被写界深度表

 

Profondità di campo

 

 

 

 

 

Schärfentiefe-Tabelle

 

 

 

 

 

 

 

Profondeur de champ

 

 

 

 

 

 

 

Profundidad de campo

 

 

 

 

 

 

 

(m)

撮影距離

 

 

 

被写界深度

 

 

 

 

撮影倍率

Eingestellte Distanz

 

 

 

Schärfentiefe

 

 

 

 

Abbildungsmaßstab

Distance de mise au point

 

 

 

Profondeur de champ

 

 

 

Rapport de reproduction

Distancia de enfocade

 

 

 

Profundidad de campo

 

 

 

Relación de reproducción

Distanza messa a fuoco

 

 

 

Profonditá di campo

 

 

 

Rapporto di riproduzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f/2

f/2.8

f/4

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

 

0.25

0.249 –

0.249 –

0.248 –

0.247 –

0.246 –

0.245 –

0.243 –

0.240 –

1/4.23

0.251

0.251

0.252

0.253

0.254

0.256

0.258

0.262

 

 

0.3

0.298 –

0.297 –

0.296 –

0.295 –

0.293 –

0.290 –

0.286 –

0.281 –

1/5.68

0.302

0.303

0.304

0.305

0.308

0.311

0.316

0.323

 

 

0.35

0.347 –

0.346 –

0.344 –

0.342 –

0.339 –

0.335 –

0.328 –

0.321 –

1/7.10

0.353

0.354

0.356

0.359

0.363

0.368

0.376

0.388

 

 

ファインダースクリーンとの組み合わせ表

Tableau des verres de visée recommandés

Table of recommended foucusing screens

Tabla de pantallas de enfoque recomendadas

Tablla schermi de messa a fuoce reccomendati

 

Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben

 

スクリーン Screen Einstellscheibe Verre

 

 

 

Pantalla Schermo

EC-B/

G1 G2 G3 G4

H1 H2 H3 H4 J K P M R T U F

カメラCamara Kamera Appareil

EC-EA/L B C D E

Cámara Fotocamera

 

 

 

F6

 

 

 

F5+DP-30

 

(+0.5)

 

F5+DA-30

(+0.5)

(+1.0)

(+0.5)

F4+DP-20

 

 

 

F4+DA-20

 

(+1/2)

 

F3

 

 

 

接写表 Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör

Rappprts obtenus en proxiphotographie et photomacrographie

Distancia de fotografiado con la lente de aproximación

Fptpgraphia con dispositivi per riprese Close-Up

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

レンズ正方向

 

レンズ逆向き

 

 

 

Objektive in Normalstellung

 

Objektive in Reprostellung

 

 

 

Objectif en position normale

 

Objectif en position retournée

 

 

 

Objetivo en la posición normal

 

Objetivo en la posición invertida

 

 

Obiettivo alla posizione normale

Obiettivo alla posizione inversa

 

 

使用器具

 

 

 

 

 

 

 

Nahaufnahme-Zubehör

撮影倍率

 

撮影距離

撮影倍率

 

撮影距離

 

Accessoires macro

Abbildungs-

 

Eingestellte

Abbildungs-

 

Eingestellte

 

Accesorio utilizado

maßstab

被写界面積

Entfernung

maßstab

被写界面積

Entfernung

 

Dispositivi Close-Up

Rapport de

Aufnahmefeld

Distance de mise

Rapport de

Aufnahmefeld

Distance de mise

 

 

reproduction

Champ couvert

au point

reproduction

Champ couvert

au point

 

 

Relación de

Campo cubierto

Distancia de

Relación de

Campo cubierto

Distancia de

 

 

reproducción

Campo del soggetto

enfoque

reproducción

Campo del soggetto

enfoque

 

 

Rapporto di

 

Distanza messa

Rapporto di

 

Distanza messa

 

 

riproduzione

 

a fuoco

riproduzione

 

a fuoco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クローズアップレンズNo.0

 

 

 

 

 

 

 

Nahlinse Nr.0

 

 

 

 

 

 

 

Lentille additionnelle n 0

1/39 – 1/3.8

94.1 x 141 – 9.2 x 13.8

151 – 23.7

 

Lente de aproximación N.0

 

 

 

 

 

 

 

 

Obiettivo Close Up N.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クローズアップレンズNo.1

 

 

 

 

 

 

 

Nahlinse Nr.1

 

 

 

 

 

 

 

Lentille additionnelle n 1

1/19 – 1/3.5

44.9 x 67.3 – 8.4 x 12.6

77.5 – 22.7

 

Lente de aproximación N.1

 

Obiettivo Close Up N.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クローズアップレンズNo.2

 

 

 

 

 

 

 

Nahlinse Nr.2

 

 

 

 

 

 

 

Lentille additionnelle n 2

1/9.4 – 1/3.0

22.6 x 33.8 – 7.1 x 10.7

43.9 – 20.9

 

Lente de aproximación N.2

 

Obiettivo Close Up N.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クローズアップレンズNo.1+No.2

 

 

 

 

 

 

 

Nahlinse Nr.1+Nr.2

 

 

 

 

 

 

 

Lentille additionnelle n 1+n 2

1/6.3 – 1/2.6

15.2 x 22.7 – 6.3 x 9.4

33.2 – 19.9

 

Lente de aproximación N1+N2

 

Obiettivo Close Up N.1+N.2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PKリング

 

 

 

 

 

 

 

Zwischenringe PK

 

 

 

 

 

 

 

Bagues PK

1/4.5 – 1/1.4

10.8 x 16.2 – 1.7 x 2.6

25.9 – 16.5

 

Anillo de la Serie PK

 

Anello serie PK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNリング

 

 

 

 

 

 

 

Zwischenringe PN

 

 

 

 

 

 

 

Bagues PN

1.5 – 1.7

1.6 x 2.5 – 1.4 x 2.1

16.6 – 17.1

 

Anillo de la Serie PN

 

Anello serie PN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ベローズアタッチメント PB-4PB-5

 

 

 

 

 

 

 

Balgengerät PB-4 oder PB-5

 

 

 

 

 

 

 

Soufflet PB-4 ou PB-5

1.2 – 5.1

2.0 x 3.0 – 0.47 x 0.70

16.2 – 28.1

2.6 – 6.6

0.91 x 1.4 – 0.37 x 0.55

19.8 – 33.1

 

Fuelles PB-4 o PB-5

 

Soffietto PB-4 o PB-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ベローズアタッチメント PB-6

 

 

 

 

 

 

 

Balgengerät PB-6

 

 

 

 

 

 

 

Soufflet PB-6

 

 

16.4 – 30.3

2.3 – 5.9

1.03x1.54 – 0.41 x 0.61

18.9 – 30.7

 

Fuelles PB-6

1.3 – 5.8

1.8 x 2.7 – 0.42 x 0.62

 

 

 

 

 

Soffietto PB-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

スライド複写装置 PS-4PS-5

 

 

 

 

 

 

 

Diakopiergerät PS-4 oder PS-5

 

 

 

 

 

 

 

Reporda PS-4 ou PS-5

 

 

 

 

 

 

 

Adaptador para la reproducción

 

 

 

 

 

 

de diapositivas PS-4 o PS-5

2.6 – 6.6

0.91 x 1.4 – 0.37 x 0.55

19.8 – 33.1

 

Adattatore duplicazione

 

 

 

 

 

 

 

diapositive PS-4 o PS-5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

スライド複写装置 PS-6

 

 

 

 

 

 

 

Diakopiergerät PS-6

 

 

 

 

 

 

 

Reporda PS-6

 

 

 

 

 

 

 

Adaptador para la reproducción

2.3 – 4.7

1.03 x 1.54 – 0.51 x 0.77

18.9 – 26.6

 

de diapositivas PS-6

 

Adattatore duplicazione

 

 

 

 

 

 

 

diapositive PS-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

マクロ複写スタンドPB-6W

 

 

 

 

 

 

 

Makrokopiereinrichtung PB-6W

 

 

 

 

 

 

 

Statif macro PB-6W

 

 

 

 

 

 

 

Estativo de reproducción

1.3 – 4.8

1.8 x 2.7 – 0.50 x 0.75

16.4 – 26.9

2.3 – 4.8

1.03 x 1.54 – 0.50 x 0.75

18.9 – 26.9

 

macro PB-6M

 

 

 

 

 

 

 

 

Supporto per copie micro PB-6M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

エクステンションベローズPB-6E

 

 

 

 

 

 

0.4

0.396 –

0.394 –

0.392 –

0.388 –

0.383 –

0.378 –

0.369 –

0.358 –

1/8.52

0.404

0.406

0.409

0.413

0.419

0.426

0.439

0.457

 

 

0.5

0.492 –

0.489 –

0.485 –

0.479 –

0.471 –

0.461 –

0.445 –

0.428 –

1/11.32

0.508

0.511

0.516

0.523

0.534

0.549

0.575

0.611

 

 

0.7

0.682 –

0.676 –

0.666 –

0.653 –

0.635 –

0.615 –

0.583 –

0.550 –

1/16.91

0.719

0.726

0.738

0.755

0.782

0.819

0.890

0.996

 

 

1

0.961 –

0.946 –

0.925 –

0.898 –

0.861 –

0.819 –

0.759 –

0.698 –

1/25.3

1.04

1.06

1.09

1.13

1.20

1.30

1.51

1.90

 

 

2

1.83 –

1.77 –

1.69 –

1.59 –

1.47 –

1.34 –

1.17 –

1.02 –

1/53.1

2.20

2.30

2.46

2.71

3.20

4.16

8.50

 

19.5 –

14.0 –

9.8 –

7.0 –

4.9 –

3.6 –

2.5 –

1.9 –

1/

 

 

Depth of Field

 

 

 

 

 

 

 

(ft)

Focused

 

 

 

 

Depth of field

 

 

 

Reproduction

 

 

 

 

 

 

 

distance

 

 

f/2

f/2.8

f/4

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/22

ratio

0.9

 

10 11/16”–

10 11/16”–

10 11/16”–

10 5/8”–

10 9/16”–

10 1/2”–

10 3/8”–

10 1/4”–

1/4.9

 

10 13/16”

10 7/8”

10 7/8”

10 15/16”

11”

11 1/16”

11 1/4”

11 7/16”

 

 

 

1

 

11 7/8”–

11 7/8”–

11 13/16”–

11 3/4”–

11 11 /16”–

11 9/16”–

11 3/8”–

11 3/16”–

1/5.8

 

1’ 1/16”

1’ 1/16”

1’ 1/8”

1’ 3/16”

1’ 5/16”

1’ 7/16”

1’ 5/8”

1’ 15/16”

 

 

 

1.25

 

1’ 2 13/16”–

1’ 2 3/4”–

1’ 2 11/16”–

1’ 2 9/16”–

1’ 2 3/8”–

1’ 2 3/16”–

1’ 1 7/8”–

1’ 1 1/2”–

1/8.0

 

1’ 3 1/8”

1’ 3 3/16”

1’ 3 1/4”

1’ 3 3/8”

1’ 3 3/8”

1’ 3 7/8”

1’ 4 5/16”

1’ 4 7/8”

 

 

 

1.5

 

1’ 5 3/4”–

1’ 5 5/8”–

1’ 5 1/2”–

1’ 5 5/16”–

1’ 5 1/16”–

1’ 4 3/4”–

1’ 4 3/4”–

1’ 3 1 1/16”–

1/10.1

 

1’ 6 1/4”

1’ 6 5/16”

1’ 6 1/2”

1’ 6 11/16”

1’ 7”

1’ 7 7/16”

1’ 8 1/4”

1’ 9 5/16”

 

 

 

2

 

1’ 11

1/2”–

1’ 11 1/4”–

1’ 11”–

1’ 10”5/8–

1’ 10”1/8”–

1’ 9”1/2”–

1’ 8 9/6”–

1’ 7 9/16”–

1/14.4

 

2’ 8 1/2”

2’ 11/16”

2’ 1 1/16”

2’ 1 1/2”

2’ 2 1/4”

2’ 3 1/4”

2’ 5 1/16”

2’ 7 3/4”

 

 

 

3

 

2’ 10

11/16”–

2’ 10 1/4”–

2’ 9 1/2”–

2’ 8 5/8”–

2’ 7 7/16”–

2’ 6 1/16”–

2’ 4”–

2’ 1 15/16”–

1/22.9

 

3’ 1 3/8”

3’ 1 15/16”

3’ 2 7/8”

3’ 4 1/8”

3’ 6 5/16”

3’ 9 5/16”

4’ 9 5/8”

4’ 2 5/16”

 

 

 

5

 

4’ 8 3/16”–

4’ 6 13/16”–

4’ 4 7/8”–

4’ 2 1/2”–

3’ 11 5/16”–

3’ 7 15/16”–

3’ 3 15/16”–

2’ 1 1”–

1/39.8

 

5’ 4 3/8”

5’ 6 5/16”

5’ 9 1/2”

6’ 2 1/4”

6’ 10 7/8”

6’ 1 1/ 16”

11’ 4 15/ 16”

23’ 1/ 2”

 

 

 

15

 

12’ 3”–

11’ 5”–

10’ 4”–

9’ 3”–

7’ 11”–

6’ 9”–

5’ 5”–

4’ 5”–

1/124.5

 

19’ 4”

 

21’ 11”

27’ 4”

41’ 2”

174’ 5”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

64’–

 

45’ 10”–

32’ 2”–

23’ –

16’ 2” –

11’ 10” –

8’ 3”–

6’ 1”–

1/

 

 

 

 

 

A 最小絞りロックレバー

Illust A Minimum aperture lock lever

Bild A Verriegelung der kleinsten Blende

Illust. A Levier de verrouillage d’ouverture minimum

Illustr.A Palance de bloqueo de abertura minima

Illust A Leva di blocco de apertura minima

構図の決定やピンと合わせの目的には ◎:最適です。 :視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。

():中央部重点測光時の補正値です。

F6 カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー 「b6:スクリーン補正」を「BorE 以外」にセットして行ないま す。B 型および E 型以外を使用する場合は、補正量が 0 でも、 「BorE 以外」にセットしてください。F5 カメラの場合は、カス タムセッティング No.18 の設定で測光値の補正を行います。 F4 シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補 正ダイヤルを回して補正を行います。

詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。 空欄:使用不適当です。

ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮 影に用いられるため、この限りではありません。

上記以外のカメラでB2/B3E2/E3K2/K3スクリーンをご使用 の場合は、それぞれBEKスクリーンの欄をご覧ください。

= Excellent focusing ○= Acceptable focusing

Slight vignetting or moire phenomenon affects screen iamge, but film image shows no traces of this

Indicates degree of exosure compensation needed ( )= (Center-Weighted metering only).

For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in

0.5EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensatio required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, conpensate using the Exposure Compensation Dial for the tocusing screen.

See instruction manual of the camera body for more details.

Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens. When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columus for the B, E and K screens.

=Ausgezeichnete Scharfeinstellung ○=Brauchbare Scharfeinstellung

Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, micht jedoch auf dem Film.

()=Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nurmittenbetonte Belichtungsmessung).

Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen -2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-kompensationsanzaiger für Visiermattscheiben kompensieren.

Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.

= Messa a fuoco eccellente ○= Messa a fuoco accettabile

L’immagine sullo schermo presenta una leggera riduzione di luminosità o fenomeno del moìré, ma questo non lascia tracce sull’immagine della pollicola.

( )= Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale).

Con le fotocamera F6, compensare selezionando“Orra pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5,

compensare utilizzando l’ilmpostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell’ esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.

Per ulteriori dettagli, fare riferimentp al manuale d’istruzioni dela fotocamera.

ll quadrato vuoto non è applicabile. Poichè lo schermo del tipo M può essere utilizzato per entrambe macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che gli altri schermi.

Impiegando gli schermi B2/B3, E2/E3 ed K2/K3 cpn fotocameradeverse da qellele elencate sopra, fate riferimento alle rispettivecolonne delle versioni B,E e K.

Zusatzbalgen PB-6E

 

 

 

 

 

 

Soufflet additionnel PB-6E

 

 

 

 

 

 

Fuelle de extensión PB-6E

1.3 – 12.2

1.8 x 2.7 – 0.2 x 0.3

16.4 – 53.0

2.3 –12.3

1.03 x1.54 – 0.20 x 0.29

18.9–53.4

Estensione soffietto PB-6E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

複写装置 PF-2PF-3PF-4

 

 

 

 

 

 

Reprogerät PF-2, PF-3 oder PF-4

 

 

 

 

 

 

Statif de reproduction PF-2,

 

 

 

 

 

 

PF-3 ou PF-4

 

 

 

 

 

 

Unidad de reproducción PF-2,

1/21.6 – 1/4.2

51.9 x 77.9 – 10.2 x 15.2

85.3 – 25.0

PF-3 o PF-4

 

 

 

 

 

 

Corredo per riproduzione/copia

 

 

 

 

 

 

PF-3, PF-3 o PF-4

 

 

 

 

 

 

PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11APK-13リング、PK-11PK-13リングまたはPK-1PK-3リングを連結し たときのものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングはこのレンズに直接取付けることはできませんのでご注意ください。

スライド複写装置PS-4PS-5のレンズは逆向きの時の倍率範囲はBR-3リングまたはリングを併用したときのものです。 複写装置PF-2PF-3PF-4はレンズ単体で用いたとき、複写台の戴物面上の撮影許可範囲を示します。

Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die Kombinationen RK-11APK-13, PK-11PK-13 oder PK-1PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objectiv anbringen!

Der Makro-Ring-Adapter BR-3 oder BR-6 ist zum Anschluß des Objektivs in Reprostellung an den Kopieransatz.

Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit Nahaufnahmezubehör versehen ist.

Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seule et les autres pour les bagues PK-11APK-13, PK-11 – PK- 13 ou PK-1PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.

La bague BR-3 ou BR-6 sert à relier l’objectif monté retourné à l’adaptateur de reproduction.

Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau, l’objectif étant utilisé sans accessoire mecro.

Los primeros valores corresponden al caso de utilizar sólo el anillo PK-11A y los otros valores cuando se utilicen los anillos PK-11APK-13, PK-11PK-13 o PK-1PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar directamente los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo.

El anillo adaptador BR-3 o BR-6 sirve para acoplar el objetivo al adaptador de reproducción en posición invertida.

Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los objetos en la platina de base, sin emplear ninguna lente de aproximación en el objetivo.

I primi valori scno per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11APK-13, PK-11PK-13,

oPK-1PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all’obiettivo.

L’anello adattatore mecro BR-3 o BR-6 viene usato per collegare l’obiettivo montato in mode inverso all’adattatore di duplicazione.

I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l’obiettivo senza l’auslio di dispositivi close-up.

Photographic range with close-up attachment

 

 

(In.)

Close-up

Lens in normal position

 

 

Lens in reverse position

 

 

 

 

Reproduction

Focused

Reproduction

Focused

 

Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei einem Abbildungsverhätnis von 1:1 sowie für Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.

Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.

=Mise au point excellente ○=Mise au point passable

Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du verre, mais le film ne présente aucune trace de ces phénomènes.

()=Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement).

Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre”

dans le réglage personnalisé “b6: Plate visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ. : autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d’instructions

de l’appareil photo pour plus de détails.

Les cases vides désignent des verres inutillisables.Comme le verre de type M est utilisé pour la macro photographie à un rapport d’agrandissement de 1:1 aussi bien que pour la photomicrographie, son utilisation est defférente de celle des autres verres.

Lors de l’utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.

= Enfoque excelente ○= Enfoque aceptable

Pese a que se observe una leve degradación de luminosidad o efecto tornasolado en la imagen de la pantalla, no por ello será afectada la imagen de la película.

()= Indica la cantidad de compensación acicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensadión requerido sea “0” (no se requiere compensadión). Para la cámera F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de entoque.

Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

Los espacios en blanco corresponden a los casos inaplicables. Como la pantalla del tipo M se usa para la macrofotografía con una relación de aumento de 1:1 y para la microfotografía, su aplicación difiere de las demás pantallas.

Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K3/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.

 

attachment

ratio

Subject field

distance

ratio

 

Subject field

distance

 

Close-up Lens No.0

1/39–1/3.8

37.0X55.5 – 3.6X5.4

59.4–9.3

 

 

 

Close-up Lens No.1

1/19–1/3.5

17.7X26.5 – 3.3X5.0

30.5–8.9

 

 

 

Close-up Lens No.2

1/9.4–1/3.0

8.9X13.3 – 2.8X4.2

17.3–8.2

 

 

*

Close-up lens No.1+No.2

1/6.3–1/2.6

6.0X8.9 – 2.5X3.7

13.1–7.8

 

 

PK-series Rings

1/4.5–1/1.4

4.3X6.4 – 0.69X1.0

10.2–6.5

 

 

 

PN Ring

1.5–1.7

0.65X0.97 – 0.56X0.84

6.6–6.8

 

 

 

Bellows PB-4 or PB-5

1.2–5.1

0.79x1.2 – 0.18x0.28

6.4 –11.1

2.6

– 6.6

0.36x0.54 – 0.14x0.22

7.8

– 13.0

 

Bellows PB-6

1.3–5.8

0.71x1.06 – 0.16x0.25

6.5 –12.0

2.3

– 5.9

0.40x0.61 – 0.16x0.24

7.4

– 12.1

 

Slide copying adapter

2.6

– 6.6

0.36x0.54 – 0.14x0.22

7.8

– 13.0

 

PS-4 or PS-5

**

 

 

 

 

 

 

 

 

Slide copying adapter

2.3

– 4.7

0.40x0.61 – 0.20x0.30

7.4

– 10.5

PS-6

 

Macro copy stand

1.3–4.8

0.71X1.06–0.20x0.30

6.5 – 10.6

2.3

– 4.8

0.40x0.61 – 0.20x0.30

7.4

– 10.6

 

PS-6M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extension bellows

1.3–12.2

0.71X1.06–0.08X0.12

6.5 – 20.9

2.3 – 12.3

0.40x0.61 – 0.08x0.12

7.4

–21.0

***

PB-6E

Reprocopy Outfit PF-2,

1/21.6–1/4.2

20.4X30.7–4.0X6.0

33.6 – 9.8

 

 

 

PF-3 or PF-4

 

 

 

The first values are for the RK-11A or PK-11 ring used alone and the second ones for the PK-11A–PK-13, PK-11–PK-13, or PK-1–PK-3 used together. However the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.

The Macro Ring Adapter BR-3 is used to connect the reverse mounted lens to the copying adapter.

The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the beseplate, using the lens without any close-up attachment.

Page 2
Image 2
Nikon F/2D 39 1/3.8, 151, 19 1/3.5, 77.5, 4 1/3.0, 43.9, 3 1/2.6, 33.2, 5 1/1.4, 25.9, 16.6, 16.2, 19.8, 16.4, 18.9, 85.3

1923, F/2D specifications

The Nikon F/2D, released in the early 1970s, is a classic 35mm single-lens reflex (SLR) camera that has left a lasting legacy in the world of photography. While initially hit the market in 1959, the F series gained significant popularity and saw various improvements with the F/2D model, which was introduced in 1971. The camera is notable for its robust build quality, advanced features for its time, and flexibility, appealing to both professional photographers and enthusiasts.

One of the standout features of the Nikon F/2D is its interchangeable viewfinder system. Photographers could choose from a full range of finders, including the standard 100% coverage viewfinder, which allowed for precise composition. The camera also introduced the option for a waist-level finder, accommodating different shooting preferences and styles. This flexibility made it easier for photographers to adapt the camera to various situations.

In terms of exposure metering, the Nikon F/2D featured a reliable center-weighted metering system that allowed for accurate exposure readings under varying lighting conditions. Photographers could rely on the camera to deliver consistently well-exposed images, an essential feature for professional work. The camera’s mechanical shutter, with speeds ranging from 1 second to 1/1000 of a second, provided additional control over exposure settings, while the flash synchronization speed allowed for creative lighting techniques.

The F/2D also boasted a highly durable and weather-resistant body, featuring a solid metal construction that could withstand the rigors of professional use. The camera ergonomics were thoughtfully designed, allowing for a comfortable grip and easy access to essential controls. Its legacy of reliability made it a favored choice for photojournalists and nature photographers alike, who often faced demanding conditions.

Technological advancements also included compatibility with a wide range of Nikkor lenses, giving photographers the ability to utilize both prime and zoom lenses for various photographic needs. This adaptability contributed to the camera’s popularity, making it a versatile tool for diverse photographic genres, including landscapes, portraits, and street photography.

Overall, the Nikon F/2D is celebrated for its craftsmanship, innovative features, and adaptability, making it a defining model in Nikon's rich history of camera development. Its influence continues to resonate within the photography community, solidifying the F series as one of Nikon's most revered lines of cameras.