A |
|
| q |
| !9 |
|
|
|
| ||
|
|
| w |
|
|
!2 |
|
|
|
|
|
|
|
| e | !7 |
|
|
|
|
|
| |
|
|
| r |
| !8 |
|
|
|
|
| |
|
|
| t |
|
|
|
|
| y |
|
|
!1 |
| u |
| @0 | @1 |
i |
|
| |||
o |
|
|
| ||
|
|
|
| ||
|
|
| !0 |
|
|
|
|
| !3 |
|
|
|
|
| !4 |
|
|
|
|
| !5 |
|
|
|
|
| !6 |
|
|
B |
q |
w |
C |
q
w
D |
E |
w |
q |
F |
|
q | w |
| |
G |
|
H |
w |
q |
I |
q
w
Español
Introducción
Queremos agradecer su compra del pack de baterías múl- tiple
Precauciones de seguridad
Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea comple- tamente este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo en un lugar donde puedan consultarlo todas las personas que utilicen el producto.
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe des- echar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
•Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
•Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la ges- tión de residuos.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y se ajusta a los límites establecidos para los aparatos digitales de la clase B, según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han establecido para propor- cionar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produz- can interferencias en una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las interferencias tomando alguna de las siguientes medidas:
•Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
•Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
•Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado.
•Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión expe- rimentado.
PRECAUCIONES
Modifi caciones: La FCC exige que se notifi que al usuario que cual- quier cambio o modifi cación realizado en este aparato que no haya sido aprobado expresamente por Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
Tel.:
Avisos para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de tipo B cumple con la norma canadiense
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
Precauciones de uso
• La |
La
La
Confi rme que los siguientes artículos se hayan suministrado con la
Soporte | |
| baterías |
Soporte |
| Estuche del soporte |
rías AA |
|
|
| • | Manual del Usuario (este |
|
| manual) |
Tapa de los contactos | • | Garantía |
La
Uso de un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
El adaptador opcional
Partes de la
qTapa de los contactos
wSoporte de la cubierta de contactos e Contactos de la energía/señal
r Botón
t Dial de control principal y Multiselector
u Rueda de fi jación
i Tapa del conector de alimentación del portabaterías o Tapa del compartimento de las baterías
!0 Compartimento de las baterías
!1 Pestillo del compartimento de las baterías !2 Tornillo de montaje
!3 Disparador
!4 Bloqueo del control !5 Dial de control secundario !6 Rosca para el trípode
!7 Soporte
!9 Terminales de corriente (Portabaterías
@1 Terminales de corriente (Portabaterías
Controles del
La
yun botón
El bloqueo de control (Figura A- !4) bloquea los controles en el
El bloqueo de control no es un interruptor de energía. Uti- lice el interruptor de alimentación para encender y apagar la cámara.
3Coloque la
Asegúrese de colocar la tapa de contacto de la cámara en el soporte de la tapa y para mantener la tapa de contacto de la
Al utilizar el accesorio para enfoque con fuelle
Extracción de la unidad de alimentación
Para extraer el
Introducción de las baterías
El
Antes de insertar las baterías, asegúrese de que la cámara se encuentre apagada y de que el bloqueo de control de la
1Desbloquee el
2Coloque las baterías como se describe a continuación.
Baterías AA: Coloque seis baterías AA en el soporte de ba- tería
3Inserte el portabaterías en el
4Encienda la cámara y verifi que el nivel de la batería en el panel de control o en el visor tal y como se describe en el manual de la cámara. Si la cámara no enciende, verifi que que la batería se encuentre correctamente insertada.
Para más información, consulte el manual de la cámara. Los siguientes menús de la cámara ofrecen opciones para el
El conector a la red electrica
Cuando utilice el conector a la red electrica
Extracción de las baterías
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías o el portaba- terías.
1Desbloquee el
2Quite la batería o las baterías del portabaterías.
Especificaciones
Fuente de alimen- | Una batería recargable de ion de litio |
tación | |
| litio AA, o un adaptador de CA |
| ta un conector a la red eléctrica |
|
|
Temperatura de | 0 °C – 40 °C (32 °F – 104 °F) |
funcionamiento |
|
|
|
Dimensiones | 138,5 × 50,5 × 76 mm (5,5 × 2,0 × 3,0 pulga- |
(an × al × pr) | das) aprox. |
|
|
Peso | Aprox. 340 g (12,0 onzas) con |
| batería opcional |
| Aprox. 395 g (13,9 onzas) con |
| baterías AA (disponible por separado en |
| terceros proveedores) |
| Aprox. 280 g (9,9 onzas) con |
| conector a la red eléctrica opcional |
| Aprox. 255 g (9,0 onzas) con |
| Aprox. 255 g (9,0 onzas) con |
|
|
Las especifi caciones y el diseño pueden cambiar sin notifi cación previa.
Batería
El rendimiento de la batería
Baterías AA
Debido a su capacidad limitada, las baterías alcalinas AA debe- rán utilizarse solamente cuando no tenga otra alternativa.
La capacidad de las baterías AA depende de las condiciones de almacenamiento y podría ser extremadamente baja en algunas ocasiones; en algunos casos, las baterías AA podrían sufrir una caída de capacidad o dejar de funcionar antes de la fecha de expiración. Tenga en cuenta que la capacidad de las baterías AA podría disminuir a temperaturas inferiores a 20 °C (68 °F). No se recomienda el uso a bajas temperatura.
Português (Brasil)
Apresentação
Obrigado por sua compra de um pacote de bateria de mul- tialimentação
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correta, leia cuidadosamen- te este manual antes de usar este produto. Depois de ler,
Informação para clientes na Europa
ATENÇÃO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR OU- TRA DE TIPO INCORRETO. DESCARTE AS BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que este produto deve ser recolhi- do separadamente.
O seguinte
•Este produto foi concebido para coleta seletiva num ponto de coleta apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
•Para mais informações, contate o revendedor ou as autoridades locais encarregadas da gestão do lixo.
Informação para clientes nos EUA
Declaração de interferência de frequência de rádio da Federal Communications Commission (FCC)
ATENÇÃO
Alterações: a FCC exige que o usuário seja notifi cado de que quais- quer alterações ou modifi cações realizadas a este dispositivo, que não sejam expressamente aprovadas pela Nikon Corporation, po- derão anular o direito do usuário de operar o equipamento.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
Tel.:
Informação para clientes no Canadá
ATENÇÃO
Este aparelho digital Classe B está de acordo com o
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
Precauções de utilização
•O
•Não use com baterias e suportes de bateria não recomendados neste manual.
•Para evitar
•Quando um suporte de bateria é removido do
•A luz indicadora de acesso ao cartão de memória poderá acen- der quando o
•Caso notar fumaça ou um odor ou ruído estranho do pacote da bateria, interrompa imediatamente a utilização. Depois de remo- ver as baterias, leve o dispositivo ao revendedor ou a um repre- sentante de assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
•O
O
O
Confi rme se os seguintes itens são fornecidos com o
Suporte | |
| baterias |
Suporte | Estojo do suporte |
pilhas AA |
|
| • Manual do usuário |
| (este manual) |
Tampa dos contatos | • Garantia |
O
Usando um adaptador AC e um conector de alimentação
O adaptador AC opcional
Partes do
qTampa dos contatos
w Suporte da tampa dos contatos |
e Contatos de alimentação/sinal |
r Botão |
t Disco de comando principal |
y Seletor múltiplo |
u Roda de acessório |
i Suporte da tampa do conector de alimentação |
o Tampa do compartimento da bateria |
!0Compartimento da bateria |
alterações a opções no menu de confi gurações personaliza- das (Grupo f ) que afetam estes controles da câmera. Consul- te o manual da câmera para obter mais informações.
Trava do controle do
A trava de controle (Figura A- !4) bloqueia os controles no
A trava de controle não é uma chave liga/desliga. Use a cha- ve liga/desliga da câmera para ligar e desligar a câmera.
BloqueadoDesbloqueado
Usar o pacote de bateria
Acoplar o pacote de bateria
Antes de acoplar o pacote de bateria, confi rme se a câmera está desligada e se a trava de controle do
1Remova a tampa do contato (Figura A- q) do pacote de bateria.
2Os contatos para o
3Posicione o
Certifi
São necessários um anel de extensão automático
Remoção do pacote de bateria
Para remover o
Introduzir baterias
O
Antes de introduzir as baterias, verifi que se a câmera está desligada e se a trava de controle
1Destranque o
2Prepare as baterias como descrito abaixo.
Pilhas AA: coloque seis pilhas AA no suporte de pilhas
3Insira o suporte da bateria no
4Ligue a câmera e verifi que a carga da bateria no painel de controle ou no visor, como descrito no manual da câmera. Se a câmera não ligar, verifi que se a bateria está corretamente introduzida.
Para mais informações consulte o manual da câmera. Os seguintes menus da câmera oferecem opções para o
O procedimento para a remoção do conector de alimen- tação
Pilhas AA: remova as pilhas como indicado. Tenha cuidado para não deixar as pilhas cairem quando as remover do suporte.
Especificações
Fonte de | Uma bateria recarregável de |
alimentação | seis pilhas AA alcalinas, de |
| adaptador AC |
| alimentação |
|
|
Temperatura | 0 °C– 40 °C |
de operação |
|
|
|
Dimensões | Aprox. 138,5 × 50,5 × 76 mm |
(L × A × P) |
|
|
|
Peso | Aprox. 340 g com o |
| |
| Aprox. 395 g com o |
| (disponíveis separadamente de fornecedores |
| independentes) |
| Aprox. 280 g com o |
| alimentação |
| Aprox. 255 g com o |
| Aprox. 255 g com o |
|
|
Especifi cações e design sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Baterias
O rendimento das baterias
Pilhas AA
Devido à sua capacidade limitada, as pilhas AA alcalinas devem apenas ser utilizadas quando não houver mais nenhuma alter- nativa.
A capacidade das pilhas AA varia com a marca e condições de armazenagem e poderá em algumas circunstâncias ser extre- mamente baixa. Em alguns casos as baterias AA podem sofrer uma redução na capacidade ou deixar de funcionar antes de suas datas de validade. Note que a capacidade das baterias AA poderá diminuir em temperaturas inferiores a 20 °C. O seu uso não é recomendado a baixas temperaturas.
한국어
사용하기 전에
카메라 사용설명서에 기재된 호환 가능한 액세서리 목록에
안전상의 주의
•
•배터리 팩에서 연기 또는 이상한 냄새 또는 이음이 발생하는 경우 , 즉시 사용을 중지해 주십시오 . 배 터리를 제거한 후 , 소매점 또는 Nikon 서비스 지정 점에 장치를 가져가서 검사를 받으십시오 .
•
B 급기기 ( 가정용 방송통신기기 )
이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다.
MB-D15 와 부속품
아래와 같이
|
AA 배터리용 | 홀더 케이스 |
홀더 |
|
| • 사용설명서(본 설명서) |
접점 캡 | • 보증서 |
|
구입시
AC 어댑터 및 파워 커넥터 사용
별매
MB-D15 의 각부 명칭(그림 A)
q접점 캡
w접점 커버 홀더 e전원 / 신호접점
r세로위치
u장착 휠
i홀더 파워 커넥터 커버 o배터리실 커버 !0배터리실 !1배터리실 레버 !2장착나사 !3셔터 버튼 !4컨트롤 록 !5서브 커맨드 다이얼 !6삼각대 소켓
!9전원 단자
잠금 상태 | 잠금 해제 |
| 상태 |
배터리 팩 사용
배터리 팩 장착방법
배터리 팩을 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고
1.배터리 팩에서 접점 캡(그림 A- q)을 분리합니다.
2.카메라 밑 부분에 있는
3.
분실을 방지하기 위해 반드시 접점커버 홀더에 접 점커버를 넣고
배터리 팩 분리방법
배터리 삽입방법
배터리를 삽입하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 그리고
1.배터리실 레버를 쪽으로 돌려
2.아래 설명대로 배터리를 준비합니다 .
배터리에 있는 표시와
AA형 배터리
그림 G 처럼 배터리가 올바른 방향인지 확인하면 서
3.배터리 홀더를
4.카메라를 켜고 카메라 설명서에 설명된 대로 컨트 롤 패널이나 뷰파인더로 배터리 잔량을 확인합니 다 . 카메라 전원이 켜지지 않을 경우에는 배터리 가 올바르게 삽입되어 있는지 확인하십시오 .
자세한 내용은 카메라 설명서를 참조하십시오 . 배터 리 순서,
AA형 배터리
아래의 그림과 같이 배터리를 모두 꺼내어 주십시 오 . 홀더에서 배터리를 꺼낼 때에는 떨어지지 않 도록 주의하여 주십시오 .
사양
전원 | |
| 개 , 알카라인 , |
| 배터리 6 개 , 또는 |
| |
| ※ 경고:발연 , 화재 , 폭발 등의 위험을 수 |
| 반할 수 있으니 다음 사항을 지켜주시 |
| 기 바랍니다 . |
| • 육안으로 식별이 가능할 정도의 부풀 |
| 음이 발생된 전지는 위험할 수 있으므 |
| 로 제조자 또는 판매자로 즉시 문의할 |
| 것 |
| • 지정된 정품 충전기만을 사용할 것 |
| • 화기에 가까이 하지 말 것 ( 전자레인 |
| 지에 넣지 말 것 ) |
| • 여름철 자동차 내부에 방치하지 말 것 |
| • 찜질방 등 고온 다습한 곳에서 보관 , |
| 사용하지 말 것 |
| • 전지 단자에 목걸이 , 동전 , 열쇠 , 시 |
| 계 등 금속 제품이 닿지 않도록 주의 |
| 할 것 |
| • 휴대 기기 , 제조 업체가 보증한 리튬 |
| 2 차전지 사용할 것 |
| • 분해 , 압착 , 관통 등의 행위를 하지 |
| 말 것 |
| • 높은 곳에서 떨어뜨리는 등 비정상적 |
| 충격을 주지 말 것 |
| • 60 °C 이상의 고온에 노출하지 말 것 |
| • 습기에 접촉되지 않도록 할 것 |
|
|
사용온도 | 0℃ ~40℃ |
|
|
크기 | 약 138.5×50.5×76 mm |
(W×H×D) |
|
|
|
무게 | |
| 리와 함께 약 340 g |
| |
| 회사 제품 별매 ) 와 함께 약 395 g |
| |
| 넥터와 함께 약 280 g |
| |
| |
|
|
• 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변 경하는 경우가 있습니다 .
AA형 배터리
용량에 제한이 있으므로 다른 대안이 없을 경우에만
AA알카라인 배터리를 사용해야 합니다 .
• | No la utilice con baterías ni portabaterías que no estén recomen- |
| dadas en este manual. |
• | Para evitar que los objetos metálicos originen un cortocircuito al |
| entrar en contacto con los terminales, vuelva a colocar la tapa de |
| los contactos cuando no utilice la |
• | Cuando retire el portabaterías del |
| coloque el portabaterías o la tapa en la caja para evitar corto- |
| circuitos provocados por entrar en contacto con otros objetos |
| metálicos. |
• La lámpara de acceso de la tarjeta de memoria podría encen- | |
| derse al insertar la |
| signifi ca un mal funcionamiento. |
• Si notara que la unidad de alimentación desprende humo o un | |
| ruido u olor inusuales, deje de utilizarla inmediatamente. Cuan- |
| do haya retirado las baterías, lleve el dispositivo al vendedor o a |
| un servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. |
• | La |
| tor de la cámara para encenderla o apagarla. |
BloqueadoDesbloqueado
Uso de la unidad de alimentación
Montaje de la unidad de alimentación
Antes de montar la unidad de alimentación, asegúrese de | El procedimiento para quitar el conector a la red electrica |
que la cámara esté apagada y que el bloqueo del control de | |
la | |
1 Retire la tapa de los contactos (Figura A- q) del paquete | Baterías AA: Quite las baterías como se muestra. Tenga |
de baterías. | cuidado de no dejar caer las baterías al quitarlas del por- |
2 Los contactos para la | tabaterías. |
| |
de la cámara, donde se encuentran protegidos por una |
|
cubierta de contactos. Retire la tapa de contactos como |
|
se muestra en la Figura B- q y colóquela en el soporte de |
|
tapa de contactos en la |
|
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital Classe B, conforme a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em uma ins- talação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorrerão interferências em uma instalação em particular. Se este equipamento provocar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado desligando e ligando o equipamento, o usuário é encorajado a tentar corrigir a interferência com uma das seguintes medidas:
•reoriente ou mude de lugar a antena de recepção.
•Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
•Conecte o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele onde o receptor está conectado.
•Consulte o revendedor ou um técnico de rádio/televisão expe- riente para ajuda.
!1Trava do compartimento da bateria |
!2Parafuso de montagem |
!3Botão de liberação do obturador |
!4Trava de controle |
!5Disco de subcomando |
!6Soquete do tripé |
!7Suporte |
!8Terminais de alimentação |
!9Terminais de alimentação (suporte de bateria |
@0Suporte |
@1Terminais de alimentação (suporte de bateria |
Controles
O
Informações da bateria.
Conector de alimentação
Quando usar o conector de alimentação
Remoção das baterias
Tenha cuidado para não deixar cair as baterias ou o suporte.
1Destranque o
2Remova a bateria ou baterias do suporte.
올바른 조작을 위해 이 제품을 사용하기 전에 본 매뉴 얼을 철저하게 읽어 주십시오 . 다 읽으신 후에는 반 드시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십 시오 .
사용상의 주의사항
•
•본 설명서에 기재되어 있지 않은 배터리 및 배터리 홀더는 사용하지 마십시오 .
•
•배터리 홀더가
얼 ( 그림 A- !5), 세로위치
컨트롤 록 ( 그림 A- !4) 은 실수로 조작하는 것을 방 지하기 위해
컨트롤 록은 전원 스위치가 아닙니다 . 전원의 ON/ OFF 는 카메라 본체의 전원 스위치를 사용하십시오 .
배터리 분리방법
배터리를 분리할 때에는 배터리나 홀더가 떨어지지 않도록 주의하여 주십시오 .
1.배터리실 레버를쪽으로 돌려
2.홀더에서 배터리 또는 모든 배터리를 분리합니다 .
홀더의 PUSH 버튼을 누르면서 배터리를 버튼 방 향으로 밉니다 . 배터리를 아래 그림과 같이 제거 할 수 있습니다 .
AA배터리의 용량은 제조사와 보관 상태에 따라 달 라지며 때로는 극히 낮을 수도 있습니다 . 경우에 따 라서는 유효기간이 끝나기 전에 용량 저하나 배터 리 수명이 다할 수도 있습니다. 주위 온도가 20℃보 다 낮은 경우에는 AA 배터리의 용량이 급격히 감소 할 수 있습니다 . 저온 환경에서는 사용을 권장하지 않습니다 .
© 2012 Nikon Corporation