EH-61

日本語

English

Deutsch

Français

Jp AC アダプタ 使用説明書

En AC Adapter Instruction Manual

De Netzadapter Bedienungsanleitung

このたびは AC アダプタ EH-61をお買い上げいただきありがとうございま す。EH-61は、ニコンデジタルカメラ COOLPIX31002100SQ 専 用の AC アダプタです。

ご使用になる前に、本書およびデジタルカメラの使用説明書をよくお読みく ださい。

Thank you for your purchase of an EH-61 AC adapter. This adapter is for use with Nikon COOLPIX 3100, 2100, and SQ digital cameras. Before using the product, thoroughly read both this document and the Guide to Digital Photography provided with your camera.

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Der Netzadapter EH-61 ist für die Verwendung mit den Nikon-COOLPIX-Kameras 3100, 2100 und Digitalkameras der SQ-Serie vorgesehen.

Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig diese

Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de l’alimentation secteur EH-61. Cette alimentation est destinée aux appareils photo numériques Nikon COOLPIX 3100, 2100 et SQ.

Avant d‘utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce do-

Fr Alimentation secteur Fiche Technique

Es Adaptador CC Manual de instrucciones

Nl Lichtnetadapter Gebruikshandleiding

It Alimentatore a rete Manuale di istruzioni

Ck

AC适配器使用说明书

Printed in Japan

 

 

Ch

AC 變壓器使用說明書

SB4E01500301 (92)

6MAK1492--

電源プラグ /Wall plug/Netzstecker/

 

Fiche alimentation secteur/

 

Enchufe de Pared/Stekker stopcontact-zijde/

 

Presa a rete/ 墙上插头 / 插頭

AC プラグ /AC adapter plug/

 

 

 

 

Netzgerätestecker/

 

 

Fiche alimentation chargeur/

 

 

Enchufe del adaptador a la

 

 

corriente/

 

 

Stekker lichtnetadapter-zijde/

 

 

Connettore a due poli/

 

 

AC 适配器接头 / 電源接頭插銷

安全上のご注意

ご使用の前に、「安全上のご注意」をよく お読みの上、正しくお使いください。

この「安全上のご注意」は製品を安全に正 しく使用していただき、あなたや他の人々 への危害や財産への損害を未然に防止する ために、重要な内容を記載しています。

お読みになった後は、お使いになる方がいつ でも見られるところに必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。

この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が死亡また 警告 は重傷を負う可能性が想定され

る内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が傷害を負 注意 う可能性が想定される内容およ び物的損害の発生が想定される

内容を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示 で区分し、説明しています。

絵表示の例

記号は、注意(警告を含む)を促 す内容を告げるものです。図の中や 近くに具体的な注意内容(左図の場 合は感電注意)が描かれています。

記号は、禁止(してはいけないこと) の行為を告げるものです。図の中や近 くに具体的な禁止内容(左図の場合は 分解禁止)が描かれています。

落下などによって破損し、内部が露出し たときは、露出部に手を触れないこと

接触禁止 感電したり、破損部でケガの原因 となります。

電源プラグを抜いて、販売店また すぐに はニコンサービスセンターに修理

修理依頼を を依頼してください。

熱くなる、煙が出る、焦げ臭いな どの異常時は、速やかに電源プラ グを抜くこと

プラグを抜く そのまま使用すると火災、やけど の原因となります。電源プラグを 抜く際、やけどに充分注意してく ださい。

すぐに 販売店またはニコンサービスセン 修理依頼を

ターに修理を依頼してください。

水につけたり、水をかけたり、雨 にぬらしたりしないこと

水かけ禁止 発火したり、感電の原因となります。

引火・爆発のおそれのある場所で は使用しないこと

プロパンガス、ガソリンなどの引 火性ガスや粉塵の発生する場所で 使用禁止 使用すると爆発や火災の原因とな

ります。

電源プラグの金属部やその周辺に ほこりが付着している場合は、乾 いた布で拭き取ること

警告 そのまま使用すると火災の原因に なります。

Notices for customers in the U.S.A. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc- tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi- sion reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

The accessory power cord must be used

For USA only: Over AC 125 V

Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250 V 15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.

Notice for customers in the State of California

WARNING: Handling the cord on this prod- uct will expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.

Wash hands after handling.

Nikon Inc.,

1300 Walt Whitman Road, Melville,

New York

11747-3064, U.S.A.

Tel.: 631-547-4200

Notice for customers in Canada

CAUTION

This Class B digital apparatus meets all re- quirements of the Canadian Interference- Causing Equipment Regulations.

ATTENTION

Cet appareil numérique de la classe

Bedienungsanleitung und das Referenzhandbuch, welches mit Ihrer Kamera geliefert wurde.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, be- vor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.

Nutzungshinweise

Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, die

 

ausdrücklich in dieser Dokumentation genannt sind. Bitte

 

beachten Sie, dass der Netzadapter EH-61 nicht an Geräte

 

angeschlossen werden darf, für deren Stromversorgung der

 

Netzadapter EH-60 (als Zubehör erhältlich) vorgesehen ist.

Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den

 

Netzadapter nicht benutzen.

• Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers

 

nicht versehentlich kurzschließen.

• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist

 

sollten Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapter-

cument et le Guide de la photographie numérique fourni avec votre appareil photo.

Mesures de précaution

Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieuse- ment dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.

Précautions d’utilisation

Ne connectez pas ce produit à un appareil ou périphérique qui n’est pas spécifié dans ce manuel. Veuillez noter que l’alimen- tation EH-61 ne peut pas être utilisée avec des dispositifs qui fonctionnent avec l’alimentation secteur EH-60 (optionnelle).

Retirez la fiche alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez pas.

Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.

N’exercez pas de force excessive sur les fiches d’alimenta- tion secteur et chargeur lorsqu’elles sont connectées. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.

電源コード/Power cable*/Netzkabel*/

Cordon d’alimentation*/Cable de corriente*/

Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/电源线* /電線*

記号は、行為を強制すること(必ず すること)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な強制内容(左図の場 合はプラグを抜く)が描かれています。

警告

感電注意

注意

ぬれた手でさわらないこと

感電の原因となることがあります。

製品は幼児の手の届かない所に置 くこと

CAUTIONS

Modifications

The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.

B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

kabels keiner Belastung aussetzen. Andernfalls kann es zu

Fehlfunktionen kommen.

Anschluss des Netzadapters an die Kamera

Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass

Connecter l’alimentation secteur EH-61

Avant de connecter l‘adaptateur secteur, vérifiez que l‘appareil photo est bien hors tension. Suivez les étapes suivantes pour con- necter l‘adaptateur (l’illustration montre le COOLPIX 3100).

Branchez le cordon d’alimentation dans l’alimentation sec-

電源ランプ /POWER Lamp/

DC接続用コード/DC cord/Adapterkabel/

Netzkontrolllampe (POWER)/

Câble électrique/Cable CC/

Témoin lumineux de mise

分解したり、修理・改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガ

分解禁止 の原因となります。

放置禁止 ケガの原因になることがあります。

Safety Precautions

die Kamera ausgeschaltet ist.

Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge

1

teur (figure 2-a).

sous tension/

Gelijkstroomsnoer/Cavo DC/

Luz de ENCENDIDO/

DC接线/DC接線

POWER-lampje/

 

Spia di alimentazione/ 电源灯 / 電源燈

AC プラグ差込み口 /AC inlet/

 

 

DC プラグ /DC plug/

 

 

Stecker des Adapterkabels/

Anschluß für Netzkabel/

 

 

EH-61

Prise électrique/

Connecteur électrique/

Conector CC/

Entrada CA/Netsnoer aansluiting/

 

 

 

 

Gelijkstroomstekker/

Ingresso AC/ 电源插座 / 電源插座

 

 

 

 

Spinotto DC/

 

 

 

 

 

 

DC 插头 /DC 插銷

* Shape of cable depends on country of use.

* De vorm van het snoer hangt af van

* Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte

 

het land van aankoop.

Netzkabel kann von der hier gezeigten

 

* La forma del cavo dipende dal paese

Abbildung abweichen.

 

d’uso.

 

* La forme du câble électrique dépend

 

* 不同国家的电线形状不同。

du pays où il est utilisé.

 

* 不同國家的電線形狀不同。

*La forma del cable depende del país en el que se haya adquirido.

1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/

Figuur 1/Figura 1/ 1/ 1

b

使用上のご注意

本製品には、国内での使用に適合する、EH-61専用の電源コードが付属 しています。付属の電源コードは、本製品以外の製品には使用しないでく ださい。また、本製品を海外で使用する場合は、別売の電源コードが別途 必要になります。別売の電源コードについては、ニコンサービスセンター にお問い合わせください。

本書に記載されていない機器は、接続しないでください。

本製品は、別売のニコン AC アダプタ EH-60との互換性はありません。 EH-60を使用するカメラなどには接続しないでください

使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。

DC プラグをショートさせないでください。

カメラに DC プラグを接続した状態で DC プラグおよび DC 接続コード に強い力をあたえないでください。故障の原因となることがあります。

AC アダプタの使用方法(図 2

AC アダプタを取り付ける前に、カメラ本体の電源スイッチが「OFF」になっ ていることを確認してください。AC アダプタの取り付けは、次の手順で行 います(図 2 -イラストは COOLPIX3100 です)。

1 電源コードの AC プラグを、AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2-a)。

2 カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC 接続用コードの DC プラグを DC 入力端子に差し込みます(図 2-b)。

・ クールステーション MV-10の場合は直接 DC 入力端子に差し込みます。

3 電源プラグをコンセントに差し込みます。

・ 電源ランプが点灯して、通電状態になります。

電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売店またはニコン サービスセンターに問い合わせてください。

4 カメラの電源を ON にします。

これで、カメラをご使用になれます。

カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れないようにご注意 ください。

重要

カメラから取りはずす場合は、カメラ本体の電源を「OFF」にして、電源プラ グと DC 接続コードのプラグを抜きます。プラグを抜くときは、コードを引っ 張らずに必ずプラグ部分を持って抜いてください。

To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.

Precautions for Use

Do not connect the product to any device not specifically referred to in this manual. Please note that the EH-61 can not be used with devices that use the EH-60 AC adapter (available separately).

Remove the power cable from the power outlet when not in use.

Do not short the DC plug.

Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC adapter and camera are connected. Failure to observe this precau- tion may result in malfunction.

Connecting the AC Adapter

Before connecting the AC adapter, be sure the camera is off.

Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows COOLPIX 3100):

1 Plug the AC adapter plug into the AC adapter (Figure 2-a).

2 Open the door which covers the DC IN connector and insert the DC plug into the DC IN connector (Figure 2-b). When using the COOL-STATION MV-10, insert the DC plug directly into the DC IN connector.

3 Plug the wall plug into a power outlet. The POWER lamp will glow showing the EH-61 is plugged in.

If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter and take the charger to a Nikon representative for inspection.

4 Turn the camera on.

You can now use the camera. When operating the camera with the AC adapt- er, take care that the camera does not accidentally become unplugged.

IMPORTANT

Before disconnecting the AC adapter, be sure the camera is off. Unplug the DC plug from the camera’s DC-IN connector, then unplug the power cable from the power source by pulling on the plug, not the cable.

vor (die Abbildung zeigh die COOLPIX 3100).

1 Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Abbildung 2-a).

2 Öffnen Sie an der Kamera die Abdeckung für den Anschluss des Netzadapters und stecken Sie den Stecker des Adapterk- abels in den DC-IN-Anschluss (Abbildung 2-b). Wenn Sie mit der COOL-STATION MV-10 arbeiten, stecken Sie den Stecker des Netzadapters direkt in den NetzadapteranscÅhluss der

COOL-STATION.

3 Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdo- se. Die Netzkontrolllampe (POWER) leuchtet auf und zeigt an, dass das EH-61 angeschlossen ist.

Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchten sollte, entfernen Sie den Netzadapter wieder und lassen das Gerät bitte bei der nächstgelegenen Nikon Servicestelle überprüfen.

4 Schalten Sie die Kamera ein.

Sie können jetzt mit der Kamera arbeiten. Wenn Sie die Kamera über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf achten dass die Verbindung zwischen beiden Geräten nicht verse- hentlich getrennt wird, während die Kamera eingeschaltet ist.

WICHTIG

Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und Netzadapter trennen, sollten Sie sicherstellen dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den Stecker des Adapterkabels von der Kamera ab, und ziehen Sie anschließend das Netzkabel aus der Steck- dose. Fassen Sie das Netzkabel beim Abziehen immer am Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.

Technische Daten

2 Ouvrez la porte de l’appareil photo couvrant le connecteur DC-IN et insérez la fiche de courant dans le connecteur (figure 2-b). Si vous utilisez la station d’accueil COOLPIX “COOL-STATION” (MV-10), insérez la prise électrique di- rectement dans la sortie “DC-IN”.

3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de cou- rant. Le témoin lumineux de mise sous tension s‘allumera pour indiquer que le EH-61 est bien installé.

Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas, débran- chez l’adaptateur secteur et apportez le à un centre de service agréé Nikon pour vérification.

4 Mettez l’appareil-photo sous tension.

Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo. Lorsque l’appareil photo fonctionne avec l’alimentation secteur, veillez

àce qu’il ne se débranche pas accidentellement.

IMPORTANT

Avant de déconnecter l’alimentation secteur, assurez- vous que l’appareil photo est éteint. Débranchez la fiche alimentation boîtier, puis déconnectez la fiche alimentation secteur en tirant sur la prise et non sur le cordon.

Caractéristiques

Valeur d’entrée : CA 100–240 V, 0,18–0,1 A, 50/60Hz

Valeur de sortie : CC 4,2 V/1,5 A

Température

d’exploitation : 0–40°C

Dimensions : 39 mm (L) × 77 mm (P) × 21 mm (H) environ

Longueur du cordon : environ 1800 mm

a

2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/

Figuur 2/Figura 2/ 2/ 2

仕様

電源:

AC 100 240 V50/60Hz0.18 0.1A

定格入力容量:

15 19 VA

定格出力:

DC 4.2 V/1.5 A

使用温度:

0 ~+ 40

大きさ:

39mm(幅)× 77mm(奥行き)× 21mm(高さ)

コード長:

1800 mm

質量(重さ):

130g(電源コードを除く)

仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。

Specifications

Rated input:

AC 100–240 V, 0.18–0.1A, 50/60 Hz

Rated output:

DC 4.2 V/1.5 A

Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F)

Dimensions (W)×(D)×(H): Approximately 39 × 77 × 21 mm (1.5 × 3.0 × 0.8˝)

Length of cord:

Approximately 1800 mm (70.9˝)

Weight:

Approximately 130 g (4.6oz), excluding power cable

Improvements to this product may result in unannounced changes to spec- ifications and external appearance.

Eingangsspannung:

100–240 V, 0,18–0,1A, 50/60 Hz

Ausgangsspannung:

4,2 V/1,5 A

Betriebstemperatur:

0–40 °C

Abmessungen:

ca. 21 mm × 39 mm × 77 mm

 

(Höhe × Breite × Tiefe)

Kabellänge:

ca. 1,8 m

Gewicht:

ca. 130 g (ohne Netzkabel)

Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.

Poids :

130 g environ, sans le cordon d’alimentation

Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant ré- sulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.

Page 1
Image 1
Nikon EH-61 specifications Nutzungshinweise, Mesures de précaution, Précautions d’utilisation, Technische Daten

EH-61 specifications

The Nikon EH-61 is an essential battery charger designed specifically for Nikon cameras, offering a blend of efficiency, reliability, and user-friendliness. This charger is compatible with a range of Nikon battery models, including the EN-EL12, making it a versatile tool for photographers who want to ensure their devices are always powered for shooting.

One of the main features of the EH-61 is its ability to rapidly charge batteries. With a quick charge time, photographers can spend less time waiting for their batteries to recharge and more time capturing stunning images. This is particularly important for those on long outings or during events where every moment counts. The charger can fully recharge the compatible battery in a matter of hours, allowing users to have spares ready for immediate use.

The EH-61 is designed with advanced safety features to protect both the batteries and the charger itself. It has built-in mechanisms to prevent overcharging, overheating, and short-circuiting, which ensures the longevity of the batteries while providing peace of mind for the user. This makes it a reliable choice for both amateur and professional photographers alike.

In terms of design, the EH-61 is compact and lightweight, making it easy to carry in camera bags or even pockets. Its user-friendly interface features clear LED indicators to show the charging status, allowing users to quickly ascertain whether the battery is charging, fully charged, or if there are any issues that need addressing.

Nikon has incorporated durable materials in the construction of the EH-61, ensuring that it can withstand the rigors of travel and everyday use. This durability is complemented by a straightforward plug-and-play functionality; users can simply connect the charger to a power source and insert the battery for charging without any complicated setup involved.

Overall, the Nikon EH-61 battery charger stands out as a practical accessory that caters to the needs of photographers by delivering quick and safe battery charging. Its compatibility with various Nikon batteries, along with its safety features and portability, makes it an indispensable tool for anyone serious about photography. With the EH-61, Nikon continues its commitment to supporting the creative needs of its users by ensuring they never miss a moment due to a dead battery.