BE

CD

A

F

MODE DISPLAY CODES

 

MODUS-ANZEIGECODES

CODES D’AFFICHAGE DES

 

 

CÓDIGOS DE FUNCIÓN

MODES

 

 

 

CODICI DI DISPLAY DEL MODO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCAN

 

 

MAX

 

 

MIN

 

 

AVG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPERATION

To take a temperature reading, point the unit at the

object you wish to measure. Press the SCAN button (A)

and read the temperature on the unit’s LCD, “SCAN”

will appear on the display while the unit is actively

taking a temperature, “HOLD” when the unit is

displaying the last recorded temperature. The unit

BETRIEB

Um eine Temperatur zu messen, zielen Sie mit dem

Gerät auf das Meßobjekt. Betätigen Sie die SCAN-

Taste (A) und lesen Sie den Temperaturwert von der

LCD-Anzeige ab. Während der laufenden Messung

erscheint „SCAN” am Display und „HOLD” erscheint,

wenn das Gerät die zuletzt erfaßte Temperatur

anzeigt. Nachdem die Taste losgelassen wurde,

verbleibt der zuletzt gemessene Wert für die Dauer

von 10 Sekunden am Display.

Um zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten,

drücken Sie die Taste (A) und dann die C/F-Taste (B)

solange, bis die jeweils andere Einheit angezeigt wird.

Das Gerät bestimmt außerdem bei jeder

OPERAZIONE

Per prendere la lettura della temperatura, puntare lo

strumento verso l’oggetto che desiderate misurare.

Premere il pulsante SCAN (A) e leggere la temperatu-

ra sull’LCD dello strumento, sul display apparirà

«SCAN» mentre lo strumento è impegnato a rilevare

una temperatura, apparirà «HOLD» quando lo stru-

mento sta mostrando l’ultima temperatura registrata.

Lo strumento conserverà l’ultima lettura per 10 secon-

di dopo che è stata tolta la pressione dal pulsante.

Per cambiare tra Celsius e Fahrenheit, premere il pul-

sante (A) e premere poi il pulsante C/F (B) fino a che

non avviene il cambio sul display.

Lo strumento misura anche le temperature Massima

AUTOMOTIVE

INDUSTRIAL / ELECTRICAL

AUTOMOBILES

INDUSTRIELLES/ELECTRIQUE

FAHRZEUGINDUSTRIE

INDUSTRIE/ELEKTRIK

AUTOMOCIÓN

INDUSTRIAL / ELÉCTRICO

OMEGA®

DISPLAY

AMain temperature reading

BScan indicator

CHold indicator

DCelcius or Fahrenheit indicator

ELow battery indicator

FMax/Min/Average temperature

AFFICHAGE

AIndication de température principale

BIndicateur Scan

CIndicateur Hold

DIndicateur Celsius ou Fahrenheit

EIndicateur de charge de la pile

FTempérature

Max/Min/Moyenne

DISPLAY-ANZEIGE

ATemperaturanzeige

BAnzeige Scan

CAnzeige Hold

DAnzeige Celsius oder Fahrenheit

EAnzeige Batteriezustand

FMax/Min/Average Temperaturanzeige

PANTALLA

ALectura principal de temperatura

BIndicador SCAN (medición)

CIndicador HOLD (espera)

DIndicador de grados Celsios o Fahrenheit

EIndicador de pila baja

FTemperatura Max/Min/Med

DISPLAY

ALettura temperatura principale

BIndicatore scan

CIndicatore hold

DIndicatore Celsius o Fahrenheit

EIndicatore basso livello batteria

FTemperatura Max/Min/Media

will hold the last reading for 10 seconds after the button

is released.

To change between Celsius and Fahrenheit, press

button (A) then press the C/F button (B) until the

change occurs on the display.

The unit also measures Maximum (MAX), Minimum

(MIN) and Average (AVG) temperatures each time you

take a reading. This data is stored and can be recalled

until new measurements are taken.

To recall stored values. With the unit in HOLD, press

the MODE button (C). Each time you press the MODE

button, you advance through the MODE cycle.

To select MAX, MIN and AVG, press button (A), then

press the MODE button (C) until the appropriate code

appears.

The unit can be locked into the SCAN mode without

the need to continually press button A. To lock the

unit into the SCAN mode: With the unit in HOLD

mode, press buttons (B) and (C) simultaneously until

“LOCK” appears in the LCD. To switch the unit off

press button (A) twice.

FONCTIONNEMENT

Pour relever une température, pointer l’unité vers

l’objet dont la température doit être mesurée.

Appuyer sur le bouton ‘SCAN’ (A) et lire la tempéra-

ture sur l’affichage à cristaux liquides de l’unité,

‘SCAN’ apparaît sur l’écran pendant que l’unité prend

la température activement, ‘HOLD’ lorsque l’unité

affiche la dernière température enregistrée. L’unité

affiche le dernier relevé pendant 10 secondes après

que le bouton a été relâché.

Pour passer de Celsius en Fahrenheit et vice versa,

appuyer sur le bouton (A), puis appuyer sur le bouton

Temperaturmessung die Maxiamal (MAX)- und

Minimal

(MIN)-Temperatur

und

den

Temperaturmittelwert (AVG). Diese Daten werden

gespeichert und können abgerufen werden, bevor

neue Meßwerte erfaßt werden.

 

 

Um gespeicherte Meßwerte abzurufen, drücken Sie

die MODE-Taste (C), während sich das Gerät im HOLD-

Zustand befindet. Jedesmal, wenn Sie die MODE-Taste

drücken, schreitet der MODUS-Zyklus eine Position

weiter.

 

 

 

Zur Auswahl von MAX, MIN und AVG drücken Sie

Taste (A) und dann solange die MODE-Taste (C), bis

der gewünschte Code angezeigt wird.

 

 

Das Gerät kann im SCAN-Modus verriegelt werden,

ohne daß die Taste (A) wiederholt gedrückt zu wer-

den braucht. Dazu drücken Sie im HOLD-Modus die

Tasten (B) und (C) gleichzeitig, bis „LOCK” am Display

angezeigt wird. Um das Gerät auszuschalten, drücken

Sie die Taste (A) zweimal..

 

 

FUNCIONAMIENTO

Para tomar una temperatura, apuntar la unidad hacia

el objeto que se desea medir. Apretar el botón SCAN

(A) y leer la temperatura en la pantalla de VCL de la

unidad, la palabra “SCAN” aparecerá mientras la

unidad mide la temperatura, “HOLD” mientras la

unidad muestra la última temperatura registrada. La

unidad mostrará la última temperatura registrada

durante 10 segundos después de haber soltado el

botón.

Para alternar entre grados Celsios y Fahrenheit, apre-

tar el botón (A) y después apretar el botón C/F (B)

hasta que aparezca el cambio en la pantalla.

El lápiz pirométrico mide también las temperaturas

(MAX), Minima (MIN) e MEDIA (AVG) ogni volta che si

effettua la lettura. Questi dati sono memorizzati e si

possono richiamare fino a quando non sono prese

nuove misure.

Per richiamare valori memorizzati. Con lo strumento

in HOLD, premere il pulsante MODE (C). Ogni volta

che si preme il pulsante MODE, voi procedete attra-

verso il ciclo MODE.

Per selezionare MAX, MIN e AVG, premere il pulsante

(A), premere quindi il pulsante MODE (C) finché

apparirà il codice appropriato.

Lo strumento può essere fissato entro un modo SCAN

senza bisogno di premere continuamente il pulsante

A. Per fissare lo strumento entro un modo SCAN: con

lo strumento in modo HOLD, premere contempo-

raneamente i pulsanti (B) e (C) fino a che apparirà

“LOCK” nell’LCD. Per smorzare lo strumento premere

due volte il pulsante (A).

AUTOMOBILISTICO

INDUSTRIALE / ELETTRICO

3°C

FOOD

HVAC/R

ALIMENTAIRES

Chauffage, ventilation et cli-

LEBENSMITTELINDUSTRIE

matisation/réfrigération

ALIMENTOS

Heizungs-, Lüftungs- und

NUTRIMENTO

Klima- und Kältetechnik

 

CA/VEN/AIR/REFRIG

 

CVE C/R

HOW IT WORKS

Infrared thermometers measure the surface temperature of an object by sensing its emitted energy, as shown overleaf. This energy information is collected, directed onto a detector, and translated by a microprocessor into a temperature reading displayed on the unit.

METHODE DE FONCTIONNEMENT

Les thermomètres infrarouges mesurent la température à la sur- face d’un objet en détectant l’énergie qu’il émet, comme montré ci-dessus. Les informations énergétiques sont recueillies et dirigées sur un détecteur et traduites, par un microprocesseur, en une lec- ture de température, qui est affichée sur l’unité.

FUNKTIONSWEISE

Infrarot-Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines Objekts, indem seine abgegebene Wärmeenergie, wie umstehend gezeigt, abgetastet wird. Diese Energiedaten werden erfaßt, an einen Detektor weitergeleitet und von einem Mikroprozessor in einen Temperaturwert umgerechnet, der am Display angezeigt wird.

CÓMO FUNCIONA

OS685 HANDHELD INFRARED

°C/°F (B)

SCAN

SCANSIONE

(A)

MODE MODO

(C)

163mm

C/F (B) jusqu’à ce que le changement apparaisse sur

l’affichage.

L’unité mesure également les températures Maximum

(MAX), Minimum (MIN) et Moyennes (AVG) à chaque

fois qu’un relevé est effectué. Cette donnée peut être

mémorisée et rappelée jusqu’à ce que de nouvelles

mesures soient prises.

Pour rappeler des valeurs mémorisées. L’unité doit

être en mode ‘HOLD’ et appuyer sur le bouton

‘MODE’ (C). Chaque fois que le bouton ‘MODE’ est

appuyé, le cycle de ‘MODE’ progresse.

Pour sélectionner MAX, MIN, et AVG (moyenne),

appuyer sur le bouton (A), puis appuyer sur le bouton

‘MODE’ (C) jusqu’à ce que le code approprié apparaisse.

L’unité peut être verrouillé sur le mode ‘SCAN’ sans

avoir besoin d’appuyer sur le bouton (A) en continu.

Pour verrouiller l’unité sur le mode ‘SCAN’ : L’unité

doit être en mode ‘HOLD’ et appuyer simultanément

sur les boutons (B) et (C) jusqu’à ce que ‘LOCK’ appa-

raisse sur l’affichage à cristaux liquides. Pour éteindre

máxima (MAX), mínima (MIN) y media (AVG) cada vez

que se hace una medición. Estos datos son registrados

y pueden volver a mostrase hasta el momento en que

se tomen nuevas temperaturas.

Para volver a mostrar los valores registrados: teniendo

la unidad en HOLD, apretar el botón MODE (C). Cada

vez que apriete el botón MODE, revisará cada una de

las últimas lecturas registradas en el ciclo.

Para seleccionar MAX, MIN y MED (AVG), apretar el

botón (A), después apretar el botón MODE (C) hasta

que aparezca el código apropiado.

El lápiz pirométrico puede dejarse bloqueado en la

función SCAN sin necesidad de apretar el botón A

continuamente. Para bloquear la unidad en la función

SCAN: teniendo la unidad en la función HOLD, apre-

tar los botones (B) y (C) simultáneamente hasta que

“LOCK” (bloqueado) aparezca en la pantalla de VCL.

Para apagar el lápiz pirométrico, apretar el botón (A)

dos veces.

Los termómetros infrarrojos miden la temperatura de la superficie de un objeto detectando la energía que éste emite, como se mues- tra a la vuelta. Esta información energética es recogida, dirigida a un detector y traducida por un microprocesador en una lectura de temperatura que se muestra en la pantalla de la unidad.

COME FUNZIONA

Termometri infrarossi misurano la temperatura superficiale di un oggetto rilevando l’energia da esso emessa, come mostrato sul retro. Queste informazioni sull’energia vengono raccolte, dirette su un rilevatore, e tradotte da un microprocessore in una lettura della temperatura mostrata dallo strumento.

Requires 2 x AAA batteries Nécessite 2 piles AAA

2 Batterien vom Typ AAA werden benötigt Necesita 2 pilas AAA

THERMOMETER

27mm

l’unité, appuyer sur le bouton (A) deux fois.

Alimentazione con 2 batterie AAA

Page 1
Image 1
Omega OS685 manual Affichage, Display-Anzeige, Pantalla

OS685 specifications

The Omega OS685 is a cutting-edge operating system designed to cater to the needs of modern users, providing a seamless experience across various devices. This versatile platform is recognized for its robust performance, user-friendly interface, and extensive compatibility, making it suitable for both personal and professional environments.

At the heart of the Omega OS685 is an advanced kernel architecture, which optimizes resource management and enhances system responsiveness. This enables the OS to efficiently handle multitasking, allowing users to run multiple applications simultaneously without experiencing lag. The OS685 also incorporates powerful memory management techniques, ensuring that applications can access the resources they need while maintaining overall system stability.

One of the standout features of the Omega OS685 is its innovative security framework. With built-in encryption protocols and multi-layered authentication processes, the OS prioritizes user data protection. This is particularly important in today's digital landscape, where cybersecurity threats are ever-present. Users can enjoy peace of mind, knowing that their sensitive information is safeguarded against unauthorized access.

Another key characteristic of the Omega OS685 is its support for a wide array of applications and software solutions. The operating system is compatible with both legacy applications and modern software, offering users a diverse ecosystem of tools to enhance productivity. This flexibility makes it an ideal choice for businesses looking to transition smoothly from older platforms to newer technologies without sacrificing functionality.

The OS685 also emphasizes user experience with its intuitive design and highly customizable interface. Users can personalize their workspace to suit their preferences, from choosing themes and layouts to arranging application shortcuts. This adaptability fosters a user-centric approach, allowing individuals to tailor their computing environment to their specific needs.

Furthermore, the Omega OS685 leverages cloud technologies to facilitate seamless data synchronization and backup solutions. Users can effortlessly access their files from multiple devices, ensuring that work can continue uninterrupted, whether in the office or on the go. The integration of cloud services also supports collaborative efforts, enabling teams to work together in real-time.

In conclusion, the Omega OS685 stands out as a powerful and versatile operating system that combines modern technologies, a strong security framework, and exceptional user experience. Its wide compatibility and customizable features make it an attractive choice for both individual users and organizations looking for a reliable and efficient computing environment. With the Omega OS685, users can embrace the future of technology with confidence.