ncia uptor
alos se el
or →
Crystal Weather Moments
Quick Start Guide - CW101
Elementos de Funcionamento
PORTUGUÊS
Visor
Horas
Acenar a mão ao longo do sensor de movimento para alterar o modo do visor na seguinte sequência: horas, temperatura interior, temperatura exterior ( / / ) de sensores remotos emparelhados.
Para visualizar as horas premir o botão .
Para visualizar a leitura da temperatura premir o botão .
Unidade de apresentação da temperatura
Selecção automática
Para iniciar a selecção automática,
accionar o interruptor . As horas, a leitura da temperatura interior e a leitura da temperatura de cada sensor remoto, serão visualizadas sucessivamente. Cada valor é visualizado durante 5 segundos.
Para terminar a selecção automática,
accionar o interruptor .
Reposição
Para repor a unidade para as
Crystal Weather Moments
Quick Start Guide - CW101
NEDERLANDS | Werkzame elementen |
|
Temparatuureenheid
Druk wanneer de temperatuur wordt weergegeven op de
Helderheid schermverlichting De klok stelt de helderheid van de schermverlichting automatisch bij, afhankelijk van het omgevingslicht.
Automatische weergave
Om automatische weergave in te schakelen, gebruikt u de
Om automatische weergave uit te schakelen, gebruikt u de
Resetten
Druk op om alle instellingen terug te zetten op de standaard instellingen
Tijd → Binnentemperatuur →
Buitentemperatuur
( / / ) (indien beschikbaar)
Crystal Weather Moments
Quick Start Guide - CW101
Användarkomponenter
SVENSKA
Bakgrundsljus
K l o c k a n j u s t e r a r automatiskt intensiteten på bakgrundsbelysningen beroende på omgivande ljus.
Automatisk visning
För att initiera automatisk
visning, skjut
För att stänga av den automatiska
visningen, skjut
Återställning
För att ställa tillbaks enheten till de ursprungliga inställnignarna, tryck
på
Tid → Inomhustemperatur →
Utomhustemperatur
( → → ) (vid tillgänglighet)
時光幻彩天氣預報儀
Quick Start Guide - CW101
操作原理
繁體中文連接主機
技術規格
電源適配器 | DC 4.5V, 1500mA |
運行溫度 | |
電池型號 | CR2032 鈕扣式電池 |
室內溫度測量範圍 | |
室外溫度測量範圍 | |
溫度檢測誤差 | 0.1ºC (0.2ºF) |
傳輸頻率 | 433(兆赫茲) |
傳輸範圍 | 無干擾時為30米 (100呎) |
尺寸 | 180 (寬) x 65 (長) x 84 (高) 毫米 |
重量 - 主機 | 約521克(含水晶雕像、背景底座和電池) |
- 感應器 | 53克(不含電池) |
时光幻彩天气预报仪
Quick Start Guide - CW101
操作原理
简体中文技术规格 |
|
电源适配器 | DC 4.5V, 1500mA |
运行温度 | |
电池型号 | CR2032 钮扣式电池 |
室内温度测量范围 | |
室外温度测量范围 | |
温度检测误差 | 0.1°C (0.2°C) |
传输频率 | 433(兆赫兹) |
传输范围 | 30米(100英尺), 无遮拦时 |
尺寸 | 180 (宽) x 65 (长) x 84 (高) 毫米 |
重量 - 主机 | 约521克(含水晶雕像、背景底座和电池) |
- 感应器 | 约53克(不含电池) |
Ligar à rede eléctrica | Colocação da pilha de reserva |
Passo 1: | do relógio |
Alterar a unidade de apresentação da temperatura premindo o botão quando a leitura da temperatura
definições predefinidas, premir o
botão .
Horas → Temperatura interior →
Aansluiten op netstroom | Plaatsen reservebatterij klok |
Stap 1: | Stap 1: |
Steek de stekker van de adapter in | Open het batterijvak met een |
|
|
|
|
weergegeven. Elke waarde wordt 5 seconden weergegeven.
Anslutning till eluttag Steg 1:
Installation av klockans batteribackup
Under mottagningen av den radiokontrollerade klocksignalen, kommer rörelsesensorfunktionerna på displayen och ljuseffekterna
步驟 1: | 步驟 3: | |
用螺絲刀打開電池後蓋。 | ||
將電源適配器插到電源插座。 | ||
|
连接主机 | 时钟后备电池的安装步骤 |
步骤 1: | 步骤 3: |
将电源适配器插到电源插座。 | 用螺丝刀打开电池后盖。 |
s s n s
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ligar o adaptador de corrente à | Passo 3: | ||||||||
|
| ||||||||||
|
| tomada da rede eléctrica. | Abrir o compartimento das pilhas | ||||||||
|
| Passo 2: | com uma chave de parafusos. | ||||||||
|
| Ligar a ficha DC do adaptador de | Passo 4: | ||||||||
|
| corrente ao cabo de alimentação. | Inserir uma pilha tipo botão | ||||||||
|
| O relógio emite um som bip. | CR2032 no compartimento das | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| pilhas para a pilha de reserva do | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
é visualizada.
Intensidade da luz de fundo
O relógio regulará automaticamente a intensidade da luz de fundo sujeito à luz ambiente.
Temperatura exterior
( → → ) (se disponível)
het stopcontact. | schroevendraaier. |
Stap 2: | Stap 2: |
Sluit de | Plaats één |
op de stroomkabel. | batterijvak als reservebatterij voor |
De klok piept. | de klok. Let bij het plaatsen van de |
| batterij op de polariteit. |
| Stap 3: |
Tijdens ontvangst van het radio gestuurde kloksignaal zijn de bewegingssensor van het scherm en de lichteffecten op de weerfiguren tijdelijk uitgeschakeld. Het weerfiguur van het verwachte weer wordt constant verlicht. Alle weergavefuncties zijn weer actief nadat de ontvangst voltooid is.
Anslut adaptern till eluttaget.
Steg 2:
Anslut
Klockan börjar pipa.
Steg 3:
Öppna batteriskyddet med en skruvmejsel.
Steg 4:
Sätt i ett
på väderstatyetterna ej att vara aktiverade. Väderstatyetten för det förutspådda vädret kommer att lysa kontinuerligt. Alla displayfunktioner återgår till de normala när mottagningen är genomförd.
Teknisk specifikation |
|
Strömadapter | DC4.5V, 300mA |
步驟 2: | 步驟 4: | |
請按正確極性在電池槽裏裝入1枚型 | ||
將電源適配器的插銷連上電源線, 插 | ||
號為CR2032的時鐘備用紐扣電池. | ||
上時,時鐘將發出蜂鳴聲。 | ||
步驟 5: | ||
| ||
| 蓋上電池蓋。 | |
時鐘後備電池的安裝步驟 |
| |
|
| |
設置 - 遠程感應器 |
|
步骤 2: | 步骤 4: |
将电源适配器的插销连上电源线, 插 | 请按正确极性在电池槽里裝入1枚型 |
上时,时钟将发出蜂鸣声。 | 号为CR2032的时钟备用纽扣电池. |
| 步骤 5: |
| 盖上电池盖。 |
|
relógio. |
pilha tipo botão está colocada com |
a polaridade correcta. |
Passo 5: |
Fechar a tampa do compartimento |
das pilhas. |
Durante a recepção do sinal do relógio controlado por rádio, as funções de detecção de movimento do visor e os efeitos de luz nas figuras meteorológicas, serão suspensos. A figura meteorológica da previsão meteorológica será iluminada de forma contínua. Todas as funções de visualização são reiniciadas depois de terminada a recepção.
| Sluit het batterijvak. |
Instellen - Buitensensoren |
|
Bij dit product is één buitensensor | Buitensensor(en) paren |
inbegrepen. De klok kan gegevens | 1. Zwaai met uw hand over het |
verzamelen van tot 3 buitensensoren. | scherm om de weergegeven |
Technische specificaties
Adapter | DC4,5V, 300mA |
Gebruikstemperatuur | |
Batterijtype | |
Meetbereik binnen: | |
Meetbereik buiten: |
Inställningar - Fjärrsensorer
knappcellsbatteriet är isatt med korrekt polaritet.
Steg 5:
Stäng batteriskyddet.
|
|
|
|
|
| |
Arbetstemperatur | ||||||
Batterityp | CR2032 knappcellsbatteri | |||||
Mätningsområde inom- | ||||||
hustempteratur | ||||||
|
| |||||
Mätningsområde utom- | ||||||
hustemperatur | ||||||
|
| |||||
Temperaturmätningsup- |
|
| ||||
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
本產品附帶一個遠程感應器。本機可 | 配對遠程感應器 |
|
接收到多達3個遠程感應器傳來的數 | 1. 在顯示屏前,輕輕揮手,進行時 | |
據。(本機只附帶一個感應器,其餘 | 間、室內溫度及室外溫度間的轉 | |
感應器需單獨購買。) | 換( / / | )。 |
遠程感應器為時鐘傳送溫度讀數。 2. 如要讀取所需頻道上的室外溫度
步驟 1:讀數時,按 鍵,打開感應器
本产品附带一个远程感应器。本机可 | 配对远程感应器 |
| |
接收到多达3个远程感应器传来的数 | 1. | 在显示屏前,轻轻挥手,进行时 | |
据。(本机只附带一个感应器,其余 |
| 间、室内温度及室外温度间的转 | |
感应器需单独购买。) |
| 换( / | / )。 |
远程感应器为时钟传送温度读数。 | 2. | 如要读取所需频道上的室外温度 | |
步骤 1: |
| 读数时,按 | 键,打开感应器 |
Configuração - Sensores remotos |
|
Este produto é fornecido com um | Emparelhar os sensores remotos |
sensor remoto. O relógio pode | 1. Acene ao longo do visor com |
recolher dados de até um máximo | a sua mão para alterar o |
de 3 sensores remotos. (Só está | valor visualizado, das horas, |
incluído um sensor remoto; os | para temperatura interior ou |
sensores adicionais são vendidos | temperatura exterior ( / |
em separado.) | / ). |
Especificações técnicas
Adaptador de alimentação | CC 4,5V, 300 mA | |
Temperatura de funciona- | ||
mento | ||
| ||
Tipo de pilha | Pilha tipo botão CR2032 | |
Intervalo de medição da | ||
temperatura interior | ||
| ||
Intervalo de medição da |
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
(er is slechts één buitensensor | waarde te wijzigen, |
| van | |
inbegrepen; extra buitensensoren | tijd, binnentemperatuur, | |||
zijn apart verkrijgbaar.) | buitentemperatuur ( | / | / | |
De buitensensor verzamelt | ) . |
|
| |
temperatuurgegevens voor de klok. | 2. W a n n e e r |
| d e | |
Stap 1: | buitentemperatuurgegevens | |||
van de gewenste sensor worden | ||||
Open het batterijvak aan de | ||||
weergegeven, drukt u op de | ||||
achterkant van de sensor. | ||||
|
|
|
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
Weergavenauwkeurigheid | 0,2°C (0,1°F) | |
voor de temparatuur | ||
| ||
Zendfrequentie | 433 MHz | |
Zendbereik | 30m (open ruimte) | |
Afmetingen | 180 (B) x 65(L) x 84 (H) mm | |
Gewicht – Apparaat | ongeveer 521g inclusief weergfiguren, achter- | |
grond en batterij. | ||
| ||
– Sensor | ongeveer 53g zonder batterij | |
|
| |
|
|
Denna produkt är utrustad med en fjärrsensor. Klockan kan samla upp data från upp till 3 olika fjärrsensorer. (Endast en fjärrsensor medföljer; ytterligare säljs separat.)
F j ä r r s e n s o r n s a m l a r
temperaturavläsningar för klockan.
Steg 1:
Para fjärrsensor(er)
1. Vinka med handen framför displayen för att ändra värde mellan tid, inomhustemperatur
och utomhustemperatur ( | / |
/) .
2.När utomhustemperaturen från den valda kanalen visas,
plösning | 0.1°C (0.2°C) | |
| ||
Överföringsfrekvens | 433 MHz | |
Sändningsområde | 30 m (fri sikt) | |
Dimensioner | 180 (B) x 65 (L) x 84 (H) mm | |
Vikt – Huvudenhet | ca. 521 g inklusive väderstatyetterna, bak- | |
grunden, och batterier | ||
| ||
– Sensor | ca. 53 g utan batteri |
打開感應器背面的電池蓋。自動搜索功能,搜索各個頻道。
步驟 2: |
| 圖標 | 表示時鐘和各個感應器間的 | |
裝入2枚“AAA”7號電池,注意對 | 信號強度。圖標 | 代表信號強,圖 | ||
準正負極。 |
| 標 | 表示信號弱。 | |
當遠程感應器溫度讀數上方顯示低 | 各個感應器數據傳輸的時間間隔是 | |||
電壓圖標 | 時;必須更換新的 | 60秒。 |
| |
電池。 |
|
|
|
|
裝入新電池後,按感應器上的復位
打开感应器背面的电池盖。 | 自动搜索功能,搜索各个频道。 | |||
步骤 2: |
| 图标 | 表示时钟和各个感应器间的 | |
装入2枚“AAA”7号电池,注意对 | 信号强度。图标 | 代表信号强,图 | ||
准正负极。 |
| 标 | 表示信号弱。 | |
当远程感应器温度读数上方显示低 | 各个感应器数据传输的时间间隔是 | |||
电压图标 | 时;必须更换新的 | 60秒。 |
| |
电池。 |
|
|
|
|
装入新电池后,按感应器上的复位 |
|
|
|
e.
ón
za
n:
O sensor remoto recolhe as leituras | 2. Quando a leitura da temperatura | ||||
da temperatura para o relógio. | exterior do canal desejado for | ||||
Passo 1: | visualizada, | para | iniciar a | ||
procura do sensor remoto do | |||||
Abrir a tampa do compartimento das | |||||
respectivo canal, | premir os | ||||
pilhas na parte de trás do sensor. | |||||
botões | . |
|
| ||
Passo 2: |
|
| |||
O ícone | mostra a força do sinal | ||||
Inserir duas pilhas “AAA” com a | |||||
polaridade correcta. | entre o relógio e o respectivo sensor | ||||
Se o ícone de bateria fraca | remoto. O ícone | indica que o | |||
sinal é forte e o ícone | indica que | ||||
aparecer na parte superior da leitura | |||||
o sinal é fraco. |
|
| |||
da temperatura do sensor remoto, |
|
| |||
Os dados | são | enviados dos | |||
devem ser inseridas novas pilhas |
temperatura exterior | ||
| ||
Resolução de medição da | 0.1°C (0.2°F) | |
temperatura | ||
| ||
Frequência de transmissão | 433 MHZ | |
Intervalo de transmissão | 30 m (campo livre) | |
Dimensões | 180 (L) x 65 (P) x 84 (A) mm | |
Peso – Unidade principal | aprox. 521 g incluindo as figuras meteorológi- | |
cas, o painel do fundo e a pilha | ||
| ||
– Sensor | aprox. 53 g sem pilha | |
Declaração de Conformidade da UE | ||
Por este meio, a Oregon Scientific Declaração de Conformidade |
Stap 2: |
| knoppen | om het zoeken naar | |||
| een sensor op het betreffende | |||||
Plaats twee | ||||||
kanaal te starten. |
| |||||
daarbij op de aangegeven polariteit. |
| |||||
Het | ||||||
Als boven de temperatuurweergave | ||||||
van het signaal tussen de klok en de | ||||||
van de buitensensor het batterij- | ||||||
betreffende sensor. | geeft aan dat | |||||
pictogram, | ,verschijnt, moet | |||||
het signaal sterk is en | geeft aan | |||||
u in de betreffende sensor nieuwe | ||||||
dat het signaal zwak is. | ||||||
batterijen plaatsen. | ||||||
Elke 60 seconden worden gegevens | ||||||
Na het plaatsen van de nieuwe | ||||||
vanuit de sensor(en) verzonden. | ||||||
batterijen, drukt u op de RESET- | ||||||
|
|
|
| |||
knop van de sensor. |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| |
Instellen - Klok |
|
|
|
|
|
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze Solar binnen- en buitenthermometer met
Een kopie van de getekende en gedateerde Verklaring van Conformiteit is op verzoek
beschikbaar bij de Oregon Scientific Klantenservice.
Oregon Scientific raadt u aan deze verpakking te recyclen. Landen waarin wordt voldaan aan de
Alle
Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.oregonscientific.com
Öppna batteriskyddet på sensorns baksida.
Steg 2:
Sätt i två
Om ikonen för låg batterinivå,
,visas ovanför fjärrsensorns temperaturavläsning, måste nya batterier sättas i respektive sensor. Efter att batterier satts i, tryck på knappen RESET på fjärrsensorn.
tryck på för att att initiera
fjärrsensorsökningen för repsektive kanal.
Ikonen visar signalstyrkan mellan
klockan och respektive fjärrsensor.
Ikonen indikerar om signalen är svag eller om den är stark.
Data skickas från sensor(erna) var 60:e sekund.
EU Överensstämmelsedeklaration |
|
| ||||
Härmed deklarerar Oregon Scientific | finns tillgänglig vid förfrågan från | |||||
att denna Solar inomhus- och | vår Oregon Scinetific Kundtjänst. | |||||
utomhustermometer med | Oregon Scientific uppmanar dig att | |||||
(Modell: CW101) överensstämmer | återvinna denna förpackning. Länder | |||||
med de nödvändiga kraven och | som är godkända enligt R&TTE | |||||
andra | relevanta | regler | enligt | Alla | samt | |
direktivet 1999 / 5 / EC. |
| |||||
| Norge |
| ||||
E n | k o p i a | p å | d e n |
| ||
Ytterligare information kan du hitta | ||||||
signerade och | daterade | |||||
på: http://www.oregonscientific.com | ||||||
överensstämmelsedeklarationen | ||||||
|
|
鍵復位。
有如下兩種方式設置時間和日期: 手動設置時間
1.通過結接收無線電波鐘信號自 如不能接收到官方時間信號,需手
動設置。動設置時間和日期。
2. 手動設置。 | 操作前,需關閉無線電波鐘功能。 | |||
無線電波鐘 | 1. | 按住 |
| 鍵,進入時間設置模 |
當連上電源及在無線電信號範圍內, |
| 式。 |
|
|
本機的時間顯示設置將與無線電時間 | 2. | 按 | 或 | 鍵,選擇設置增加 |
自動同步。 |
| 或減少數值。 |
键复位。 |
|
| |
有如下两种方式设置时间和日期: | 手动设置时间 |
1.通过结接收无线电波钟信号自 如不能接收到官方时间信号,需手
动设置。 | 动设置时间和日期。 | ||||
2. 手动设置。 | 操作前,需关闭无线电波钟功能。 | ||||
无线电波钟 | 1. | 按住 |
| 键,进入时间设置模 | |
当连上电源及在无线电信号范围内, |
| 式。 |
|
| |
2. | 按 | 或 | 键,选择设置增加 | ||
本机的时间显示将与无线电时间自 | |||||
动同步。 |
| 或减少数值。 |
al es
no respectivo sensor. | sensores a cada 60 segundos. |
Depois de inserir as pilhas novas, premir o botão RESET do sensor remoto.
declara que este termómetro solar | assinada e datada. |
interno e externo com relógio de | A Oregon Scientific |
RF (Modelo: CW101) está em | a reciclar esta embalagem. |
conformidade com os requisitos | Conformidade com os países com |
essenciais e outras disposições | aprovação da R&TTE |
Er zijn twee methodes om de tijd en | Tijd handmatig instellen |
datum in te stellen: | Als het ontvangen van het officiële |
1. A u t o m a t i s c h v i a h e t | tijdsignaal niet mogelijk is, moet u de |
radiogestuurde kloksignaal | tijd en datum handmatig instellen. |
Inställningar - Klocka |
|
|
|
Det finns två sätt att ställa in tid och | Ställa in tid manuellt | ||
datum: |
|
| Om mottagningen av den officiella |
1. A u t o m a t i s k t | v i a | d e n | tidsignalen inte är möjlig, kan tid och |
radiokontrollerade klocksignalen | datum behövas ställas in manuellt. |
1. | 按住 | 鍵,設置時區補差(歐 | 3. | 按 | 鍵確認,並進入下一步 | ||
| 洲:±23小時或美洲:PMCE)和時 |
| 操作。 |
| |||
| 間顯示格式。 | 4. | 按以下順序設置參數:時區補差 | ||||
2. | 按 | 或 | 鍵,設置時間數值。 | ||||
| (歐洲:±23小時或美洲:PMCE) | ||||||
3. | 按確認鍵 | 確認。 |
| 、12 / 24小時制、小時、分鐘。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. | 按住 |
| 键,设置时区补差(欧 | 3. | 按 | 键确认,并进入下一步 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| 洲:±23小时或美洲:PMCE)和时 |
| 操作。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| 间显示格式。 | 4. | 4按以下顺序设置参数:时区补差 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| 2. | 按 | 或 |
| 键,设置时间数值。 |
| (欧洲:±23小时或美洲:PMCE) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 、12 / 24小时制、小时、分钟。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acertar - Relógio
Existem dois métodos para acertar as horas e a data:
1.Automaticamente através do sinal do relógio controlado por rádio
2.Manualmente
Acertar - Relógio
1.Para configurar a compensação do fuso horário (± 23 horas (para a versão europeia) ou PMCE* (versão americana) ) e visualizar o formato das horas, manter
premido o botão .
2. Para acertar o valor, premir o botão ou .
3.Confirmar o valor, premir o botão
.
Ligar / desligar a função de relógio controlado por rádio
1. Para desligar, manter premido
o botão | . |
Acertar as horas de forma manual Se a recepção do sinal oficial das horas não for possível, as horas e a data têm de ser acertadas de forma manual.
Para isso, a função do relógio controlado por rádio tem de ser primeiro desactivada.
1.Para entrar no modo para acertar as horas do relógio, manter
premido o botão | . |
2.Para aumentar ou diminuir os valores da configuração seleccionada, premir o botão
ou .
3.Para confirmar e continuar,
premir o botão | . |
4. Definir os parâmetros pela |
seguinte ordem: a compensação |
do fuso horário (± 23 horas (para |
a versão europeia) ou PMCE* |
(versão americana)), o formato |
relevantes da Directiva 1999 / 5 / CE. | Todos os países da UE, Suíça | |
Está disponível, sob pedido, através | ||
e Noruega | ||
do Serviço de Apoio ao Cliente | Pode encontrar mais informações |
da Oregon Scientific, a cópia da | em: http://www.oregonscientific.com |
|
2. | Handmatig |
|
| Om dit te doen, moet u eerst | |||||
Radiogestuurde klok |
| de radiogestuurde | |||||||
Dit product is ontworpen om zijn klok | uitschakelen. |
|
|
| |||||
automatisch te synchroniseren zodra | 1. Om de tijd in te stellen, houdt u | ||||||||
hij is aangesloten op de netstroom en | de |
| |||||||
binnen bereik van een radiosignaal | 2. Om de waardes te verhogen of | ||||||||
is. |
|
|
|
| verlagen, drukt u op | of | . | ||
1. | Om de tijdzone in te stellen (± 23 | 3. Om te bevestigen en verder te | |||||||
| uur (voor de | gaan naar de volgende instelling, | |||||||
| PMCE* (Amerikaanse versie) ) | druk u op de |
| ||||||
| en het uurformaat weer te geven, | 4. De | verschillende | waardes | |||||
| houdt u de | worden in | deze | volgorde | |||||
2. | Om een waarde in te stellen, | ingesteld: tijdzone (± 23 uur (voor | |||||||
| drukt u op | of | . | de | |||||
3. | Bevestig de instelling door op de | (Amerikaanse versie)), 12 / 24- | |||||||
|
| uurs formaar, uren en minuten. | |||||||
De radiogestuurde | * P = standaard tijdzone westkust; | ||||||||
uitschakelen. |
|
| M = standaard tijdzone gebergte; | ||||||
1. | Om het uit te schakelen, houdt u | C = centrale standaard tijdzone; | |||||||
| de | E = standaard tijdzone oostkust. |
2.Om de radiogestuurde klok- functie in te schakelen, houdt u
de |
2. | Manuellt |
|
|
| För att göra manuella inställningar |
Inställningar - Klocka |
| måste radiokontrollfunktionen först | |||
1. | F ö r | a t t | s t ä l l a | i n | inaktiveras. |
| tidszonkompensation (± | 23 | 1. Öppna tidsinställningen genom | ||
| timmar | (för | den europeiska | att trycka och hålla in | |
| versionen) | eller PMCE* |
(amerikanska versionen) ) och | 2. Minska eller öka värdena genom | |||||||
tidsvisningsformatet, trycker du |
| att trycka på knapparna | eller | |||||
och håller ner |
| . |
|
| ||||
2. Ställ in värdet med knapparna | 3. För att bekräfta och fortsätta till | |||||||
och | . |
|
|
| nästa inställning trycker du på | |||
3. Bekräfta värdet genom att trycka |
| knappen | . |
| ||||
på |
|
| 4. Ställ in parametrarna i följande | |||||
Starta | / stänga av | den |
| ordning: tidszonkompensation (± | ||||
| 23 timmar (för den europeiska | |||||||
r a d i o k o n t r o l l e r a d e |
| |||||||
| versionen) eller PMCE* (den | |||||||
klockfunktionen |
|
|
| |||||
|
|
| amerikanska versionen), 12 / | |||||
1. För att stänga av, tryck och håll |
| |||||||
| 24 timmarsformat, timme, och | |||||||
ner |
|
|
| |||||
|
|
| minut. |
|
| |||
2. För | att | aktivera | den |
|
|
| ||
radiokontrollerade klockan, tryck | * P | = Pacific | standardtidszon; | |||||
på |
|
| M = Mountain standardtidszon; | |||||
|
|
|
|
| C | = Central | standardtidszon; | |
|
|
|
|
| E = Eastern standardtidszon |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
無線電波鐘打開或關閉功能 | * P=太平洋標準時間; | ||
1. 按住 | 鍵,關閉無線電波鐘 | M=山地標準時區; | |
功能。 |
| C=中央標準時區; | |
2. 再按 | 鍵,打開無線電波鐘 | E=東部標準時區 。 | |
功能。 |
|
|
|
天氣預報 |
|
|
|
|
| • | 背景底座由兩枚橡膠扣件固定 |
|
|
| 在時鐘背面。將手置於時鐘顯 |
|
|
| 示屏前3秒,打開背景顯示燈; |
|
|
| 此時,3個水晶雕像會被點亮, |
|
|
| 時鐘將發出蜂鳴聲。 |
|
| • | 當背景顯示燈亮著得時侯,每個 |
|
|
| 水晶雕像都將依次被點亮。 |
|
| • | 再將手置於時鐘顯示屏前3秒, |
• 小心放置時鐘上代表天氣的水晶 |
| 將關閉背景顯示燈。 | |
|
|
雕像;確保其按位置安全擺放。
• 表示天氣的水晶雕像易碎,需謹慎處理。對任何不當操作引起的損壞或 傷害,歐西亞將不負責。
• 放置水晶雕像前,請先設置時鐘。 |
3. | 按确认键 | 确认。 | * P=太平洋标准时间; | |||
无线电波钟打开或关闭功能 | ||||||
| M=山地标准时区; | |||||
1. | 按住 | 键,关闭无线电波钟功 |
| |||
| C=中央标准时区; | |||||
| 能。 |
|
|
| ||
|
|
|
| E=东部标准时区 。 | ||
2. | 再按 | 键,打开无线电波钟功 |
| |||
|
| |||||
| 能。 |
|
|
|
| |
天气预报 |
|
|
|
| ||
|
|
|
| • | 背景底座由两枚橡胶扣件固定 | |
|
|
|
|
| 在时钟背面。将手置于时钟显 | |
|
|
|
|
| 示屏前3秒,打开背景显示灯; | |
|
|
|
|
| 此时,3个水晶雕像会被点亮, | |
|
|
|
|
| 时钟将发出蜂鸣声。 | |
|
|
|
| • | 当背景显示灯亮着得时侯,每个 | |
|
|
|
|
| 水晶雕像都将依次被点亮。 | |
|
|
|
| • | 再将手置于时钟显示屏前3秒, | |
• | 小心放置时钟上代表天气的水晶 |
| 将关闭背景显示灯。 | |||
|
|
雕像;确保其按位置安全摆放。
• 表示天气的水晶雕像易碎,需谨慎处理。对任何不当操作引起的损坏或 伤害,欧西亚将不负责。
2. Para activar o relógio controlado | |
por rádio, premir o botão | . |
12/24 horas, as horas e os |
minutos. |
* P = fuso horário padrão do Pacífico; |
M=fusohoráriopadrãodamontanha; |
Weersverwachting
Weersgesteldheid
Zonnig Bewolkt Regenachtig
• Bevestig de achtergrond aan |
de achterkant van de klok door |
Väderprognos |
|
Väderförhållande | • Fäst bakgrunden på baksidan |
av klockan med de två |
• | 需移動或倒轉時鐘前,請先移開水晶雕像。 | ||
• | 請勿直視LED燈,以免損傷眼睛。 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•放置水晶雕像前,请先设置时钟。
•需移动或倒转时钟前,请先移开水晶雕像。
•请勿直视LED灯,以免损伤眼睛。
C = fuso horário padrão central; |
E = fuso horário padrão do leste. |
middel van twee rubberen |
bevestigingsdoppen. |
• Houd uw handen 3 seconden |
Soligt Molnigt Regnigt | gummifästena. |
• | Placera din hand framför |
顯示屏
時間
設置 鍵,當切換到打開鍵,
显示屏
Previsão meteorológica
Condições meteorológicas
Sol Nublado Chuva
Fixadores de borracha
• Ficar o painel do fundo na parte |
de trás do relógio com dois |
fixadores de borracha. |
• Colocar a mão na parte da frente |
do visor durante 3 segundos |
para activar a exposição à |
luz. O relógio emite um som |
bip. Cada figura meteorológica |
Rubberen bevestigingsdoppen
•Plaats de kristallen weerfiguren voorzichtig bovenop de klok. Zorg dat ze stevig op de klok staan.
voor het scherm om de |
verlichting te activeren. De |
klok piept. Elk weerfiguur wordt |
een voor een verlicht terwijl de |
verlichting ingeschakeld is. |
• Houd uw handen nogmaals 3 |
seconden voor het scherm om de |
verlichting te deactiveren. |
|
| displayen under 3 sekunder | |
|
| för att aktivera ljusfunktionen. | |
Gummifästen |
| Klockan piper. Varje väderstatyett | |
| lyses upp successivt under | ||
|
| ||
• Placera försiktigt kristallstatyerna |
| ljusvisningen. | |
• | Placera din hand framför | ||
ovanpå klockan. Se till att de | |||
| displayen igen under 3 sekunder |
positionerats säkert på klockan. | för att inaktivera funktionen. |
|
• Kristallstatyetterna är väldigt ömtåliga och ska hanteras försiktigt. |
內置紅外線感應器,只需輕輕揮 手,即可依次切換如下顯示模式: 時間、室內溫度、室外溫度( /
/)。
按( )鍵,顯示時間。
按( )鍵,顯示溫度讀數。
溫度顯示單位
當顯示溫度讀數時,按( )鍵切 換溫度顯示單位。
打開自動循環檢測功能。依次顯示 時間、室內溫度讀數和來自每個感 應器的溫度讀數。每個數值將顯示 5秒。當切換到關閉鍵,將自動關閉 自動檢測循環功能。
復位
按復位鍵 ,返回到本機初始 默認格式。
时间
设置 键,当切换到打开键,
内置红外线感应器,只需轻轻挥 手,即可依次切换如下显示模式: 时间、室内温度、室外温度( /
/)。
按( )键,显示时间。
打开自动循环检测功能。依次显示 时间、室内温度读数和来自每个感 应器的温度读数。每个数值将显示 5秒。当切换到关闭键,将自动关闭 自动检测循环功能。
按( )键,显示温度读数。
温度显示单位
当显示温度读数时,按( )键切 换温度显示单位。
复位 |
|
按复位键 | ,返回到本机初始 |
默认格式。 |
|
•Colocar com cuidado as figuras meteorológicas de cristal em cima do relógio.
acende sucessivamente durante |
a exposição à luz. |
• Colocar a mão na parte da frente |
do visor novamente durante 3 |
segundos para |
• De kristallen weerfiguren zijn zeer breekbaar, en moeten met zorg behandeld worden. Oregon Scientific is niet aansprakelijk voor enige verwondingen of beschadigingen ontstaan door verkeerd gebruiken van dit product.
• | Stel de klok in voordat u de kristallen weerfiguren plaatst. |
• | Verwijder de kristallen weerfiguren voordat u de klok verplaatst of |
|
|
|
|
Oregon Scientific är inte ansvariga för skador eller olyckor orsakade |
av felhantering av denna produkt. |
• Ställ in klockan innan du placerar kristallväderstatyetterna på klockan. |
• Avlägsna kristallväderstatyetterna innan du flyttar på eller vänder |
på klockan. |
• Titta aldrig direkt in i |
背光強度
時鐘依照大氣光亮程度會自動調節 背光強度。
自動循環檢測功能
外感應器)。
背光强度
时钟依照大气光亮程度会自动调节 背光强度。
• As figuras meteorológicas de cristal são muito frágeis e devem ser manuseadas com cuidado. A Oregon Scientific não se responsabiliza por qualquer dano ou lesão causado pelo manuseamento incorrecto do produto.
•Acertar o relógio antes de colocar as figuras meteorológicas de cristal.
•Remover as figuras meteorológicas de cristal antes de mover ou inverter o relógio.
•Não olhar directamente para a luz LED uma vez que pode ferir os olhos.
omkeert. |
• Kijk niet direct in het |
Scherm |
|
|
|
|
|
|
| |
Tijd |
|
|
|
| buitentemperatuur ( / | / | ||
Zwaai met uw hand voorbij | ) of gepaarde buitensensor. |
| ||||||
de | bewegingssensor | om de | Om de tijd weer te geven, drukt u | |||||
schermmodus | te | wijzigen. | op de |
|
| |||
De | volgorde | is | als | volgt: | Om de temperatuur weer te geven, | |||
t i j d , b i n n e n t e m p e r a t u u r, | drukt u op de |
|
Display |
|
|
|
|
| ||
Tid |
|
|
|
| För att visa temperaturavläsning, | ||
Vinka | med | handen | framför | tryck på knappen | . | ||
rörelsesensorn för | att ändra | Temperaturvisningsenhet | |||||
displayläge i | följande | ordning: | |||||
Ändra temperaturvisningsenhet | |||||||
t i d , | i n o m h u s t e m p e r a t u r, | ||||||
genom att trycka på knappen | |||||||
utomhustemperatur ( | / | / ) | |||||
när temperaturvisningen visas. | |||||||
via den parade fjärrsensorn. | |||||||
|
|
För att visa tiden, tryck på knappen
.
在無線電波鐘接收信號時,紅外線感應器的顯示功能及代表天氣的水晶 雕像的燈光效果將暫定使用。當信號接收完畢後,所有顯示功能將恢復。
自动循环检测功能
在无线电波钟接收信号时,红外线感应器的显示功能及代表天气的水晶 雕像的灯光效果将暂定使用。当信号接收完毕后,所有显示功能将恢复。