Oregon Scientific BAR800A Resumen Vista Frontal, Vista Trasera, Sensor Remoto, Reinicio

Models: BAR800A BAR800

1 2
Download 2 pages 8.6 Kb
Page 2
Image 2

Estación meteorológica CD Modelo: BAR800 /BAR800A

MANUAL DE USUARIO

ES

RESUMEN

VISTA FRONTAL

1

 

2

4

 

3

5

 

 

6

1. Indica el estado de recepción del sensor exterior

2.Predicción meteorológica para las próximas 12-24 horas

3.Icono de recepción controlada por radio del reloj

4.Humedad y temperatura exterior

5.Humedad y temperatura interior

6.Reloj con segundos/ día de la semana y calendario

VISTA TRASERA

1

2

34 5

6

1.Compartimento para las pilas

2./ Reducir / incrementar valor del ajuste; activar / desactivar recepción del reloj

3.Orificio para montaje en pared

4.RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados

5.MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj

6.°C / °F: Selección de unidad de temperatura

SENSOR REMOTO

VISTA FRONTAL VISTA TRASERA

5

1

2

6

 

3

 

4

 

1.RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados

2.Interruptor EU / UK (sólo sensor RTGN318D)

3.Cambio de canal

4.Cinta adhesiva de doble cara

5.Orificio para montaje en pared

6.Compartimento para las pilas

PARA EMPEZAR

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL

1.Retire la cubierta del compartimento para pilas.

2.Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.

3.Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.

NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama.

UBICACIÓN

SIGNIFICADO

 

Las pilas de la unidad

Área de reloj / alarma

principal están casi

 

agotadas

 

 

Sensor de área exterior

Pilas del sensor casi

agotadas

 

 

 

INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO

1.Abra la tapa del compartimento para pilas.

2.Deslice el Interruptor al canal 1.

3.Elija EU / UK. (Sólo RTGN318D)

4.Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).

5.Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.

6.Cierre el compartimento de la pila.

El icono de recepción del sensor muestra el estado:

ICONOS

SIGNIFICADO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La unidad principal está

 

 

 

 

 

 

 

buscando sensor(es)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se ha encontrado un canal de

 

 

 

 

 

 

 

sensor, y se ha iniciado una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sesión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No se encuentra sensor

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA Si no se encuentra ningún sensor, pulse y en la unidad principal y manténgalo pulsado.

NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del sensor.

7.Coloque el sensor en el lugar deseado usando el montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.

Cómo conseguir los mejores resultados:

Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la unidad principal.

Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.

Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles.

Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de objetos metálicos o electrónicos.

Coloque el sensor cerca de la unidad central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal.

CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.

RELOJ

RECEPCIÓN DEL RELOJ

Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida de un sensor remoto incluido.

Para activar la señal de recepción:

Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal.

NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.

Recepción del indicador de la señal del reloj:

SEÑAL FUERTE

SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL

 

 

 

 

NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba correctamente la transmisión de datos del sensor remoto. Si en la pantalla aparece , pulse RESET en el sensor

y a continuación y en la unidad principal, y

asegúrese de que el sensor se haya conectado correctamente.

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ

Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.

1.Pulse MODE y manténgalo pulsado.

2.Pulse / para modificar la configuración.

3.Pulse MODE para confirmar.

La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario (mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.

La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj.

NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (sólo BAR800A) configure el reloj tal y como se indica a continuación:

0 para hora del Pacífico

+1 hora de Montaña

+2 para hora Central

+3 para hora del Este

NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S).

Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:

Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj con día de la semana y calendario.

PREVISIÓN METEOROLÓGICA

Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).

Soleado

Parcialmente nublado

Nublado

Lluvia

Nieve

TEMPERATURA

Selección de unidad de temperatura:

Pulse °C / °F.

REINICIO

Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.

FICHA TÉCNICA

UNIDAD PRINCIPAL

TIPO

DESCRIPCIÓN

 

 

L x A x A

142 x 10 x 125mm

(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)

 

 

 

Peso

150 g (5,29 onzas)

 

 

Alimentación

2 pilas CR2032

 

 

SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ RF

TIPO

DESCRIPCIÓN

 

 

L x A x A

64 x 25 x 98 mm

(2,52 x 0,98 x 3,86 in)

 

 

 

Peso

80 g (2,8 onzas) sin pila

 

 

Rango de temperatura

-30°C a 70°C (-22°F a

158°F)

 

 

 

Resolución

0,1°C (0,2°F)

 

 

Precisión de

 

la predicción

75%

meteorológica

 

 

 

Frecuencia de la señal

433 MHz

 

 

Cobertura

30 m (100 pies) sin

de transmisión

obstáculos

 

 

Número de canales

5

 

 

Alimentación

1 pila UM-3 (AA) de 1,5V

 

 

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente la basura sea tratada.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.

Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor

visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o

llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368

Para consultas internacionales, por favor visite www2.

oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Estación meteorológica CD (BAR800 / BAR800A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE

Todos los paises de la Unión Europea, Suiza

CH

y Noruega

N

CD Weather Box

Modelo: BAR800 / BAR800A

MANUAL DO USUÁRIO

POR

VISÃO GERAL

VISTA FRONTAL

1

 

2

4

 

3

5

 

 

6

1. Indica o status de recepção do sensor externo

2.Previsão do tempo das próximas 12-24 horas

3.Ícone de recepção do relógio controlado por rádio

4.Temperatura / umidade externa

5.Temperatura / umidade interna

6.Relógio com segundos / dias da semana e calendário

VISTA TRASEIRA

1

2

34 5

6

1.Compartimento de pilha

2.

/

diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /

 

desativa a recepção do relógio

3.Orifício para montagem em parede

4.RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão

5.MODE: altera o display; ajusta o relógio

6.°C / °F: seleciona a unidade de temperatura

SENSOR REMOTO

VISTA FRONTAL VISTA TRASEIRA

5

1

2

6

 

3

 

4

 

1.RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão

2.Interruptor EU / UK (RTGN318D sensor apenas)

3.Interruptor de canal

4.Fita adesiva dupla face

5.Orifício para montagem em parede

6.Compartimento de pilha

INTRODUÇÃO

INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL

Backup de memória:

1.Remova a tampa do compartimento de pilhas.

2.Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades.

3.Pressione RESET após a troca das pilhas.

NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.

LOCAL

SIGNIFICADO

 

 

Área do relógio /

Pilhas fracas da unidade

alarme

principal

 

 

Área do sensor externo

Pilhas fracas do sensor

 

 

INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO

1.Deslize a porta do compartimento de pilha para abri- lo.

2.Deslize o interruptor de canal para o canal 1.

3.Selecione EU / UK. (RTGN318D apenas).

4.Insira as pilha, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -).

5.Pressione RESET após a troca das pilhas.

6.Feche a tampa do compartimento de pilha.

O ícone de recepção do sensor mostra o status:

ÍCONES

SIGNIFICADO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A unidade principal está

 

 

 

 

 

 

 

pesquisando o(s) sensor(es)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Um canal do sensor foi

 

 

 

 

 

 

 

localizado e conectado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nenhum sensor foi

 

 

 

 

 

 

 

localizado

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e

segure

e

na unidade principal.

NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.

7.Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de montagem em parede ou a fita adesiva dupla face.

Para obter os melhores resultados:

Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade principal.

Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade.

Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias.

Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.

Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal.

DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados.

RELÓGIO

RECEPÇÃO DO RELÓGIO

Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio recebido do sensor remoto fornecido.

Para ativar/desativar a recepção do sinal:

Pressione e segure

para ativar ou

para desativar

a recepção do sinal.

NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.

Indicador de recepção do sinal do relógio:

SINAL FORTE

SINAL FRACO /

 

NENHUM SINAL

 

 

 

 

NOTA A recepção do relógio depende da transmissão bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se for exibido, pressione RESET no sensor e pressione

e na unidade principal e verifique se o sensor foi registrado com êxito.

AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO

Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio.

1.Pressione e segure MODE.

2.Pressione / para alterar os ajustes.

3.Pressione MODE para confirmar.

A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês), mês, dia e idioma.

O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido.

NOTA Se digitar + 1 na configuração de fuso horário, isso resultará na exibição de seu horário local mais uma hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o relógio em:

0 para horário do Pacífico

+1 para hora horário nas montanhas

+2 para horário central

+3 para horário no leste

NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D), francês (F), italiano (I) e espanhol (S).

Para selecionar o modo de exibição do relógio:

Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos e relógio com dias da semana e calendário.

PREVISÃO DO TEMPO

Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .

Ensolarado

Parcialmente nublado

Nublado

Chuvoso

Nevoso

TEMPERATURA

Para alternar a unidade de temperatura:

Pressione °C / °F.

RESET

Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.

ESPECIFICAÇÕES

UNIDADE PRINCIPAL

TIPO

DESCRIÇÃO

 

 

C x L x A

142 x 10 x 125mm

 

(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)

 

 

Peso

150 g (5,29 oz) sem pilha

 

 

Energia

2 pilhas CR2032

 

 

SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO

REMOTO

TIPO

DESCRIÇÃO

 

 

C x L x A

64 x 25 x 98 mm

(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)

 

 

 

Peso

80 g (2,8 oz) sem pilha

 

 

Faixa de temperatura

-30°C to 70°C (-22°F to

158°F)

 

 

 

Resolução

0,1°C (0,2°F)

 

 

Precisão da previsão

75%

do tempo

 

 

 

Freqüência do

433 MHz

sinal

 

 

 

Faixa de transmissão

30 m (100 pés) sem

obstrução

 

 

 

Número de canais

5

 

 

Energia

1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V

 

 

PRECAUÇÕES

Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.

Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos.

Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.

Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.

Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.

As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.

Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.

• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.

Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.

Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.

OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.

Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber

mais sobre os produtos Oregon Scientific.

Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.

CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Oregon Scientific declara que este(a) CD Weather Box (BAR800 / BAR800A) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.

PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE

Todos os países da União Européia, Suíça

CH

e Noruega

N

CD Weerbox

Model: BAR800 / BAR800A

HANDLEIDING

NL

OVERZICHT

VOORKANT

1

 

2

4

 

3

5

 

 

6

1. Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan

2.Weersverwachting komende 12-24 uur

3.Radiogestuurde klok; ontvangst icoon

4.Buitentemperatuur / vochtigheid

5.Binnentemperatuur / vochtigheid

6.Klok met Seconden / Weekdag en Kalender

ACHTERKANT

 

 

 

1

2

34 5

6

1.Batterijcompartiment

2./ Verlagen/ verhogen instellingswaarde; in- / uitschakelen klokontvangst

3.Muurbevestigingsgat

4.RESET: Apparaat opnieuw instellen op standaardwaarden

5.MODE: Scherm wisselen; klok instellen

6.°C / °F: Selecteer temperatuureenheid

BUITENSENSOR

VOORKANTACHTERKANT

5

1

2

6

 

3

4

1. RESET: Apparaat opnieuw instellen op standaardwaarden

2.EU / UK Schakelaar (alleen buitensensor RTGN318D)

3.Kanaalschakelaar

4.Dubbelzijdig plakband

5.Muurbevestigingsgat

6.Batterijcompartiment

STARTEN

HET APPARAAT INSTELLEN

1.Verwijder het klepje van het batterijvak.

2.Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.

3.Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.

NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur.

LOCATIE

BETEKENIS

 

 

Klok- / alarmvak

Batterij van het apparaat

zwak

 

 

 

Buitensensorvak

Sensorbatterij raakt leeg

 

 

BUITENSENSOR INSTELLEN

1.Schuif het batterijklepje open.

2.Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.

3.Selecteer EU / UK. (alleen RTGN318D)

4.Plaats batterij, let op de polariteit (+ / -).

5.Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.

6.Schuif het batterijklepje dicht.

Het sensorontvangsticoon toont de status:

ICONEN

BETEKENIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het apparaat zoekt

 

 

 

 

 

 

 

sensor(en)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kanaal gevonden en

 

 

 

 

 

 

 

communicatie gestart

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geen sensor gevonden

 

 

 

 

 

 

 

 

NB

Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan

en

ingedrukt op het basisstation.

NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten duren voordat het basisstation de tijd van de sensor ontvangt.

7.Hang de sensor op door middel van de muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.

Voor het beste resultaat:

Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet) van de hoofdeenheid.

Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige plaats.

Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels.

Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet naast metalen en elektronische objecten.

Positioneer de sensor in de koude intermaanden dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden.

TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.

KLOK

KLOK ONTVANGST

Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal dat ontvangen wordt door de buitensensor.

Om signaalontvangst aan/uit te zetten:

Houd

ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of

om het uit te zetten.

NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.

Ontvangstindicator van kloksignaal:

STERK SIGNAAL

ZWAK / GEEN

 

SIGNAAL

 

 

 

 

NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle

communicatie met de buitensensor. Als wordt weergegeven, drukt u op RESET op de sensor en druk op en op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor

succesvol is verwerkt.

KLOK HANDMATIG INSTELLEN

Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten.

1.Houd MODE ingedrukt.

2.Druk op / om de instellingen te wijzigen.

3.Druk MODE om te bevestigen.

De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/ dag–maand), maand, dag en taal.

De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het ontvangen kloksignaal.

NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen BAR800A) stelt u de klok in op:

0 voor Westkust

+1 voor Bergen

+2 voor Centraal

+3 voor Oostkust

NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F), Italiaans (I) en Spaans (S).

Om de klok weergavemodus te selecteren:

Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok met seconden of met dag van de week en kalender.

WEERSVERWACHTING

Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een straal van 30-50 km (19-31 mijl) .

Zonnig

Half Bewolkt

Bewolkt

Regenachtig

Sneeuw

TEMPERATUUR

Om de temperatuureenheid in te stellen:

Druk °C / °F.

RESET

Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.

SPECIFICATIES

BASISSTATION

TYPE

BESCHRIJVING

 

 

L x B x H

142 x 10 x 125mm

 

(5,59 x 0,39 x 4,92 in)

 

 

Gewicht

150 g (5,29 oz) zonder batterij

 

 

Voeding

2 x CR2032 batterijen

 

 

DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR

TYPE

BESCHRIJVING

 

 

L x D x H

64 x 25 x 98 mm

(2,52 x 0,98 x 3,86 in)

 

 

 

Gewicht

80 g (2,8 oz)

 

 

Temperatuurbereik

-30°C to 70°C (-22°F to 158°F)

 

 

Nauwkeurigheid

0,1°C (0,2°F)

 

 

Nauwkeurigheid

75%

Weersverwachting

 

 

 

Signaalfrequentie

433 MHz

 

 

Signaalbereik

30 m (98 ft) zonder obstakels

 

 

Aantal kanalen

5

 

 

Stroombron

1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterij

 

 

WAARSCHUWINGEN

Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.

Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.

Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.

Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.

De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.

Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.

NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij deze verklaart Oregon Scientific dat dit CD Weerbox (BAR800 / BAR800A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.

LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EEG-landen, Zwitserland CH en Noorwegen N

CD Väderbox

Modell: BAR800 / BAR800A

BRUKSANVISNING

SWE

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA

1

 

2

4

 

3

5

 

 

6

1.Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor

2.Prognos för kommande 12 -24 tim

3.Ikon för Radiokontrollerad klocka

4.Utomhustemperatur/luftfuktighet

5.Inomhus-temperatur/luftfuktighet

6.Klocka med sekunder / veckodag och datum

VY BAKSIDA

1

2

34 5

6

1.Batterifack

2./ Minska / öka inställningsvärden; aktivera / avaktivera radiomottagning

3.Väggmonteringshål

4.RESET: Återställ enheten till fabriksinställning

5.MODE: Ändra visning; ställ klocka

6.°C / °F: Välj temperaturenhet

TRÅDLÖS SENSOR

VY FRAMSIDAVY BAKSIDA

5

1

2

6

 

3

 

4

 

1.RESET: Återställ enheten till fabriksinställning

2.EU / UK omkopplare (endast sensor RTGN318D)

3.Kanalväljare

4.Dubbelhäftande tejp

5.Väggmonteringshål

6.Batterifack

ATT KOMMA IGÅNG

INSTALLATION AV HUVUDENHET

1.Öppna batteriluckan.

2.Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.

3.Tryck RESET efter varje batteribyte.

NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som till exempel solsken eller eld.

PLATS

FÖRKLARING

 

 

Klocka / Alarmområde

Låg batterinivå i

huvudenheten

 

 

 

Utomhussensorområde

Låg batterinivå i sensorn

 

 

INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET

1.Ta bort batteriluckan.

2.Välj kanal 1 med kanalväljaren.

3.Välj EU/UK. (endast RTGN318D)

4.Se till att batteriet sätts in med rätt polaritet (+ / -).

5.Tryck RESET efter varje batteribyte.

6.Stäng batteriluckan.

Ikonen för sensormottagningen visar statusen:

IKONER

FÖRKLARING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huvudenheten söker efter

 

 

 

 

 

 

 

fjärrenhet(er)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En sensorkanal har hittats och

 

 

 

 

 

 

 

anslutits

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ingen sensor hittad

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere

och på huvudenheten.

NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från sensorn.

7.Montera sensorn på önskat ställe genom att använda hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp.

För bästa resultat:

Placera sensorn inom 30m från huvudenheten.

Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt.

Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler.

Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall och elektroniska föremål.

Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.

TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.

KLOCKA

KLOCKMOTTAGNING

Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal från den medföljande sensorn.

Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:

Tryck och håll inne

för att aktivera eller

för att

avaktivera signalmottagningen.

 

NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.

Indikator för radiomottagningssignal:

STARK SIGNAL

SVAG / INGEN

 

SIGNAL

 

 

 

 

NOTERA Klockmottagningen är beroende av en korrekt

överföring från fjärrsensorn. Om visas, tryck RESET

på sensorn och tryck och på huvudenheten och

kontrollera att sensor har loggats in korrekt.

MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN

Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.

1.Tryck och håll inne MODE.

2.Tryck / för att ändra inställningarna.

3.Tryck MODE för att bekräfta.

Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format, timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag– månad), månad, dag och språk.

Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.

NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus 1 timme. Om du befinner dig i USA (endast BAR800A) ställ in klockan till:

0 för Pacific tid

+1 för Mountain tid

+2 för Central tid

+3 för Eastern tid

NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.

Att välja klockvisningsläge:

Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och klocka med veckodag och datum.

VÄDERPROGNOS

Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.

Soligt

Halvklart

Moln

Regn

Snö

TEMPERATUR

För att växla temperaturenhet:

Tryck °C / °F.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.

SPECIFIKATIONER

HUVUDENHET

TYP

BESKRIVNING

 

 

L x B x H

142 x 10 x 125mm

 

(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)

 

 

Vikt

150 g (5.29 oz) utan batteri

 

 

Drift

2 x CR2032 batterier

 

 

TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR

TYP

BESKRIVNING

 

 

L x B x H

64 x 25 x 98 mm

(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)

 

 

 

Vikt

80 g (2.8 oz) utan batteri

 

 

Temperaturområde

-30°C till 70°C (-22°F till

158°F)

 

 

 

Upplösning

0.1°C (0.2°F)

 

 

Väderprognos

75%

tillförlitlighet

 

 

 

Sändningsfrekvens

433 MHz

 

 

Överföringsavstånd

30 m (100 ft) fri sikt

 

 

Antal kanaler

5

 

 

Drift

1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri

 

 

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temepraturer eller fukt.

Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.

Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.

Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.

Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.

Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.

Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.

Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.

Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. träytor Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor r som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.

Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.

Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat.

Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.

PRODUKT De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.

NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se

mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT- telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.

Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.

oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att

finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar Oregon Scientific att denna CD Väderbox (Modell: BAR800 / BAR800A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.

LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET

Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N

C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:086L005698-015

Page 2
Image 2
Oregon Scientific BAR800 Resumen Vista Frontal, Vista Trasera, Instalación DEL Sensor Remoto, Ajuste Manual DEL Reloj