MH-60

 

バッテリーチャージャー 使用説明書

Jp

 

 

 

 

 

 

En

Battery Charger Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

De

Akkuladegerät Bedienungsanleitung

 

 

 

 

 

 

Fr

Chargeur d'accumulateur Fiche Technique

 

 

 

 

 

 

Es

Cargador de baterías Manual de instrucciones

 

 

 

 

 

 

Nl

Acculader Gebruikshandleiding

 

 

 

It

Caricabatterie

Manuale di istruzioni

 

 

AC プラグ

 

 

AC adapter plug

 

電源プラグ

Netzgerätestecker

 

Wall plug

Fiche secteur pour MH-60

 

Netzstecker

Enchufe del adaptador a la corriente

 

Fiche secteur murale

Stekker lichtnetadapter-zijde

 

Enchufe de Pared

Connettore a due poli

Stekker stopcontact-zijde

Presa a rete

日本語

このたびはニコンバッテリーチャージャー MH-60をお買い上げいただきありがとうござ います。MH-60は、ニコンLi-ionリチャージャ ブルバッテリーEN-EL2を充電するバッテリー チャージャーです。

ご使用の前に、本書およびリチャージャブル バッテリーEN-EL2の使用説明書をよくお読み ください。

安全上のご注意

ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお読 みの上、正しくお使いください。

この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく 使用していただき、あなたや他の人々への危害 や財産への損害を未然に防止するために、重要 な内容を記載しています。

お読みになった後は、お使いになる方がいつで も見られるところに必ず保管してください。

表示と意味は次のようになっています。

この表示を無視して、誤った取り 扱いをすると、人が死亡または重 警告 傷を負う可能性が想定される内

容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り 扱いをすると、人が傷害を負う可

本製品の使用上のご注意

重要

ニコン L i - i o n リチャージャブルバッテリー EN-EL2専用です。他のバッテリーの充電に は使えません。

本製品には、国内でのご使用に適合する電 源コードが付属しています。本製品を海外 でご使用の場合は、別売の電源コードが別 途必要になります。別売の電源コードにつ いては、販売店または当社サービス部門に お問い合わせください。

充電が完了したら、バッテリーチャージャー からバッテリーを取り外してください。

使用しないときは、電源プラグをコンセン トから抜いてください。

本製品は「CHARGE」ランプがある面を上 にしてご使用ください。また、充電中に本製 品を傾けないでください。

Li-ionリチャージャブルバッテリー

EN-EL2の使用上のご注意

ご購入されたときは、充電されていません。

ご使用の前に充電してください。

充電時の周囲の温度は、約 5℃~ 35℃の範

囲が適切です。

カメラの使用直後など、バッテリー内部の温

度が高くなる場合があります。この状態では、

充電ができなかったり、または不完全な充電

English

Thank you for your purchase of an MH-60 Bat- tery Charger. The MH-60 is used to recharge Nikon EN-EL2 rechargeable lithium-ion batteries. Before use, read the warnings and other infor- mation in this manual and in the documentation for your Nikon EN-EL2 rechargeable battery.

For customers in the U.S.A. Federal Communications Commis- sion (FCC) Radio Frequency Interference Statement

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable pro- tection against harmful interference in a resi- dential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning

Precautions for Use of the Nikon EN-EL2 Rechargeable Li-ion Battery

The battery is not fully charged at the

 

factory. Charge the battery before use.

When recharging, the ambient temperature

 

should be between 5–35°C (41–95°F).

The internal temperature of the battery

 

may rise while the battery is in use. If you

 

attempt to recharge the battery while the

 

internal temperature is elevated, the battery

 

will not charge or will charge only partially.

 

Wait for the battery to cool before charging.

• Do not attempt to recharge a fully-charged

 

battery. Failure to observe this precaution

 

will result in reduced battery performance.

If you shake the MH-60 Battery Charger or

 

touch the battery while the battery is charg-

 

ing, the resulting vibration or static electricity

 

may in very rare instances cause the MH-60

 

to indicate that charging is complete although

 

the battery is in fact not yet fully charged.

 

Should this occur, remove the battery and re-

 

insert it into the MH-60 to continue charging.

Should an abnormality or malfunction oc-

 

cur, discontinue use immediately and re-

Deutsch

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon- Technik. Das MH-60 ist ein Akkuladegerät für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL2.

Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicherheitshinweise und die Dokumentation zum Lithium-Io- nen-Akku EN-EL2 aufmerksam.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ge- brauch des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerksam durch um eine ordnungsge- mäße Funktion des Gerätes zu gewährlei- sten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese An- leitung für alle Personen griffbereit liegt, die den MH-60 nutzen.

Nutzungshinweise

WICHTIG

Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL2 (Abbildung 2)

1 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Akkuladegerät (Abbildung 2-a).

2 Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stecken. Das CHARGE (LADUNG) Lampen leuchtet jetzt.

3 Legen Sie den Nikon EN-EL2 Akku in das Akkufach des Ladegerätes ein. Die Kon- trollleuchte CHARGE beginnt zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang ge- startet wurde. Sobald die Kontrollleuch- te CHARGE konstant leuchtet, ist der La- devorgang beendet (Abbildung 2-b).

4 Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh- men Sie den Akku aus dem Ladefach (Abbildung 2-c) und ziehen das Netz- kabel aus der Steckdose.

Hinweise zum Status des Batterieladegerätes

注意 能性が想定される内容および物 的損害の発生が想定される内容

になる場合があります。バッテリーの温度が

下がるのを待ってから、充電してください。

the equipment off and on, the user is encour- aged to try to correct the interference by one

quest repairs from your retailer or Nikon

Service Bureau.

Der Nikon MH-60 ist nur zum Aufladen von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus

Lampe des

Nikon

CHARGE

EN-EL2

Beschreibung

を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で

充電が完了したバッテリーを続けて再充電しな

いでください。バッテリー性能が劣化します。

or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

Recharging the Nikon EN-EL2 Re-

mit der Typenbezeichnung EN-EL2 be- stimmt. Versuchen Sie niemals andere

Leuchtet

Nicht

Das Ladegerät ist ange- schlossen.

電源コード / Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* / Cable de corriente* / Netsnoer* / Cavo di alimentazione*

*Shape of cable depends on country

*Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.

*La forme du câble dépend du pays d’utilisation.

*La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.

*De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.

*La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.

CHARGE」ランプ

CHARGE lamp

Anzeige: Aufladen (CHARGE)

Voyant CHARGE

Indicador luminoso CHARGE

CHARGE-lampje

区分し、説明しています。

絵表示の例

記号は、注意(警告を含む)を促 す内容を告げるものです。図の中や 近くに具体的な注意内容(左図の場 合は感電注意)が描かれています。

記号は、禁止(してはいけないこ と)の行為を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の 場合は分解禁止)が描かれています。

記号は、行為を強制すること(必 ずすること)を告げるものです。図の 中や近くに具体的な強制内容(左図 の場合はプラグを抜く)が描かれて

充電中にバッテリーチャージャー MH-60

体をゆすったり充電中のバッテリーに触れ

たりすると、振動や静電気の影響により、き

わめて稀ではありますが、未充電にもかかわ

らず充電完了表示になる場合があります。こ

のような場合にはバッテリーを取りはずし、

再度装着して充電を再開してください。

万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに

使用を中止して販売店または当社サービス

部門に修理を依頼してください。

L i - i o n リチャージャブルバッテ

リー EN-EL2の充電方法(図 2

1 電源コードの AC プラグを電源コード差込

口に差し込みます(図 2-a)。

2 電源プラグをコンセントに差し込みます。 「CHARGE」ランプが点灯して、通電中で

• Increase the separation between the equip-

ment and receiver.

• Connect the equipment to an outlet on a

circuit different from that to which the

receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/

TV technician for help.

CAUTION

Modifications

The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s au- thority to operate the equipment.

The accessory power cord must be used.

For USA only: Over AC 125V

chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)

1 Plug the AC adapter plug into the battery charger (Figure 2-a).

2 Plug the wall plug into a power outlet.The CHARGE lamp will start to glow.

3 Place the Nikon EN-EL2 battery in the bat- tery bay. The CHARGE lamp will start to blink. Charging is complete when the CHARGE lamp continues to glow (Figure 2-b).

4 Once charging is complete, remove the EN-EL2 (Figure 2-c) and unplug the wall plug from the power source.

Battery charger recharging state and recom-

Akkutypen mit dem MH-60 aufzuladen.

Sobald die Ladung beendet ist, nehmen Sie den EN-EL2 aus dem Ladegerät.

Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck- dose wenn Sie den Netzadapter/das Ladegerät nicht benutzen.

Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät richtig herum liegt, wie in Abbildung 2 gezeigt. Setzen Sie das Ladegerät wäh- rend des Ladevorgangs keinen Vibrationen oder Stößen aus.

eingelegt

Blinkt Eingelegt

Leuchtet Eingelegt

Flimmert Eingelegt

Wiederaufladbare EN-EL2 – Batterie einlegen.

Die Batterie wird aufgela- den.

Die Batterie ist vollstän- dig aufgeladen.

Die Batterie dem MH-60 wie weiter oben beschrie- ben entnehmen.

Die Betriebstemperatur ist außerhalb des zulässi- gen Bereichs.

Verwenden Sie das Lade- gerät nur im ausgewiese- nen zulässigen Temperatur- bereich.

Spia di CHARGE

電源コード差込口

います。

警告

あることを知らせます。

3 リチャージャブルバッテリー EN-EL2をバッ テリーチャージャーにセットします(図2-b)。

CHARGE」ランプが点滅し、充電が始ま

Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250V AC 15A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over

mendations

CHARGE Nikon

lamp EN-EL2

Description

Hinweise für die Verwendung des wiederaufladbaren Lithium-Ionen- Akkus EN-EL2

EN-EL2 versagte. *

Den Ladevorgang umge- hend unterbrechen, und den Stecker des Ladege- räts herausziehen.

AC inlet

Anschuß für Netzkabel

分解したり、修理・改造をしないこと

ります。

AWG 18 in size.

Glows

Not

Charger plugged in Insert an EN-EL2 recharge-

• Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll-

* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprü-

Connecteur électrique

Entrada CA

Netznoer aansluiting

Ingresso AC

チャージャー本体 / Battery Charger / Akkuladegerät / Chargeur d’accumulateur / Cargador de baterías / Acculader / Caricabatterie

図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1

感電したり、異常動作をしてケガ 分解禁止 の原因となります。

落下などによって破損し、内部が 露出したときは、露出部に手を触 れないこと

接触禁止 感電したり、破損部でケガをする 原因となります。

電源プラグをコンセントから抜い

すぐに て、販売店または当社サービス部 修理依頼を

門に修理を依頼してください。

CHARGE」ランプが点灯したら、充電が 完了です。

4 充電が完了したら、EN-EL2をバッテリー チャージャーから取りはずし(図2-c)、電 源プラグをコンセントから抜きます。

<バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法>

CHARGE

 

EN-EL2

 

内容

ランプ

 

 

 

 

 

 

 

 

通電中

点灯

 

未装着

 

充電する EN-EL2

 

 

 

 

装着してください。

Nikon Inc.,

1300 Walt Whitman Road, Melville, New York

11747-3064, U.S.A.

Tel.: 631-547-4200

Notice for customers in Canada

CAUTION

This Class B digital apparatus meets all require- ments of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

ATTENTION

Cet appareil numérique de la classe B respecte

inserted

Blinks Inserted

Glows Inserted

able battery.

The battery is recharging

Charging is complete (battery is full) Remove the battery from the MH-60 as described above.

Temperature is outside the designated range Use the charger inside the

ständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor

Einsatz aufladen.

• Beim Aufladen des Akkus sollte die

Umgebungstemperatur im Bereich zwi-

schen +5° C und +35° C liegen.

• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung.

Ein erwärmter Akku lässt sich mögli-

cherweise nicht oder nur teilweise aufla-

fung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autori-

sierten Nikon Vertragswerkstatt.

Technische Daten

Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)

Ausgangsspannung

 

Ladevorgang:

4,2 V/950 mA

Akkutyp:

w i e d e r a u f l a d b a r e r

 

Nikon-Lithium-Ionen-

矢印の方向に挿入してください

Insert in direction of arrow

Akku in Pfeilrichtung in das Fach schieben Insérez dans le sens de la flèche Introducir en la dirección de la flecha Invoeren in de richting van de pijl Inserisci in direzione della freccia

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなど の異常時は、速やかに電源プラグ をコンセントから抜くこと

プラグを抜く そのまま使用すると火災、やけど の原因となります。電源プラグを 抜く際、やけどに十分注意してく

すぐに ださい。

点滅 装着

点灯 装着

充電中

充電完了(フル充電)

EN-EL2を取りはず してください。

指定温度外での使用 指定温度範囲内でご

toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Safety Precautions

To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After

Flickers Inserted

designated temperature range.

The EN-EL2 has malfunc- tioned *

Stop recharging the bat- tery immediately and un- plug the charger.

den. Warten Sie mit dem Aufladen bis

sich der Akku abgekühlt hat.

• Laden Sie keinen Akku auf der bereits

vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen

kann die Leistung des Akkus mindern.

 

Akku EN-EL2

Ladezeit:

ca. 2 Stunden

Betriebstemperatur:0–40 ° C

 

Abmessungen:

ca. 25 mm

58 mm 67

 

mm (Höhe

Breite Tiefe)

a

b

修理依頼を 販売店または当社サービス部門に 修理を依頼してください。

水につけたり、水をかけたり、雨に ぬらしたりしないこと

水かけ禁止 発火したり、感電の原因となります。

速い点滅 装着

使用ください。 EN-EL2に異常 * ただちに電源プラグ をコンセントから抜 いて充電を中断させ てください。

reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.

Precautions for Use

*Take the charger and battery back to your retailer, or to your Nikon service representative.

Specifications

Rated input:

AC 100–240 V (50/60 Hz)

• Bitte setzen Sie das Ladegerät während

des Ladevorgangs keinen Erschütterun-

gen aus und berühren Sie den Akku nicht.

In seltenen Fällen können Vibrationen oder

Kabellänge:

ca. 1,8 m

Gewicht:

ca. 65 g (ohne Netzkabel)

Änderungen der technischen Daten und des

c

Li-ionリチャージャブルバッテリー EN-EL2(別売)

Rechargeable Li-ion Battery EN-EL2 (sold separately) Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL2 (als Zubehör erhältlich) Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL2 (Optionnel)

Batería recargable de ion de Litio EN-EL2 (se vende por separado) Oplaadbare Li-ion accu EN-EL2 (Apart verkrijgbaar)

Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL2 (acquistabile separatamente)

図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2

引火・爆発のおそれのある場所で は使用しないこと

プロパンガス、ガソリンなどの引 火性ガスや粉塵の発生する場所で 使用禁止 使用すると爆発や火災の原因とな

ります。

注意

ぬれた手でさわらないこと

感電注意 感電の原因になることがあります。

製品は幼児の手の届かない所に置 くこと

放置禁止 ケガの原因になることがあります。

*販売店または当社サービス部門に本製品および バッテリーをお持ちください。

仕様

電源:

AC 100 240 V50/60Hz

充電出力:

DC 4.2 V/950 mA

適応電池:

Li-ionリチャージャブルバッテ

 

リー EN-EL2

充電時間:

2 時間

使用温度:

0 ~+ 40

寸法:

58 mm(幅)×67 mm(奥行き)

 

×25 mm(高さ)

コード長:

1800 mm

質量(重さ): 約 65 g(電源コードを除く)

仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変 更することがあります。

IMPORTANT

The Nikon MH-60 can be used to recharge Nikon EN-EL2 rechargeable lithium-ion batteries only. Do not attempt to recharge any other batteries with the MH-60.

Once charging is complete, remove the EN-EL2 from the battery charger.

Remove the power cable from the power outlet when not in use.

Be sure to use the charger face-up as shown in Figure 2, and do not tilt the charger while charging.

Charging output: DC 4.2 V/950 mA

Applicable batteries: Nikon EN-EL2 Rechargeable

 

Li-ion Battery

Charging time:

Approximately 2 hours

Operating

0–40°C (+32–104°F)

temperature:

Dimensions:

Approximately 58 mm (W)

 

67 mm (D) 25 mm (H)

 

(2.3 2.6 0.98˝)

Length of cord:

Approximately 1800 mm

 

(70.9˝)

Weight:

Approximately 65 g (2.3 oz),

 

excluding power cable

Improvements to this product may result in unan- nounced changes to specifications and external ap- pearance.

eine statische Aufladung dazu führen, dass

das MH-60 die Beendigung des Ladevor-

gangs anzeigt, obwohl der Akku noch

nicht vollständig aufgeladen ist. In diesem

Fall Sie nehmen den Akku aus dem Lade-

gerät und setzen ihn wieder in das Ladege-

rät ein, um den Ladevorgang fortzusetzen.

• Bei Problemen oder Fehlfunktionen soll-

ten Sie sofort den Stecker des Netzkabels

aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie

sich zwecks Reparatur an Ihren Fach-

händler oder an den Nikon-Kundendienst.

Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.

Printed in Japan

S2C30000201 (76)

6MAK0376-02

Page 1
Image 1
Nikon MH-60 specifications Chargeur daccumulateur Fiche Technique, Caricabatterie, English, Deutsch

MH-60 specifications

The Nikon MH-60 is a compact and efficient battery charger designed specifically for Nikon's EN-EL14 and EN-EL14a rechargeable batteries. It stands out for its user-friendly design and advanced charging technology, making it an essential accessory for photographers who rely on these batteries for their cameras.

One of the main features of the MH-60 is its ability to charge the EN-EL14 series batteries both quickly and safely. The charger incorporates intelligent circuitry that monitors the battery's status throughout the charging process, ensuring optimal charging while preventing overcharging. This not only prolongs the lifespan of the batteries but also enhances their performance during use.

The design of the MH-60 is both compact and lightweight, which makes it highly portable and suitable for photographers on the go. Whether you are traveling for a shoot or simply need a reliable charger for everyday use, the MH-60 fits easily into any camera bag. Its robust construction also ensures that it can withstand the rigors of outdoor photography.

Another noteworthy characteristic of the MH-60 is its dual-input capability. It is compatible with both plug-type and USB charging, allowing users to power the charger from a wall outlet or USB port. This versatility is particularly advantageous for those who may not always have access to standard power sources, enabling charging in a variety of settings.

The LED indicator lights on the charger provide clear feedback on the charging status, allowing users to easily monitor the process. The lights change from red to green when the battery is fully charged, providing peace of mind and convenience for busy photographers.

Overall, the Nikon MH-60 is a reliable, versatile, and essential accessory for photographers using EN-EL14 and EN-EL14a batteries. With its intelligent charging capabilities, compact design, and dual-input functionality, it ensures that photographers can keep their cameras powered up and ready for action, no matter where their creative journeys take them.