Digital Thermometer English

5. Display Indications and Troubleshooting

C

B

A

D

(Fig.1)

 

 

(Fig.2)

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

A

 

 

(Fig.3)

 

 

 

 

 

°C

35.6

36.7

37.8

38.9

40.0

36.1

37.2

38.3

39.4

40.6

 

°F

97

99

101

103

105

 

96

98

100

102

104

(Fig.4)(Fig.6)

DG

F

H

E

(Fig.5)(Fig.7)

I

K

J

L

(Fig.8) (Fig.9)

A

(Fig.10)

(Fig.11)

S

 

(Fig.12)

 

 

N

 

U

 

 

 

 

M

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

V

P

 

 

 

 

(Fig.13)

(Fig.14)

(Fig.15)

 

 

X

 

Q

 

 

 

R

W

 

 

 

 

 

T

A. Sensor Tip

B. Display Window

C. ON/OFF Button

D. Storage Case

Introduction

Thank you for purchasing an OMRON Eco Temp II Digital Thermometer.

The thermometer you purchased offers a safe, accurate and quick temperature reading. You can measure your temperature either in the anus (rectally), in the mouth (orally) or in the armpit (axillary).

Thoroughly read this instruction manual before using your OMRON Eco Temp II Digital Thermometer. Contact your doctor if you have any questions regarding specific temperatures.

Important Safety Notes

To assure the correct use of the product basic, safety measures should always be followed including the precautions listed below.

Warning

Please note that the temperature reading can be affected by various physical circumstances. Please consult a doctor if the thermometer measures abnormal temperatures over a prolonged period of time.

Please keep still during measuring.

Keep the thermometer and its small parts out of reach of children. Do not allow children to take their temperatures unattended.

Do not attempt measurements when the thermometer is wet.

Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disorders.

3. Use of the temperature

1. Press the ON/OFF button. (Fig. 8)

The result of the previous measurement is

displayed for a few seconds. Then

37.0°C(98.6°F) is displayed as an internal

test-function. (Fig. 9)

Note: When a temperature other than

37.0°C(98.6°F) is displayed, please refer to

the “Troubleshooting” section for details to

correct the problem.

2. Apply the thermometer to the measurement

site as described in “2. Correct

measurement”.

Note: Either temperature or “L” is

displayed while taking a measurement.

(Fig. 10)

3. When the reading is ready, the

thermometer will emit a [beep] sound three

times after approx. 60 to 120 seconds

(depending on place of measurement and

environmental temperature). Remove the

thermometer from the measurement site

and read the result.

(Fig. 11)

Buzzer notification timing

Armpit: approx. 120 seconds /

Rectal: approx. 60 seconds /

Oral: approx. 60 seconds

Notes:

• The buzzer notification timing is based on

an environmental temperature of 23

degrees without the probe cover.

• Since oral and armpit may give lower

measurement results it is recommended

to apply the device rectally to get the most

accurate result.

Indicator

Cause

 

Remedy

 

 

 

 

Displayed when the temperature of

This is not an error so it may be

(low)

the sensing section is less than

ignored and the temperature

32°C(89.6°F).

 

taken.

 

 

 

 

 

 

Displayed when the temperature of

Cool the sensing section and

(high)

the sensing section is higher than

then take the temperature.

42°C(107.6°F).

 

 

 

 

 

 

 

 

Air Temperature

Displayed when the surrounding

 

Displayed

temperature exceeds 32°C(89.6°F).

 

 

 

 

[37.0°C(98.6°F)] is

Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other

not displayed during

than that in the range from [36.9°C(98.4°F)] to [37.1°C(98.8°F)] is

the measurement

displayed as a test display, please contact your nearest authorized

preparation period

OMRON dealer.

 

 

as a test display,

 

 

 

after the most

 

 

 

recent

 

 

 

measurement result

 

 

 

is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

6. Care and maintenance

 

 

Keep the thermometer clean.

- Locations with high heat and humidity or

Do not use any other method than wiping with

those that are exposed to direct sunlight.

a soft clean cloth for cleaning. Please refer to

Areas close to heating equipment, dusty

“7. Cleaning and Disinfecting” section for

locations, or environments where there are

further instructions.

 

high salt concentrations in the air.

Store the thermometer in its storage case.

- Locations where the unit will be subjected

to leaning, shock or vibration.

• Do not store the thermometer in the following

- Pharmaceutical storage areas or locations

types of places. Doing so may damage the

where corrosive gases are present.

thermometer.

 

 

 

 

- Wet locations.

 

 

 

7. Cleaning and Disinfecting

OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C).

Do not submerge this thermometer deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.

Digital thermometer

 

 

Model Eco Temp II

 

 

(Water-resistant)

 

 

 

 

 

• Digitales Fieberthermometer

 

 

DE

 

• Thermomètre digital

 

 

FR

 

• Termometro digitale

 

 

IT

 

• Termómetro digital

 

 

ES

 

• Termómetro digital

 

 

PT

 

• Digitalt termometer

 

 

DK

 

• Digitaalinen kuumemittari

 

 

FI

 

• Digitalt termometer

 

 

NO

 

• Digitalt feberthermometeret

 

 

SE

 

• Digitale koortsthermometer

 

 

NL

 

• Ψηφιακό θερµόµετρο

 

 

EL

 

• Dijital klinik termometresi

 

 

TR

 

• Цифровой термометр

 

 

RU

 

 

 

 

 

 

 

IM-MC-241W-E-03-08/08

 

 

 

 

 

1664195-7C

English

A.Beep

B.After 5 seconds

C.After 2 seconds

D.All of the display symbols appear.

E.The thermometer will automatically switch itself off.

F.The display section is faced upwards.

G.Root of Tongue

H.Placement Points

I.Tongue

J.Turn the display so that it faces inwards.

K.* In the case of infants and very young children, gently hold the arm to prevent movement.

L.The angle should be 35-45 degrees in relation to the arm.

M.°F

N.All of the display symbols appear.

O.The most recently measured temperature is displayed together with the M indicator.

P.Waiting for use.

Q.When the [°C(°F)] indicator symbol blinks on and off, the thermometer is ready for use.

R.Temperature measurement will commence and the [°C(°F)] indicator symbol will blink on and off.

S.Beep-beep-beep

T.The [°C(°F)] indicator symbol will stop blinking and stay on when the reading is ready.

U.Remove the screw.

V.Battery Cover

W.Battery

X.The “+” mark faces upwards

Deutsch

A.Piepton

B.Nach 5 Sekunden

C.Nach 2 Sekunden

D.Alle Symbole der Anzeige leuchten auf.

E.Das Fieberthermometer schaltet sich automa- tisch selbst aus.

F.Der Anzeigebereich zeigt nach oben.

G.Zungenwurzel

H.Messpunkte

I.Zunge

J.Drehen Sie die Anzeige so, dass diese nach innen zeigt.

K.*Bei Säuglingen und sehr kleinen Kindern den Arm vorsichtig fest- halten, um Bewegung zu verhindern.

L.Der Winkel in Bezug auf den Arm sollte

35 bis 45° betragen.

M.°F

N.Alle Symbole der Anzeige leuchten auf.

O.Die zuletzt gemessene Temperatur wird zusammen mit dem M-Symbol angezeigt.

P.Vor der Anwendung.

Q.Wenn das [°C(°F)]- Symbol blinkt, ist das Fieberthermometer ein- satzbereit.

R.Die Temperaturmes- sung beginnt und das [°C(°F)]-Symbol blinkt weiterhin.

S.Piep-Piep-Piep

T.Das [°C(°F)]-Symbol hört auf zu blinken und leuchtet ständig, wenn die Messung abge- schlossen ist.

U.Entfernen Sie die Schraube.

V.Batterieabdeckung

W.Batterie

X.Die Markierung „+“ zeigt nach oben

Français

Italiano

A.

Bip

A.

Segnale acustico

B.

Après 5 secondes

B.

Dopo 5 secondi

C.

Après 2 secondes

C.

Dopo 2 secondi

D.

Tous les symboles de

D.

Tutti gli indicatori appa-

 

l’affichage apparais-

E.

iono sul display.

E.

sent.

Il termometro si spe-

Le thermomètre s’éteint

F.

gne automaticamente.

F.

automatiquement.

Lato del display rivolto

La section d’affichage

G.

verso l’alto.

 

est tournée vers le

Base della lingua

G.

haut.

H.

Posizioni da utilizzare

Racine de la langue

I.

Lingua

H.

Points de placement

J.

Posizionare il display in

I.

Langue

 

modo che sia rivolto

J.

Orienter l’affichage afin

K.

verso l’interno.

 

qu’il soit tourné vers

* Nell’uso con neonati o

K.

l’intérieur.

 

bambini molto piccoli,

* Pour des nourrissons

 

tenere fermo il braccio

 

et de très jeunes

 

con delicatezza per evi-

 

enfants, maintenir déli-

L.

tare movimenti.

 

catement le bras pour

L’angolazione rispetto

 

empêcher tout mouve-

 

al braccio deve essere

L.

ment.

M.

di 35-45 gradi.

Le thermomètre doit

°F

 

être placé à un angle

N.

Tutti gli indicatori appa-

 

de 35 à 45 degrés par

O.

iono sul display.

M.

rapport au bras.

Valore della tempera-

°F

 

tura rilevato, viene

N.

Tous les symboles de

 

mostrato assieme

 

l’affichage apparais-

P.

all’indicatore M.

O.

sent.

Attesa per l’utilizzo.

La dernière tempéra-

Q.

Quando l’indicatore

 

ture mesurée est affi-

 

[°C(°F)] lampeggia, il

 

chée avec l’indicateur

 

termometro è pronto

M.per l’uso.

P.En attente d’utilisation. R. La misurazione della

Q.

Lorsque le symbole

 

temperatura ha inizio e

 

[°C(°F)] clignote, le

 

l’indicatore [°C(°F)]

 

thermomètre est prêt à

S.

lampeggia.

R.

l’emploi.

Tre segnali acustici

La mesure de la tempé- T.

Al termine della misura-

 

rature commence et le

 

zione, l’indicatore

 

symbole [°C(°F)] cli-

 

[°C(°F)] smette di lam-

S.

gnote.

 

peggiare e rimane

Bip-bip-bip

U.

fisso.

T.

Le symbole [°C(°F)]

Rimuovere la vite.

 

cesse de clignoter et

V.

Coperchio della batteria

 

reste allumé en continu

W.

Batteria

 

lorsque la mesure est

X.

Il simbolo “+” deve

U.

terminée.

 

essere rivolto verso

Retirer la vis.

 

l’alto

V.Couvercle du comparti- ment de la pile

W.Pile

X.Le signe « + » est tourné vers le haut

Español

A.Pitido

B.Después de 5 segun- dos

C.Después de 2 segun- dos

D.Se muestran todos los símbolos en pantalla.

E.El termómetro se apa- gará automáticamente.

F.La pantalla mira hacia arriba.

G.Base de la lengua

H.Lugares de colocación

I.Lengua

J.Gire la pantalla para que mire hacia dentro.

K.* En lactantes y niños muy pequeños, sos- tenga el brazo con cui- dado para que no se mueva.

L.El ángulo debería ser de entre 35-45 grados respecto al brazo.

M.°F

N.Se muestran todos los símbolos en pantalla.

O.Se muestra la tempera- tura medida inmediata- mente antes junto con el indicador M.

P.En espera de uso.

Q.El termómetro está listo para usar cuando par- padea el símbolo indi- cador [°C(°F)].

R.Comenzará la medida de temperatura y el indicador [°C(°F)] par- padeará.

S.Pip-pip-pip

T.El indicador [°C(°F)] dejará de parpadear y quedará fijo cuando la medida esté lista.

U.Retire el tornillo.

V.Tapa de las pilas

W.Pila

X.La marca “+” mira hacia arriba

Português

A.Bip

B.Após 5 segundos

C.Após 2 segundos

D.Aparecem todos os símbolos no visor.

E.O termómetro irá desli- gar-se automatica- mente.

F.A secção de visualiza- ção está virada para cima.

G.Parte inferior da língua

H.Pontos de colocação

I.Língua

J.Rode o visor para que fique virado para den- tro.

K.* Ao usar com bebés e crianças muito peque- nas, segure cuidadosa- mente o braço para impedir movimentos.

L.O ângulo deverá ser entre 35 e 45 graus relativamente ao braço.

M.°F

N.Aparecem todos os símbolos no visor.

O.A temperatura medida mais recentemente

é apresentada junta- mente com o indicador M.

P.A aguardar utilização.

Q.Quando o símbolo indi- cador [°C(°F)] piscar, o termómetro está pronto a ser utilizado.

R.A medição da tempera- tura começa e o sím- bolo [°C(°F)] pisca.

S.Bip-bip-bip

T.O símbolo indicador [°C(°F)] pára de piscar e fica aceso quando a leitura está concluída.

U.Retire o parafuso.

V.Tampa da pilha

W.Pilha

X.A marca “+” está virado para cima

Dansk

A.Bip

B.Efter 5 sekunder

C.Efter 2 sekunder

D.Alle displayets symbo- ler vises.

E.Termometeret slukker automatisk.

F.Displaydelen vender opad.

G.Tungerod

H.Placeringssteder

I.Tunge

J.Vend displayet, så det vender indad.

K.* Hvis det er spædbørn og meget små børn, holdes armen forsigtigt for at forhindre bevæ- gelse.

L.Vinklen skal være

35-45 grader i forhold til armen.

M.°F

N.Alle displayets symbo- ler vises.

O.Den seneste målte tem- peratur vises sammen med M-indikatoren.

P.Venter på brug.

Q.Når [°C(°F)] indikator- symbolet blinker for tændt og slukket, er ter- mometeret klar til brug.

R.Temperaturmålingen begynder, og [°C(°F)] indikatorsymbolet blin- ker for tændt og sluk- ket.

S.Bip-bip-bip

T.[°C(°F)] indikatorsym- bolet holder op med at blinke og forbliver tændt, når aflæsningen er klar.

U.Fjern skruen.

V.Batteridæksel

W.Batteri

X.“+” mærket vender opad

Suomi

A.Äänimerkki

B.5 sekunnin kuluttua

C.2 sekunnin kuluttua

D.Kaikki näytön symbolit tulevat näkyviin.

E.Kuumemittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä.

F.Näyttöosa on ylöspäin.

G.Kielen juuri

H.Asetuskohdat

I.Kieli

J.Käännä näyttö sisään- päin.

K.* Jos mittaria käytetään vauvoilla ja pienillä lap- silla, pitele varovasti käsivarresta kiinni, ettei mittari pääse liikku- maan.

L.Kulman tulee olla 35–45 astetta käsivar- teen nähden.

M.°F

N.Kaikki näytön symbolit tulevat näkyviin.

O.Viimeksi mitattu lämpö- tila ja M-merkki näky- vät yhdessä.

P.Odottaa käyttöä.

Q.Kun [°C(°F)] -merkki vilkkuu näkyviin ja pois, kuumemittari on val- miina käyttöön.

R.Lämpötilan mittaus alkaa ja [°C(°F)] -merkki vilkkuu näkyviin ja pois.

S.Kolme äänimerkkiä

T.[°C(°F)] -merkki lakkaa vilkkumasta ja jää näky- viin, kun lukema on val- mis.

U.Poista ruuvi.

V.Paristolokeron kansi

W.Paristo

X.“+”-merkki on ylöspäin

Norsk

Svenska

A.

Pipelyd

A.

Beep

B.

Etter 5 sekunder

B.

Efter 5 sekunder

C.

Etter 2 sekunder

C.

Efter 2 sekunder

D.

Alle symbolene i dis-

D.

Alla symboler i dis-

E.

playet vises.

E.

playen visas.

Termometeret slår seg

Febertermometern

F.

av automatisk.

F.

stängs av automatiskt.

Siden med displayet er

Displaysidan är vänd

G.

vendt opp.

G.

uppåt.

Tungeroten

Tungrot

H.

Plasseringspunkter

H.

Placeringspunkt

I.

Tunge

I.

Tunga

J.

Plasser termometeret

J.

Vrid displayen så att

 

slik at displayet vender

K.

den pekar inåt.

K.

innover.

* Vid användning på

* Hold armen på sped-

 

spädbarn eller mycket

 

barn og svært små barn

 

små barn, håll försiktigt

 

forsiktig fast for å hindre

 

i armen för att förhindra

L.

bevegelse.

L.

rörelse.

Vinkelen skal være

Vinkeln skall vara 35-45

 

35–45 grader i forhold

 

grader i förhållande till

 

til armen.

M.

armen.

M. °F

°F

N.

Alle symbolene i dis-

N.

Alla symboler i dis-

O.

playet vises.

O.

playen visas.

Den sist målte tempera-

Den senast uppmätta

 

turen vises sammen

 

temperaturen visas till-

P.

med indikatoren M.

 

sammans med M-indi-

Venter på å bli brukt.

P.

katorn.

Q.

Når indikatorsymbolet

Väntar på användning.

 

[°C(°F)] blinker, er ter-

Q.

När [°C(°F)]-indika-

R.

mometeret klar til bruk.

 

torns symbol blinkar till

Målingen av tempera-

 

och från, är febertermo-

 

turen starter, og indika-

 

metern klar för använd-

 

torsymbolet [°C(°F)]

R.

ning.

S.

blinker.

Mätning av temperatu-

Tre Pip

 

ren startar och [°C(°F)]-

T.

Indikatorsymbolet

 

indikatorns symbol blin-

 

[°C(°F)] slutter å blinke

S.

kar till och från.

 

og lyser fast når resul-

Beep-beep-beep

U.

tatet er klart.

T.

[°C(°F)]-indikatorns

Skru løs skruen.

 

symbol slutar blinka

V.

Batterideksel

 

och lyser när avläs-

W.

Batteri

U.

ningen är klar.

X.

Kryssmerket vender

Ta bort skruven.

 

opp

V.

Batterilucka

 

 

W.

Batteri

 

 

X.

“+” märket är uppåt

 

 

 

 

Nederlands

A.Piepsignaal

B.Na 5 seconden

C.Na 2 seconden

D.Alle symbolen zijn zichtbaar op het dis- play.

E.De thermometer scha- kelt zichzelf automa- tisch uit.

F.Het displaygedeelte is naar boven gericht.

G.Tongwortel

H.Plaatsingspunten

I.Tong

J.Draai het display zo dat het naar binnen wijst.

K.* Houd bij baby’s en heel jonge kinderen de arm voorzichtig vast, zodat deze niet kan bewegen.

L.De hoek ten opzichte van de arm moet 35 tot 45 graden zijn.

M.°F

N.Alle symbolen zijn zichtbaar op het dis- play.

O.De laatst gemeten tem- peratuur wordt op het display weergegeven, samen met de indicator “M”.

P.Wacht op gebruik.

Q.Als het indicatorsym- bool [°C(°F)] knippert, is de thermometer klaar voor gebruik.

R.De temperatuurmeting begint en het indicator- symbool [°C(°F)] knip- pert.

S.Piep-piep-piep

T.Het indicatorsymbool [°C(°F)] stopt met knip- peren en blijft branden wanneer de meting is voltooid.

U.Verwijder de schroef.

V.Kapje van batterijvak

W.Batterij

X.Het “+”-teken wijst naar boven

Ελληνική

A.Μπιπ

B.Ύστερα από

5 δευτερόλεπτα

C.Ύστερα από

2 δευτερόλεπτα

D.Εµφανίζονται όλα τα σύµβολα της οθόνης.

E.Το θερµόµετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα.

F.Το τµήµα της οθόνης είναι στραµµένο προς τα επάνω.

G.Η ρίζα της γλώσσας

H.Σηµεία τοποθέτησης

I.Γλώσσα

J.Γυρίστε την οθόνη ώστε να είναι στραµµένη προς τα µέσα.

K.* Στην περίπτωση των βρεφών και των πολύ µικρών παιδιών, κρατήστε µαλακά τον βραχίονα για να αποτρέψετε την κίνηση.

L.Η γωνία πρέπει να είναι 35-45 µοίρες σε σχέση µε τον βραχίονα.

M.°F

N.Εµφανίζονται όλα τα σύµβολα της οθόνης.

O.Η θερµοκρασία που µετρήθηκε πιο πρόσφατα εµφανίζεται µαζί µε την ένδειξη Μ.

P.Αναµονή για χρήση.

Q.Όταν το ενδεικτικό σύµβολο [°C(°F)]

αναβοσβήσει, το

θερµόµετρο είναι έτοιµο να χρησιµοποιηθεί.

R.Η µέτρηση της θερµοκρασίας θα ξεκινήσει και το ενδεικτικό σύµβολο

[°C(°F)] θα αναβοσβήσει.

S.Μπιπ-µπιπ-µπιπ

T.Το ενδεικτικό σύµβολο [°C(°F)] θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και θα παραµείνει αναµµένο όταν η µέτρηση είναι έτοιµη.

U.Αφαίρεση της βίδας.

V.Κάλυµµα µπαταρίας

W.Μπαταρία

X.Το σύµβολο “+” είναι στραµµένο προς τα επάνω

Türkçe

A.Bip sesi

B.5 saniye sonra

C.2 saniye sonra

D.Tüm ekran simgeleri görüntülenir.

E.Termometre otomatik olarak kendini kapatõr.

F.Ekran bölümü yukarõ bakar.

G.Dil Kökü

H.Yerleştirme Noktalarõ

I.Dil

J.Ekranõ içeriye bakacak şekilde döndürün.

K.* Bebeklerde ve çok küçük çocuklarda kullanõrken, hareket etmemesi için kolu hafifçe tutun.

L.Kola göre 35-45 derece açõyla tutulmalõdõr.

M.°F

N.Tüm ekran simgeleri görüntülenir.

O.En son ölçülen ateş değeri M göstergesiyle birlikte görüntülenir.

P.Kullanõm için bekliyor.

Q.[°C(°F)] göstergesi simgesi açõk ve kapalõ olarak yanõp söndüğünde termometre kullanõma hazõrdõr.

R.Ateş ölçüm işlemi başlar ve [°C(°F)] göstergesinin simgesi yanõp söner.

S.Bip-bip-bip

T.[°C(°F)] göstergesinin simgesi yanõp sönmeyi durdurur ve ölçüm değeri hazõr olduğunda yanõk kalõr.

U.Vidayõ çõkarõn.

V.Pil Kapağõ

W.Pil

X.“+” işareti yukarõ bakar

Русский

A.Звуковой сигнал

B.Через 5 секунд

C.Через 2 секунды

D.На дисплее отображаются все символы.

E.Термометр

выключится автоматически.

F.Дисплей должен быть обращен вверх.

G.Основание языка языка

H.Места измерения

I.Язык

J.Поверните термометр так, чтобы дисплей смотрел внутрь.

K.* При измерении температуры у младенца или маленького ребенка необходимо мягко придерживать его руку, чтобы не допускать движений.

L.По отношению к плечу угол должен составлять 35–45 градусов.

M.°F (по шкале Фаренгейта)

N.На дисплее отображены все символы.

O.Символ «M» обозначает последнее измеренное значение температуры.

P.Режим ожидания.

Q.Мигание символа [°C (°F)] на дисплее означает, что термометр готов к измерению.

R.После начала измерения температуры символ [°C (°F)] продолжит мигать на индикаторе.

S.Звуковой сигнал повторяется три раза.

T.После получения результата измерения символ [°C (°F)]

перестает мигать и отображается на дисплее неподвижно.

U.Выкрутите винт.

V.Крышка батареи

W.Батарея

X.Знак «+» должен быть обращен вверх

Caution

Do handle the thermometer with care and do not use the thermometer for anything else than the intended use on human beings. Do not expose the thermometer to shocks. Changing and disposal of the battery has to be handled with reference to this manual and has to take place in accordance with the regulations of the country. Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. After each use, disinfect the thermometer especially in case the device is used by more than one person. Please refer to “7. Cleaning and Disinfecting”.

1.Switching between Fahrenheit/ Centigrade (Celsius)

While the thermometer is switched off, press the ON/OFF button for 5 seconds. Keep the ON/OFF button pressed, while the current metric system is displayed. After another 2 seconds it will switch to the other system.

(Fig. 1, 2, 3)

2. Correct measurement

Measurement accuracy cannot be assured when the method used to measure the temperature is incorrect.

Rectal use:

Commonly used for small children when it is difficult to take an oral or armpit temperature.

Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.

Gently insert the probe tip no more than

1.3 cm into the rectum. Do not force the tip into the rectum if resistance is encountered.

Disinfect the thermometer after use.

Oral use (for ages 4 and older): The mouth should remain closed up to 5 minutes before starting a reading.

Place the thermometer in the mouth under the tongue so that it rests to the left or right of the root of the tongue. (Fig. 4)

Use downward tongue pressure to hold the thermometer in place.

Hold the thermometer to keep it from sliding around in the mouth. (Fig. 5)

Armpit (axillary) use:

Place the sensor tip in the centre of the armpit. (Fig. 6)

Lock the sensor tip under the arm, using the arm to slightly apply pressure inwards.

(Fig. 7)

The following may result in incorrect measurements.

Heavy armpit perspiration

Correct: Wipe off any armpit perspiration before taking the temperature.

Taking the temperature after being under the blankets for a long time.

4. Turn off the thermometer and remove probe

cover (if applicable). Clean and disinfect

before returning it to its protective case.

Notes:

• The reading will automatically be stored in

memory.

• Turn off the thermometer manually to

conserve the battery. It will automatically

switch off 30 minutes after use or 3

minutes when turned on but not used.

4. Battery replacement

Battery: Alkaline-Magnesium Button Battery LR41 (available commercially)

Battery Replacement Indicator () Replace the battery when the battery replacement indicator appears when the thermometer is switched on.

1.Remove the screw holding down the battery cover on the underside of the thermometer with a small screwdriver and take off the cover. (Fig. 12)

2.Use a thin stiff rod to remove the battery.

Note: Take caution as battery may pop out (Fig. 13).

3.Insert the new battery with the “+” pole facing up as shown in the diagram. Make sure the battery is put in with the right polarity.

(Fig. 14)

4.Replace the battery cover and reinsert and fasten screw. (Fig. 15)

Note: Do not loose the black O-ring around the screw. Waterproofness will fail and can lead to misreadings and failure of the unit.

Caution

The tip of the thermometer contains Nickel.

8. Specifications

Product type:

Digital thermometer

Product Name:

Eco Temp II

Product Number:

MC-241W-E

Power Supply:

1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Magnesium Button Battery

Power Consumption:

0.1mW

Battery Life:

Approx. 1100 readings (If used for 10 minutes per day).

Sensing Unit:

Thermistor

Measurement Method:

Actual measurement (non-predictive)

Temperature Display:

4-digit, +°C (°F) display in 0.1 degree increments

Measurement Accuracy:

± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)

 

± 0.2°F (89.6 to 107.6°F)

 

(when measured at a standard room temperature of 23°C

 

(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)

Measurement Range:

32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)

Usage Environment Temp

Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),

and Humidity:

Relative Humidity 30-85%RH

Storage Environment

Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative

Temp and Humidity:

Humidity 10-95%RH

Weight:

Approx. 11g (with battery installed)

External Dimensions:

18.4mm(w) × 130.0mm(l) × 11.3mm(d)

Package Content:

Test Battery (Alkaline-Magnesium Button Battery LR41),

 

Storage Case, Instruction Sheet.

Notes:

This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan.

The specifications may be changed without prior notice.

This unit is water-resistant.

This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.

Warranty

This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by warranty.

Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.

= Type B

Read the Instructions in this manual carefully.

This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.

Page 1
Image 1
Omron ECO TEMP II instruction manual Display Indications and Troubleshooting, Introduction, Important Safety Notes, Weight

ECO TEMP II specifications

The Omron ECO TEMP II is a versatile and innovative digital thermometer that exemplifies precision and user-friendliness, making it a popular choice for both healthcare professionals and home users. This thermometer offers a range of features that cater to various temperature measurement needs, ensuring reliable readings in various environments, from clinical settings to household use.

One of the standout features of the ECO TEMP II is its quick measurement capability. The device is designed to deliver accurate temperature readings in just a matter of seconds, which is particularly beneficial for users who require rapid assessments, such as parents checking their children's temperatures. With a measurement range from 32°C to 42.9°C (89.6°F to 109.2°F), it covers the body's normal temperature spectrum, enabling comprehensive monitoring of health conditions.

The ECO TEMP II employs advanced thermometric technology that ensures accuracy and reliability. Utilizing a high-sensitivity thermistor, the thermometer minimizes the potential for errors commonly associated with traditional mercury thermometers. This technology not only increases precision but also enhances safety, as there is no risk of breakage or exposure to hazardous materials.

Another notable characteristic is its versatile measurement options. The ECO TEMP II can be used for oral, rectal, or underarm temperature readings, making it a flexible tool for various age groups. This multifunctionality is complemented by a large digital display, making it easy for users to read and interpret results at a glance. Additionally, the thermometer is equipped with a memory function that stores the last reading, facilitating easy tracking of temperature changes over time.

The device’s ergonomic design enhances user comfort and accessibility. Its lightweight structure allows for easy handling, and the water-resistant casing makes it easy to clean after use. Furthermore, the ECO TEMP II is designed for energy efficiency, featuring an auto-off function that conserves battery life after inactivity.

In conclusion, the Omron ECO TEMP II stands out as a reliable and efficient thermometer, combining quick measurement, accuracy, and ease of use. Its user-friendly features and cutting-edge technology make it an essential tool for anyone looking to monitor their health effectively. Whether in professional medical settings or at home, the ECO TEMP II ensures that users can quickly and confidently assess body temperature, contributing to better health management.