HN-CP12
Jp | レンズフード | 使用説明書 |
| Lens Hood | Instruction Manual |
En | ||
|
|
|
De | Gegenlichtblende | Bedienungsanleitung |
|
|
|
Fr | Parasoleil d’objectif | Manuel d’instructions |
| ||
|
|
|
Es | Parasol de objetivo | Manual de Instrucciones |
|
|
|
Se | Objektivhuv | Bruksanvisning |
|
|
|
Nl | Zonnekap | Gebruikshandleiding |
| ||
|
|
|
It | Paraluce | Manuale di Istruzioni |
|
|
|
Ck | 遮光罩 | 使用说明书 |
|
|
|
Ch | 鏡頭罩 | 使用說明書 |
| 렌즈후드 |
|
Kr | 사용설명서 | |
|
|
|
Printed in Japan
SB4G00200101 (B1)
ea
b
d
f |
|
フードアダプタリング / |
|
Hood adapter ring/ | c |
Gegenlichtblendenadapter/ | |
Bague adaptatrice du |
|
parasoleil/ | レンズフード /Lens hood/ |
Anillo adaptador del | Gegenlichtblende/ |
parasol/ | Parasoleil d’objectif/ |
Huvadapterring | Parasol del objetivo/objektivhuv |
図 1/Figure 1/Abbildung 1/ | 図 2/Figure 2/Abbildung 2/ |
Figure 1/Figura 1/Bild 1 | Figure 2/Figura 2/Bild 2 |
A |
|
B |
|
図 3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Bild 3 |
図 4/Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4/Bild 4 |
図 5/Figure 5/Abbildung 5/ | 図 6/Figure 6/Abbildung 6/ |
Figure 5/Figura 5/Bild 5 | Figure 6/Figura 6/Bild 6 |
図 7/Figure 7/Abbildung 7/Figure 7/Figura 7/Bild 7 |
日本語
このたびはニコンデジタルカメラ COOLPIX8400 用レンズフード
レンズフードをご使用になる前に、この使用説明書をよくお読みくだ さい。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いくだ さい。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、 あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要 な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつで も見られる場所に必ず保管してください。なお、カメラ本体の使用説明書 に記載されている「安全上のご注意」もあわせてお読みください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 注意 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げる物です。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
注意
分解したり、修理・改造をしないこと
分解禁止 破損などによるケガの原因になることがあります。
カメラのレンズ可動部に注意すること
注意 指がはさまれてケガの原因となることがあります。
■ 各部名称
【レンズフード】 | 【フードアダプタリング】 |
a レンズフード着脱指標 | e アダプタ着脱指標 |
b レンズフード位置指標 | f 回転部 |
cフィルター操作窓カバー
d円偏光フィルター操作窓
■レンズフードの取り付け方法
レンズフードを取り付ける前に:
・ カメラの電源を OFF にして、レンズが収納されていることを確
認してください。
・ カメラのレンズキャップを取り外してください。
1 レンズフードとフードアダプタリングを取り外します(図 1)。
2 カメラからレンズリングを取り外します(図 2)。
・ 取り外したレンズリングは、なくさないように大事に保管して ください。
3 フードアダプタリングをカメラに取り付けます(図
・ フードアダプタリングは矢印の方向に確実にねじ込んでくださ い。
4 レンズフードをフードアダプタリングに取り付けます(図
カチッと音がするまで矢印の方向に回して、レンズフードを取 り付けます。
・ レンズフード位置指標()がアダプタ着脱指標()に合って いることを確認してください。
5 フードアダプタリングの回転部を矢印の方向に回して、アダプタ 着脱指標()を、カメラの底面にある指標()に合わせます (図 4)。
・ レンズフードが正しく取り付けられていない場合は、「ケラレ」 が生じることがあります。撮影を行う前に、撮影画面でケラレ が無いことを確認してください。
■ニコンデジタルカメラ COOLPIX 用フィルター(別売) を使用する場合
1 ・レンズ先端にフィルターを取り付けます。フィルターの取り付け方法は、ご使用のフィルターの使用説明 書をご覧ください。
2「レンズフードの取り付け方法」の手順 1 ~ 5 を行います。
円偏光フィルター
・ 円偏光フィルター
■レンズフードを取り付けたままカメラを運ぶ場合
撮影間の移動など、レンズフードを取り付けたままカメラを運びたい 場合には、レンズフードを逆の向きに取り付けて簡易収納することを おすすめします。簡易収納すると、場所を取らず便利です。
1 カメラの電源を OFF にします。
・ レンズが収納されていることを確認してください。
2 レンズフードを、矢印の方向にカチッと音がするまで回して取り外 します(図 6)。
3 レンズフードの向きを逆にして、レンズフードをフードアダプタリ ングに取り付けます(図 7)。
・ カメラに向かって軽く押さえながら、カチッと音がするまで矢 印の方向に回して、レンズフードを取り付けます。
■ご注意
・レンズフードの着脱時には、レンズにキズを付けないように気を付 けてください。
・カメラの電源を OFF にすると、繰り出したレンズが収納されます。 その際、指をはさまないようご注意ください。
・レンズフードを取り付けたまま、内蔵スピードライトまたは外付け スピードライトを使用すると、「ケラレ」を生じることがあります。 スピードライト撮影を行う場合は、レンズフードとフードアダプタ リングを必ず取り外してください。
・円偏光フィルター操作窓を開けたまま撮影すると、ゴーストやフレ アが発生することがあります。撮影する際は、円偏光フィルター操 作窓をしっかりと閉じてください。
・レンズフードをカメラに取り付けた状態で、レンズフードまたは フィルター操作窓カバーだけを持たないでください。落下などの事 故によるカメラ破損の原因となります。
・カメラを持ち運ぶときは、レンズフードを簡易収納するか、レンズ フードとフードアダプタリングを取り外してください。
・簡易収納した状態では、撮影を行わないでください。リモコン受光部が さえぎられ、正しくリモコン撮影を行うことができません。また、内蔵 スピードライトがポップアップできないため、液晶モニタ(または電子 ビューファインダー)に警告メッセージが表示される場合があります。
・レンズフードをカメラに取り付けた状態、または簡易収納の状態 でレンズキャップを取り付ける場合は、レンズキャップ用ひもを 事前にレンズキャップから取り外してください。取り外したレンズ キャップ用ひもは、なくさないように大事に保管してください。
English
Thank you for your purchase of an
Parts of the
Lens hood | Hood adapter ring |
a Hood mounting guide | e Adapter mounting guide |
b Hood positioning guide | f Positioning ring |
cFilter adjustment window cover
dCircular polarizing filter adjustment window
Attaching the
Before attaching the
•Turn the camera off and wait for the lens to retract
•Remove the camera lens cap
1. If you will be using a filter (available separately), attach it to the camera lens as described in the filter manual.
2. Remove the hood adapter ring from the lens hood (Fig- ure 1).
3. Remove the lens ring from the camera (Figure 2) and store it in a safe place.
4. Attach the hood adapter ring as shown in Figure 3A.
5. Align the adapter mounting guide () with the mount- ing guide on the lens hood () and turn the hood in the direction shown until it clicks into place (Figure 3B). Confirm that the hood positioning guide () is aligned with the adapter mounting guide.
Using the
If you are using an optional
6. Rotate the positioning ring in the direction shown in Figure 4, stopping when the adapter mounting guide () is aligned with the mark on the bottom of the camera ().
Reversing the Lens Hood for Transport
The lens hood can be reversed to reduce the amount of space it occupies during transport.
1. Turn the camera off and wait for the lens to retract.
2. Turn the lens hood counterclockwise until it clicks and then remove it as shown (Figure 6).
3. Reverse the lens hood and press it lightly while turning it in the direction shown, stopping when it clicks into place (Figure 7).
Cautions
•Be careful not to scratch the lens while attaching or removing the hood.
•The lens will retract when the camera is turned off. Be careful that your fingers are not pinched between the lens and camera body as the lens retracts.
•Light from the
•“Ghosting” and flare may appear in photographs if the circular polarizing filter adjustment window is left open during shooting. Close the window before shooting.
•Do not hold the camera by the lens hood or filter adjust- ment window cover alone. The camera could become detached and fall, damaging the equipment.
•Reverse the lens hood or remove the lens hood and hood adapter ring when transporting the camera.
•Do not take pictures while the lens hood is reversed. The hood will obstruct the infrared receiver, interfering with remote control photography, and prevent the Speedlight from popping up, causing an error to be displayed in the shooting display.
•Before attaching the lens cap with the lens hood re- versed or in place, remove the cord and store it in a safe place.
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in
Komponenten der Gegenlichtblende
Gegenlichtblende | Gegenlichtblendenadapter |
a Montagemarkierung | e Montagemarkierung |
b Arretierungsmarkierung | f Arretierungsring |
c Abdeckung des |
|
Filtereinstellfensters |
|
d Einstellfenster für |
|
Zirkularpolfilter |
|
Montage der Gegenlichtblende
Bevor Sie die Gegenlichtblende
•Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis das Objektiv in die Transportposition zurückgefahren ist.
•Nehmen Sie den Objektivdeckel von der Kamera ab.
1. Wenn Sie mit einem Filter (optionales Zubehör) foto- grafieren wollen, montieren Sie es wie in der Anleitung zum Filter beschrieben an das Objektiv der Kamera.
2. Nehmen Sie die Gegenlichtblende vom Gegenlichtblen- denadapter ab (Abbildung 1).
3. Entfernen Sie den Gewindering von der Kamera (Abbil- dung 2) und verwahren Sie ihn an einem Ort auf, an dem er gut geschützt ist und Sie ihn schnell wiederfinden.
4. Schrauben Sie den Gegenlichtblendenadapter an wie in Abbildung
5. Setzen Sie die Gegenlichtblende so an den Adapter an, dass die Montagemarkierung des Adapters () und die Montagemarkierung der Gegenlichtblende () einan- der gegenüberstehen. Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis sie einrastet (Abbildung
Verwendung des Zirkularpolfilters
6. Drehen Sie den Arretierungsring des Adapters in die in Abbildung 4 gezeigte Richtung, bis sich die Montage- markierung des Adapters () auf einer Linie mit der Markierung auf der Kameraunterseite befindet ().
Transport der Gegenlichtblende
Wenn Sie die Gegenlichtblende nicht mehr verwenden wollen, können Sie sie umgekehrt auf den Gegenlicht- blendenadapter schrauben. Auf diese Weise können sie die Gegenlichtblende Platz sparend transportieren.
1. Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis das
Objektiv in die Transportposition zurückgefahren ist.
2. Drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeiger- sinn, bis sie sich aus der Rastposition löst und nehmen Sie sie vom Adapter ab (Abbildung 6).
3. Drehen Sie die Gegenlichtblende herum und schrauben Sie sie mit leichtem Druck in Pfeilrichtung auf den Ge- genlichtblendenadapter, bis sie einrastet (Abbildung 7).
Wichtige Hinweise
•Achten Sie darauf, dass Sie das Objektiv nicht verkratzen, wenn Sie die Gegenlichtblende befestigen oder entfernen.
•Wenn die Kamera ausgeschaltet wird, fährt das Objektiv in die Transportposition zurück. Achten Sie beim Zurückfahren des Objektivs darauf, dass Sie nicht ihre Finger zwischen dem Objektiv und dem Kameragehäuse einklemmen.
•Beim Fotografieren mit dem integrierten Blitzgerät oder ex- ternen Blitzgeräten sollten Sie die Gegenlichtblende und den Gegenlichtblendenadapter abnehmen, da diese sonst Schatten ins Bildfeld werfen.
•Nach dem Justieren des Zirkularpolfilters sollten Sie das Einstell- fenster unbedingt verschließen, da sich sonst in den Aufnah- men
•Halten Sie die Kamera stets am Body und niemals an der Ge- genlichtblende allein fest, andernfalls kann die Kamera herun- terfallen und beschädigt werden.
•Vor dem Transport der Kamera sollten Sie die Gegenlichtblende umgekehrt am Gegenlichtblendenadapter befestigen oder Ge- genlichtblende und Adapter von der Kamera abnehmen.
•Fotografieren Sie nicht, wenn die Gegenlichtblende umgekehrt am Adapter befestigt ist. Die Gegenlichtblende blockiert in dieser Stellung das integrierte Blitzgerät (beim Versuch, das Blitzgerät aufzuklappen, erscheint eine Fehlermeldung auf dem Monitor) und verdeckt den Infrarotsensor, sodass keine Fernbe- dienung der Kamera möglich ist.
•Der Objektivdeckel kann auch bei montierter Gegenlichtblende (sowohl in Gebrauchs- als auch in umgekehrter Stellung) auf das Objektiv aufgesetzt werden, jedoch müssen Sie dafür seine Sicherungsschnur entfernen. Verwahren Sie die Sicherungs- schnur an einem geschützten Ort.
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un pa- rasoleil d’objectif
Éléments du
Parasoleil d’objectif
aRepère de fixation du parasoleil
bRepère de positionnement du parasoleil
cVolet de la fenêtre de réglage du filtre
dFenêtre de réglage du filtre polarisant circulaire
Bague adaptatrice du parasoleil
eRepère de fixation de la bague adaptatrice f Bague de positionnement
Fixer le
Avant de fixer le
•Mettez l’appareil photo hors tension et attendez que l’objectif soit rentré
•Retirez le bouchon d’objectif de l’appareil photo
1. Si vous avez l’intention d’utiliser un filtre (disponible séparément),
2. Retirez la bague adaptatrice du parasoleil (Figure 1).
3. Retirez la bague d’objectif de l’appareil photo (Figure 2) et
4. Fixez la bague adaptatrice du parasoleil comme indiqué Figure 3A.
5. Alignez le repère de fixation de la bague adaptatrice () avec celui du parasoleil () puis tournez le para- soleil dans la direction indiquée jusqu’à ce qu’il s’en- clenche (Figure 3B). Vérifiez que le repère de position- nement du parasoleil () est aligné avec le repère de fixation de la bague adaptatrice.
Utilisation du filtre polarisant circulaire CPL
6. Tournez la bague de positionnement dans la direction indiquée Figure 4 jusqu’à ce que le repère de fixation de la bague adaptatrice () soit aligné avec le repère situé sous l’appareil photo ().
Retourner le parasoleil lors du transport
Il est possible de retourner le parasoleil afin de réduire la place qu’il occupe lorsque vous le transportez.
1. Mettez l’appareil photo hors tension et attendez que l’objectif soit rentré.
2. Tournez le parasoleil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic puis
3. Retournez le parasoleil et appuyez légèrement dessus tout en le tournant dans la direction indiquée jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Figure 7).
Avertissements
•Faites attention de ne pas rayer l’objectif en fixant ou en retirant le parasoleil.
•L’objectif se rétracte lorsque l’appareil est mis hors ten- sion. Faites attention de ne pas vous pincer les doigts entre l’objectif et le boîtier de l’appareil photo lorsque l’objectif se rétracte.
•La lumière provenant du flash intégré et des flashes op- tionnels risque d’être bloquée par le parasoleil. Retirez ce dernier ainsi que sa bague adaptatrice lors de l’utilisa- tion d’un flash.
•Des « images parasites » risquent d’apparaître sur les photos si la fenêtre de réglage du filtre polarisant circu- laire est ouverte au cours de la prise de vue. Fermez cette fenêtre avant de photographier.
•Ne tenez pas uniquement l’appareil photo par le para- soleil ou par le volet de la fenêtre de réglage du filtre. L’appareil photo pourrait se détacher et tomber, endom- mageant l’ensemble de l’équipement.
•Retournez le parasoleil ou retirez ce dernier et sa bague adaptatrice lorsque vous transportez l’appareil photo.
•Ne prenez pas de photos lorsque le parasoleil est re- tourné.
•Avant de fixer le bouchon d’objectif sur le parasoleil, qu’il soit retourné ou non, retirez le cordon et
Español
Gracias por adquirir el parasol de objetivo
Componentes del
Parasol del objetivo
aIndicación de montaje del parasol
bIndicación de posicionamiento del parasol
cTapa de la ventana de ajuste del filtro
dVentana de ajuste del filtro polarizador circular
Anillo adaptador del parasol
eIndicación de montaje del adaptador f Anillo de posicionamiento
Acoplar el parasol
Antes de acoplar el
•Apague la cámara y espere a que se repliegue el ob- jetivo.
•Quite la tapa del objetivo de la cámara.
1. Si va a utilizar un filtro (a la venta por separado), acó- plelo al objetivo de la cámara tal como se indique en el manual del filtro.
2. Quite el anillo adaptador del parasol del objetivo (figura 1).
3. Quite el anillo del objetivo de la cámara (figura 2) y guárdelo en un lugar seguro.
4. Acople el anillo adaptador del parasol tal como muestra la figura 3A.
5. Alinee la indicación de montaje del adaptador () con la indicación de montaje situada en el parasol del obje- tivo () y gire el parasol en la dirección indicada hasta que encaje en su lugar (figura 3B). Asegúrese de que la indicación de posicionamiento del parasol () esté alineada con la indicación de montaje del adaptador.
Utilización de un filtro polarizador circular
CPL
Si utiliza un filtro polarizador circular
6. Gire el anillo de posicionamiento en la dirección indica- da en la figura 4 hasta que la indicación de montaje del adaptador () esté alineada con la marca situada en la parte inferior de la cámara ().
Invertir la posición del parasol del objetivo para su transporte
Al transportarlo, es posible invertir la posición del parasol del objetivo para reducir así el espacio que ocupa.
1. Apague la cámara y espere a que el objetivo se replie- gue.
2. Gire el parasol del objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que oiga un clic, y entonces retí- relo tal como se indica en la figura 6.
3. Invierta la posición del parasol y ejerza una suave pre- sión mientras lo gira en la dirección indicada hasta que encaje en su posición correcta (figura 7).
Precauciones
•Tenga cuidado de no rayar el objetivo al acoplar o retirar el parasol.
•El objetivo se repliega al apagar la cámara. Tenga cuida- do de no pillarse los dedos entre el objetivo y el cuerpo de la cámara cuando el objetivo se repliegue.
•Es posible que la luz del flash incorporado o de otras uni- dades de flash opcionales se vea eclipsada por el parasol del objetivo. Cuando utilice un flash, quite el parasol del objetivo y el adaptador del parasol.
•Es posible que aparezcan “espectros” y destellos en las fotografías si al disparar se deja abierta la ventana de ajuste del filtro polarizador circular. Antes de hacer una fotografía, cierre la ventana.
•No sostenga la cámara únicamente por el parasol del objetivo o por la tapa de la ventana del ajuste del filtro, ya que la cámara podría desprenderse y caer al suelo y, como consecuencia, podría dañarse.
•Invierta la posición del parasol del objetivo o retire el parasol y el anillo adaptador del parasol cuando vaya a transportar la cámara.
•No haga fotografías cuando el parasol del objetivo se encuentre en posición invertida, ya que el parasol podría obstruir el receptor de infrarrojos, con lo que se dificulta la realización de fotografías por control remoto y se im- pide el levantamiento del flash, lo que provoca la apari- ción de un mensaje de error en el indicador de disparo.
•Antes de colocar la tapa del objetivo cuando el parasol del objetivo está montado en la cámara o se encuentra en posición invertida, quite el cable y guárdelo en un lugar seguro.
Svenska
Tack för att du valde objektivhuven
Objektivhuv | Huvadapterring |
a Huvmonteringsstyrning | e Adaptermonteringsstyrning |
b Huvpositioneringsstyrning | f Positioneringsring |
c Filterjusteringsfönstret |
|
lucka |
|
d Justeringsfönster för cir- |
|
kulärt polariserande filter |
|
Montera |
|
Innan du monterar
•Stäng av kameran och vänta på att objektivet dras in
•Ta bort kamerans objektivskydd
1. Om du ska använda ett filter (säljes separat), monterar du det på kamerans objektiv enligt anvisningarna i fil- trets bruksanvisning.
2. Ta bort huvadapterringen från objektivhuven (bild 1).
3. Ta bort objektivringen från kameran (bild 2) och lägg den på en säker plats.
4. Montera huvadapterringen enligt bild 3A.
5. Passa in adaptermonteringsstyrningen () med objek- tivhuvens monteringsstyrning () och vrid sedan huven i den angivna riktningen tills den klickar på plats (bild 3B). Bekräfta att huvpositioneringsstyrningen () är inpassad med adaptermonteringsstyrningen.
Använda det cirkulärt polariserande filtret
CPL
Om du använder det cirkulära polariserande filtret FF- CP10 CPL (tillval) öppnar du filterjusteringsfönstrets lucka och riktar sedan in filterjusteringsringen (bild 5). När du har justerar filtret stänger du filterjusterings- fönstret. Mer information finns i den dokumentation som medföljer filtret.
6. Vrid positioneringsguiden i den riktning som anges i bild 4 och stanna när adaptermonteringsstyrningen () är inpassad mot markeringen längst ned på kameran ().
Fälla objektivhuven bakåt för transport
Det går att fälla objektivhuven bakåt så att den tar upp mindre plats under transport.
1. Stäng av kameran och vänta på att objektivet dras in.
2. Vrid objektivhuven moturs tills det klickar och ta sedan bort den enligt bild 6.
3. Fäll objektivhuven bakåt och tryck försiktigt på den samtidigt som du vrider den i den angivna riktningen och stanna när den klickar på plats (bild 7).
Försiktighetsåtgärder
•Var försiktig så att du inte repar objektivet när du mon- terar eller tar bort huven.
•Objektivet dras in när kameran stängs av. Var försiktigt så att dina fingrar inte kläms mellan objektivet och ka- merahuset när objektivet dras in.
•Ljus från den inbyggda blixten och eventuella externa blixtar kan skymmas av objektivhuven. Ta bort objektiv- huven och huvadaptern när du ska använda blixt.
•“Skuggning” och reflexer kan uppstå i bilder om juste- ringsfönstret för det cirkulärt polariserande filtret lämnas öppet under fotografering. Stäng fönstret innan du tar bilden.
•Håll aldrig kameran enbart i objektivhuven eller filter- justeringsfönstret. Kameran kan lossa och falla och skadas.
•Fäll tillbaka huven eller ta bort objektivhuven och huva- dapterringen när du transporterar kameran.
•Ta inte bilder när objektivhuven är tillbakafälld. Huven blockerar
•Innan du monterar objektivkåpan med objektivhuven tillbakafälld eller på plats, måste du ta bort sladden och förvara den på en säker plats.