TRACKER

Digital Compass Watch

Model: RA122

USER MANUAL

GETTING STARTED

TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)

Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.

BATTERY REPLACEMENT

RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been installed. See below for battery warnings.

LOW BATTERY

DESCRIPTION

ICON

 

2.Press and hold SET to enter settings.

3.Press ST / SP / + or RST / - to change values of the setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly change values.

4.Press SET to confi rm and move to the next setting. Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting options are as follows: hour; minute.

5.Press MODE anytime to confi rm and exit settings.

TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM

1.

Press MODE to navigate to Alarm Mode.

2.

Press ST / SP / + or RST / - to activate / deactivate

Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually.

When disposing of this product, do so in accordance with your local waste disposal regulations.

Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.

The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.

NOTE The technical specifi cations for this product and the contents of the user manual are subject to change without

TRACKER

Montre Boussole Numérique

Modèle : RA122

MANUEL DE L’UTILISATEUR

FR

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi la TRACKER Montre Boussole Numérique (RA122) de Oregon Scientifi c. Le

AU COMMENCEMENT

METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)

Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes pour activer l’écran LCD.

REMPLACER LA PILE

Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation relative à la pile.

ICONE DE FAIBLESSE

MODE BOUSSOLE

A PROPOS DE LA BOUSSOLE

La boussole vous indique le relèvement du nord géographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La circonférence extérieure consiste en 36 segments qui affi chent graphiquement votre emplacement. N indique le Nord comme indiqué ci-dessous.

EN

INTRODUCTION

or

The battery is low.

- - -

Appears when the battery is too

 

TO VIEW COMPASS

Press MODE to navigate to Compass Mode.

 

alarm.

3.

indicates that the alarm has been activated.

notice.

modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels urbains au style de vie actif. Equipée d’une horloge, des fonctions de rétro-éclairage et de verrouillage des touches,

DES PILES

DESCRIPTION

La pile de la montre est

Thank you for selecting the Oregon Scientifi c™ TRACKER Digital Compass Watch (RA122). The RA122 has been designed for the urban professional who enjoys an active lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight and keypad lock functions, this versatile watch can be used in the urban jungle while the built in compass makes it the perfect companion when venturing into the great outdoors.

IMPORTANT

The measurement functions built into the RA122 are not meant to substitute professional measurement

or industrial precision devices. Values produced by this device should be considered as reasonable representations only.

When engaging in mountain climbing or other activities in which losing your way can create a dangerous or life- threatening situation, always be sure to use a second compass to confi rm direction readings.

Oregon Scientifi c™ assumes no responsibility for any loss, or any claims by third parties that may arise through the use of this device.

CONTROL BUTTONS

1

3

 

4

2

5

MODE : Switch to another display; quick exit during any setting mode

2.SET: Enter setting mode; confi rm setting value; begin compass calibration

3.ST / SP/ + : Increase value of the setting; Start / stop stopwatch

4. / : Activate backlight; Lock keypad

5.RST / - : Decrease value of the setting; Reset stopwatch

LCD

1

7

2

8

3

9

 

4

 

5 10 6

1. : 12 hour clock

2. Indicates stop watch is displayed or running

3. Indicates alarm is ON

4.Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing, alarm time or mode banners

5.Displays cardinal / ordinal direction

6.Compass segments: shows north; calibration status

7. Indicates battery power is low

8. Indicates beep tone is turned OFF

9. Indicates keypad is locked

10. Indicates direction to turn during compass calibration

low to operate. “- - -“ is shown

instead of compass values.

NOTE While the low battery icon is displayed, compass function, compass calibration, alarm beeping and backlight are disabled. It will return to normal once battery has been replaced.

NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate the compass magnetic sensor. (See “Compass” section)

NOTE If you need to replace the battery, we highly recommend you contact the retailer or our customer service department.

To replace the battery:

1.Use a small Phillips screwdriver to remove battery compartment lid. Once opened, please keep the screws in a safe place to avoid losing them.

2.Remove the old battery and insert the new one, matching the polarities.

3.Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips screwdriver.

OPERATING MODES

Press MODE to switch between:

Time Mode

Date Mode

Compass Mode

Chrono (Stopwatch) Mode

Alarm Mode

TIME MODE

TO SET TIME AND DATE

1.Press MODE to navigate to Time Mode.

2.Press and hold SET to enter settings.

3.Press ST / SP / + or RST / - to change values of the setting. Press and hold ST / SP / + or RST / - to rapidly change values.

4.Press SET to confi rm and move to the next setting. Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute; year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.

5.Press MODE anytime to confi rm and exit settings.

DATE MODE

This mode is used for viewing the current date. Press MODE to navigate to Date Mode.

COMPASS MODE

ABOUT THE COMPASS

The compass shows the bearing in degrees due North together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer circumference of the display consists of 36 segments that graphically show the bearing. N indicates North as shown below.

NOTE The compass display is active for 30 seconds at a time. After this, the display will automatically return to time display.

NOTE Always take bearings in the open air, not inside buildings, tents, caves, or other shelters.

NOTE Compass readings should be performed away from magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power lines, loudspeakers, electric motors etc.

COMPASS SENSOR CALIBRATION

There is a start-up calibration guide when the watch is turned on the fi rst time, or after battery replacement. User can also calibrate the compass by following the steps below.

To calibrate the compass sensor:

1.Press MODE to navigate to Compass Mode.

2.Press and hold SET to begin calibration of the compass.

3.Rotate the watch counter clockwise (as per arrow ) at the same speed as the moving segments around the circumference of the display. The rotation will be fi nished once you have performed 1¼ turns and return to compass display.

NOTE DONE indicates calibration has been successfully completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.

NOTE The compass should be calibrated:

Before you use it for the fi rst time.

When the battery is replaced.

When changing environments. Different environments (populated / outdoor) have varying magnetic fi elds affecting the compass reading.

Whenever it is exposed to strong magnetic sources, extreme cold, or you suspect that other environmental conditions have affected the compass readings.

If you notice that the compass is not showing the direction correctly.

STOPWATCH MODE

TO START STOPWATCH

1.Press MODE to navigate to Chrono Mode.

2.Press ST / SP / + to start / stop stopwatch.

TO RESET STOPWATCH

Press RST / - to reset stopwatch.

NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been stopped or paused.

ALARM MODE

TO SET ALARM

1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.

4. Press MODE to confi rm and exit.

TO SILENCE ALARM

When the alarm clock is activated, it will sound at the set time every day. Press any button to stop the alarm for that day.

NOTE The alarm clock is still active and will set off again the following day.

BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK

To activate backlight:

Press / to turn backlight On for 5 seconds.

NOTE The backlight function will not operate if “ ” or

” is displayed.

To toggle keypad lock On or Off:

Press and hold / for 2 seconds. indicates keypad is locked.

USE IN THE WATER

The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).

 

RAIN

SHOWERING

 

 

SNORKELING

 

SPLASHES

(WARM/

SWIMMING

DIVING/

/ DEEP

 

ETC

COOL

/ SHALLOW

SURFING/

WATER

 

 

WATER

WATER

WATER

DIVING

 

 

ONLY)

 

SPORTS

 

30M /

OK

NO

NO

NO

NO

98 FEET

 

 

 

 

 

NOTE Set the watch before exposing it to excessive water. Pressing the keys while in the water or during heavy rainstorms may cause water to enter the watch.

SPECIFICATIONS

Real time clock

12/24 hour with hour / minute /

second

 

Stopwatch

00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)

Power

1 x CR2032 3V batteries

Operating

0 C to 40 ° C

temperature

(32

° F to 104 ° F)

Storage

-20

° C to 60 ° C

temperature

(-4 ° F to 140 ° F)

PRECAUTIONS

To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:

Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use luke warm water and mild soap to clean the watch. Never use the products in hot water or store them when wet.

Do not subject the product to excessive force, shock, dust, temperature changes, or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such treatment may result in malfunction.

Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts.

Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.

Take precautions when handling all battery types.

Remove the batteries whenever you are planning to store the product for a long period of time.

When replacing batteries, use new batteries as specifi ed in this user manual.

The product is a precision instrument. Never attempt to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.

Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a danger of electric shock.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientifi c.com) to learn more about Oregon Scientifi c products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientifi c.com/service/support

OR

Call 1-800-853-8883.

For international inquiries, please visit: www2.oregonscientifi c.com/about/international

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientifi c, declares that this TRACKER Digital Compass Watch (Model RA122) is in compliance with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientifi c Customer Service.

cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine; sans oublier sa boussole intégrée qui fait d’elle un compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.

IMPORTANT

Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent pas se substituer aux dispositifs de précision industriels ni aux mesures effectuées par des professionnels. Les relevés enregistrés par cette montre doivent être considérés uniquement comme des représentations plus ou moins précises.

Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour d’autres activités, où perdre le sens de l’orientation peut s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième boussole pour confi rmer les relevés d’orientation.

Oregon Scientifi c ™ ne peut être tenu responsable de la perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties relatives à son utilisation.

TOUCHES DE COMMANDE

1

3

 

4

2

5

1.MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir rapidement du mode de réglage

2.SET : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de confirmer la valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole

3.ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage, de lancer/arrêter le chronomètre

4. / : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des touches

5.RST / - : Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de réinitialiser le chronomètre

ECRAN LCD

 

1

7

2

8

3

9

 

4

5 10 6

1. : Horloge format 12 H

2. Indique si le chronomètre s’affi che ou est en fonctionnement

3. Indique que l’alarme est activée

4.Affi che l’horloge / calendrier, le chronomètre, le relèvement, l’heure de l’alarme ou les bannières des modes

5.Affi che les points cardinaux / ordinaux

6.Segments de la boussole : indique le Nord, statut de l’étalonnage

7. Indique que la pile est faible

8. Indique le bip est désactivé

9. Indique que les touches sont verrouillées

10. Indique la direction où tourner lors de l’étalonnage de la boussole

oufaible.

S’affiche lorsque la pile est trop

- - -faible. “- -” s’affiche à la place des valeurs de la boussole.

REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affi che, les fonctions de la boussole, d’étalonnage de la boussole, de bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées. Elles reviendront en mode normal une fois les piles remplacées.

REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est important d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section

«Boussole »)

REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous recommandons de contacter le distributeur ou le service clientèle.

Pour remplacer la pile :

1.Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.

2.Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en respectant les signes de polarité.

3.Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.

MODES DE FONCTIONNEMENT

Appuyez sur MODE pour alterner entre :

Mode Heure

Mode Date

Mode Boussole

Mode Chronomètre (CHRONO)

Mode Alarme

MODE HEURE

POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE

1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.

2.Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages.

3.Appuyez sur ST / SP / + ou RST / - pour modifi er les réglages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / - pour modifi er rapidement les valeurs.

4.Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ; minute ; année ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.

5.Appuyez sur MODE pour confi rmer et sortir.

MODE DATE

Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Date.

VISUALISER LA BOUSSOLE

Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Boussole.

REMARQUE L’affi chage de la boussole est actif pendant 30 secondes à chaque fois. Après cela, l’affi chage revient automatiquement à l‘affi chage de l’heure.

REMARQUE Mesurez toujours le relèvement à l’extérieur et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres abris.

REMARQUE Eloignez la boussole des autres matériels magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...

ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE

Vous trouverez lors de la première mise en service ou après avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage. L’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant les étapes suivantes :

Etalonner le capteur de la boussole :

1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Boussole.

2.Appuyez et maintenez la touche SET pour débuter le calibrage de la boussole.

3.Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre (en suivant la fl èche ) à la même vitesse que les segments en mouvement situés autour de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼ tours, et l’affi chage revient au mode boussole.

REMARQUE DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si FAIL (ECHEC) s’affi che.

REMARQUE La boussole devrait être une nouvelle fois étalonnée :

Avant la première utilisation.

Lorsque les piles sont remplacées.

En changeant d’environnements Les environnements différents (peuplés/extérieurs) ont des champs magnétiques différents affectant les lectures de la boussole.

Lorsque l’appareil est exposé à de fortes sources magnétiques, au froid extrême ou lorsque vous avez le sentiment que d’autres conditions climatiques ont affecté les relevés de la boussole.

Si vous remarquez que la boussole n’indique pas correctement la direction.

Page 1
Image 1
Oregon Scientific RA122 user manual Getting Started Turn on Device FIRST-TIME USE only, Battery Replacement, Introduction