfocar, gire manualmente el anillo de enfoque 5.

Interruptor de modo

Modo de enfoque de la cámara

A-M del objetivo

Enfoque automático (AF)

Enfoque manual (M)

A

Enfoque automático

M

Enfoque manual (Ayuda de enfoque está disponible.)

Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la cámara, consulte el manual de i nstrucciones de la cámara.

Ajuste de abertura

Ajuste la abertura en la cámara.

Aberturas variables máximas

Al hacer zoom con el objetivo desde 55mm a 200mm, se reduce la abertura máxima en una f/punto. Sin embargo, no es necesario ajustar la abertura para corregir las exposiciones porque la cámara compensa automáticamente esta variación.

Fotografía con flash utilizando cámaras con un flash incorporado

El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por la visera del objetivo, o el cilindro del objetivo, dependiendo de la distancia focal.

Cámaras SLR digitales

Distancia focal / distancia de disparo utilizables

D100, D70S, D70, D50

No ocurre viñeteado a ninguna distancia foca

Forma de cuidar el objetivo

Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.

No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.

Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.

Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, colóquele las tapas frontal y trasera.

Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.

Accesorios estándar

• Tapa frontal de presión a 52 mm LC-52 • Tapa trasera de objetivo LF-1

• Visera de bayoneta HB-34* • Bolsa de objetivo flexible CL-0815 *Sólo disponible en negro.

Accesorios opcionales

Filtros roscados de 52mm • Adaptador de objetivo para primeros planos (Nos. 0, 1, 2, 3T, 4T). Enfoque manualmente cuando estos objetivos estén acoplados. Los nos. 3T y 4T son para objetivos de telefoto medios, 85mm a 200mm.

Accesorios incompatibles

Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.

Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual de instrucciones de su accesorios.

Especificaciones

Tipo de objetivo:

Objetivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montaje

 

de bayoneta Nikon (Diseñado especialmente para utilizar con cámaras

 

digitales SLR de Nikon – formato Nikon DX)

Distancia focal:

55 mm–200 mm

Abertura máxima:

f/4-5,6

Estructura del objetivo:

13 lentes en 9 grupos (2 lentes ED)

Angulo de imagen:

28˚50´– 8˚

Escala de distancias focales:

55, 70, 85, 105, 135, 200 mm

Información de distancia:

Salida al cuerpo de la cámara

Zoom:

Manual mediante anillo de zoom independiente

Enfoque:

Enfoque automático utilizando un motor Silent Wave; manualmente

 

mediante un anillo de enfoque separado

Distancia de enfoque más cercana: 0,95m (3,1 pies) en todos los ajustes del zoom

Diafragma:

Totalmente automático

Gama de aperturas:

f/4 a f/22 (a 55mm), f/5,6 a f/32 (a 200mm)

Medición de la exposición:

Por el método de plena abertura

Tamaño de accesorios:

52 mm (P = 0,75mm)

Dimensiones:

Diám. de aprox. 68 mm x 79 mm de alargue de la brida de la montura

 

del objetivo de la cámara

Peso:

Aprox. 255 g (9 onzas)

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Italiano

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor 55-200mm f/4-5.6G ED. Le lenti DX Nikkor sono appositamente progettate per essere utilizzate con le fotocamere reflex digitali Nikon (formato Nikon DX ), incluse le serie D2, serie D1, D100, D70S, D70 e D50. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza.

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Non smontare

Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera.

Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionsarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare l’apparecchio presso un punto assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.

Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas infiammabili

In caso contrario, si potrebbe verificare un’esplosione o un incendio.

Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il mirino

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.

Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni

Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso contrario, si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.

Non maneggiare né toccare l’unità con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. In caso contrario, potrebbe verificarsi un incendio, poiché la lente potrebbe indirizzare la luce del sole su un qualsiasi oggetto.

Caratteristiche principali

Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave per azionare il meccanismo di messa a fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e quasi istantanea. Le modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) possono essere facilmente selezionate attraverso l’interruttore modalità A-M.

Montando questo obiettivo su una fotocamera Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, è possibile ottenere un controllo dell’esposizione più preciso, in quanto le informazioni relative alla distanza dal soggetto sono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.

L’utilizzo di due elementi ED (dispersione extra-bassa) dell’obiettivo garantisce fotografie nitide, effettivamente prive di frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro al soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.

Montaggio dell’obiettivo

1 Disattivare la fotocamera.

2 Rimuovere il tappo posteriore dell’obiettivo (Fig.D).

3 Tenendo la tacca di montaggio sull’obiettivo allineata con la tacca di montaggio sul corpo della fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario finché scatti in posizione. Assicurarsi che la tacca di montaggio sia sul lato superiore.

4 Rimuovere il coperchio anteriore dell’obiettivo. (Fig. C)

Smontaggio dell’obiettivo

Prima di rimuovere l’obiettivo, disattivare la fotocamera. Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo ruotandolo in senso orario fino a rimuoverlo. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera.

Utilizzo del paraluce a baionetta HB-34* (Fig. B) *Disponibile solamente in nero.

Collegamento del paraluce

Allineare la tacca di collegamento sul paraluce 2 ( ) con la tacca di montaggio del paraluce sull’obiettivo 4, quindi ruotare il paraluce 1 in senso antiorario (visto dal lato della fotocamera) finchè si blocchi in posizione. Qualora il paraluce non sia collegato correttamente, potrebbe verificarsi l’effetto vignettatura.

Per semplificare il collegamento o la rimozione del paraluce, afferrarlo dalla base e non dal bordo esterno.

Riporre il paraluce collegandolo in posizione contraria.

Rimozione del paraluce

Afferrando il paraluce 1 dalla base e non dal bordo esterno, rimuoverlo ruotandolo in senso orario dal punto di vista del lato della fotocamera.

Messa a fuoco, zoom e profondità di campo

Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello dello zoom 6 per modificare la lunghezza focale finché nel mirino sia contenuta la composizione desiderata. Per scattare fotografie con il teleobiettivo, ruotare l’anello dello zoom in senso orario dal punto di vista del lato della fotocamera; ruotarlo in senso antiorario per scattare fotografie con il grandangolo. Se la vostra fotocamera è dotata di pulsante o leva per l’anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera. Per maggiori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera.

Messa a fuoco (Fig. A)

Modalità di messa a fuoco automatica: Impostare la modalità di messa a fuoco della fotocamera su AF (C/S) e l’interruttore modalità A-M " su A. La messa a fuoco automatica si attiva premendo leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore.

Fare attenzione a non toccare l’anello di messa a fuoco mentre ruota durante l’operazione di messa a fuoco automatica.

Modalità di messa a fuoco manuale: Impostare la modalità di messa a fuoco su AF (C/S) o su M e l’interruttore modalità A-M dell’obiettivo " su M. Per mettere a fuoco 5, ruotare manualmente l’apposito anello.

Interruttore modalità

Modalità di messa a fuoco della fotocamera

A-M dell’obiettivo

Messa a fuoco automatica (AF)

Enfoque manual (M)

A

Messa a fuoco automatica

M

Messa a fuoco manuale (disponibile un aiuto per la messa a fuoco)

Per ulteriori dettagli sulla modalità di messa a fuoco della fotocamera, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera.

Impostazione dell’apertura

Impostare l’apertura indicata sul corpo della fotocamera.

Apertura massima variabile

Lo zoom dell’obiettivo da 55 mm a 200 mm comporta una diminuizione dell’apertura di un f/stop. Tuttavia, non è necessario regolare l’apertura per un’esposizione corretta poichè la fotocamera possiede un dispositivo di compensazione automatica.

Fotografie con flash usando fotocamere con flash incorporato

L’effetto vignettatura è l’annerimento degli angoli dell’immagine che si verifica quando la luce emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal barilotto, in base alla lunghezza focale.

Reflex digitali

Lunghezza focale/distanza di scatto utilizzabili

D100, D70S, D70, D50

Nessuna lunghezza focale causa l’effetto vignettatura

Cura e manutenzione dell’obiettivo

Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.

Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.

Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.

Il filtro NC è utile per proteggere l’elemento anteriore dell’obiettivo. Anche il paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.

Prima di riporre l’obiettivo nella relativa custodia flessibile, montare entrambi i coperchi di protezione.

Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.

Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.

Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.

Accessori in dotazione

• Tappo anteriore da 52mm dia. LC-52 • Tappo posteriore LF-1 • Paraluce a baionetta HB-34*

• Portaobiettivo morbido CL-0815

*Disponibile solamente in nero.

Accessori opzionali

Filtri a vite da 52 mm • Lenti addizionali (No. 0, 1, 2, 3T, 4T). Con questo tipo di obiettivi, mettere a fuoco manualmente. I numeri 3T e 4T sono da utilizzare con i teleobiettivi da 85-200 mm.

Accessori non utilizzabili

Teleconvertitori (tutti i modelli) • L’Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica PK, gli anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto.

Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per ulteriori informazioni, leggere attentamente il manuale di istruzioni degli accessori.

Caratteristiche tecniche

Tipo di obiettivo:

Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporato e attacco

 

a baionetta Nikon (appositamente progettato per essere utilizzato con

 

le fotocamere reflex digitali – Nikon formato DX –)

Lunghezza focale:

55 mm–200 mm

Apertura massima:

f/4-5,6

Costruzione obiettivo:

13 elementi in 9 gruppi (2 elementi obiettivo ED)

Angolo di campo:

28˚50´– 8˚

Scala della lunghezza focale:

55, 70, 85, 105, 135, 200 mm

Dati distanze:

Uscita verso il corpo fotocamera

Zoom:

Manuale mediante anello dello zoom separato

Messa a fuoco:

Messa a fuoco automatica con motore Silent Wave; manuale mediante

 

anello di messa a fuoco separato

Distanza focale minima:

0,95m in tutte le impostazioni di zoom

Diaframma:

Completamente automatico

Gamma di apertura:

Da f/4 a f/22 (a 55 mm), da f/5,6 a f/32 (a 200 mm)

Misurazione dell’esposizione: Attraverso il metodo di apertura massima

Misura dell’accessorio:

52 mm (P = 0,75mm)

Dimensioni:

Estensione di 68 mm x 79 mm dia., circa, dalla flangia di montaggio

 

obiettivo della fotocamera

Peso:

Circa 255 g

Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore.

Page 2
Image 2
Nikon 2156 Notas sobre un uso seguro, Principales funciones, Instalación del objetivo, Desmontaje del objetivo