Oregon Scientific RA122 Mode Chronometre Activer LE Chronometre, Reinitialiser LE Chronometre

Models: RA122

1 2
Download 2 pages 36.77 Kb
Page 2
Image 2

MODE CHRONOMETRE

ACTIVER LE CHRONOMETRE

1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Chronomètre.

2.Appuyez sur ST / SP / + pour mettre en marche le chronomètre.

REINITIALISER LE CHRONOMETRE

Appuyez sur RST / - pour réinitialiser le chronomètre.

REMARQUE Vouspouvezseulementréinitialiserlechronomètre à 00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause.

MODE ALARME

REGLER L’ALARME

1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.

2.Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages.

3.Appuyez sur ST / SP / + ou RST / - pour modifi er les réglages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / - pour modifi er rapidement les valeurs.

4.Appuyez sur SET pour confi rmer le réglage et passer au suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : heure, minute.

5.Appuyez sur MODE pour confi rmer et sortir.

POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME

1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.

2.Appuyez sur ST / SP / + ou sur RST / - pour activer ou désactiver l’alarme.

3. indique que l’alarme est activée.

4.Appuyez sur MODE pour confi rmer et sortir.

COUPER LE SON DE L’ALARME

Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour

àl’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.

REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera à nouveau le jour suivant.

RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE DES TOUCHES

Pour activer le rétro-éclairage :

Appuyez sur / pendant 5 secondes, pour activer le rétro-éclairage.

REMARQUE La fonction rétro-éclairage ne fonctionnera

pas si “ ou “ ”sont affi ch és.

Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage des touches :

Appuyez et maintenez / pendant 2 secondes

indique que les boutons sont verrouillés.

UTILISATION DANS L’EAU

La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres de profondeur (98 pieds).

PLUIE

DOUCHE

NATATION /

PLONGEON

PLONGEE

ECLABOUS

(EAU TIEDE

EAU PEU

EN EAU PEU

AVEC TUBA

SURES

ET FROIDE)

PROFONDE)

PROFONDE

EAU

Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède et un savon non agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours humide.

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de températures ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.

Ne pas trafi quer les composants internes. Cela pourrait annuler votre garantie et endommager l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non accessibles aux utilisateurs.

Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il pourra être endommagé.

Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit pour une période indéterminée.

Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves comme indiqué dans ce manuel.

Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente si le produit nécessite une réparation.

Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour éviter toute électrocution.

Vérifi ez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an votre montre par un service d’entretien autorisé.

Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays de résidence.

En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent être différentes de l’affi chage actuel.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à

modifi cations sans préavis.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientifi c France, rendez-vous sur notre site:www. oregonscientifi c.fr Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site:

www2. oregonscientifi c.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2. oregonscientifi c.com/about/international. asp

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientifi c déclare que TRACKER Montre Boussole Numérique (Modèle : RA122 ) est conforme

àla directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

TRACKER

Reloj con Brújula Digital

Modelo: RA122

MANUAL DE USUARIO

ES

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir el TRACKER Reloj con Brújula Digital (RA122) de Oregon Scientifi cTM . El RA122 ha sido diseñado para el profesional urbano con un estilo de vida activo. Dispone de reloj a tiempo real, cronómetro, retroiluminación y bloqueo de botones. Este reloj tan versátil se puede utilizar en la jungla urbana, mientras que la brújula que lleva incorporada lo convierte en el perfecto compañero para recorrer el ancho mundo.

IMPORTANTE

Las funciones de medición del RA122 no están pensadas para sustituir mediciones profesionales ni dispositivos de precisión industrial. Los valores procedentes de este reloj deben considerarse únicamente indicaciones razonables.

Si realiza escalada o hace alguna otra actividad en que perderse puede provocar una situación peligrosa, asegúrese de confi rmar las lecturas con una segunda brújula.

Oregon Scientifi c™ no asume ninguna responsabilidad por pérdidas ni reclamaciones de terceros derivadas del uso de este reloj.

BOTONES DE CONTROL

1

3

 

4

2

5

MODE : Pasar a otra pantalla; salir rápidamente durante cualquier modo de ajuste

2.SET: Acceder al modo de confi guración; confi rmar ajuste; iniciar calibración de la brújula

3.ST / SP / + : Incrementar valor del ajuste; Iniciar / detener cronómetro

4. / : Activar retroiluminación; Bloqueo de botones

5.RST / -: Reducir valor del ajuste; Reiniciar cronómetro

LCD

1

7

2

8

3

9

 

4

 

CÓMO REEMPLAZAR LA PILA

El RA122 funciona con 1 pila CR2032 que ya lleva instalada. Consulte la tabla que aparece bajo estas líneas para ver el signifi cado de los iconos de la pila.

ICONO DE PILA

DESCRIPCIÓN

GASTADA

 

La pila del dispositivo está casi

ogastada.

Aparece cuando la pila está

- - -

demasiado gastada para operar. Se muestra “- -” en lugar de los valores de brújula.

NOTA Mientras se muestra el icono de pila casi gastada, la función de brújula, la calibración de brújula y la retroiluminación estarán desactivadas. Una vez cambie la pila, volverá a la normalidad.

NOTA Una vez colocada la pila nueva, es importante volver a calibrar el sensor magnético de la brújula. (Consulte la sección “ Brújula”)

NOTA Le recomendamos que se ponga en contacto con el vendedor o el departamento de atención al público si tiene que cambiar la pila.

Para reemplazar la pila:

1.Use un destornillador Phillips pequeño para retirar la cubierta del compartimiento para pila. Una vez abierto, guarde los tornillos para no perderlos.

2.Retire la pila vieja e introduzca la nueva cuidando de que las polaridades sean las adecuadas.

3.Vuelva a colocar la tapa y fíjela con los tornillos usando un destornillador.

MODOS DE OPERACIÓN

Pulse MODE para alternar entre:

Modo Hora

Modo Fecha

Modo Brújula

Modo Crono (Cronómetro)

Modo de Alarma

MODO BRÚJULA

ACERCA DE LA BRÚJULA

La brújula muestra la situación en grados hacia el norte con 16 direcciones cardinales / ordinales. La circunferencia exterior de la pantalla consiste en 36 segmentos que muestran gráfi camente su situación. N indica Norte, tal y como se muestra a continuación.

CÓMO VER LA BRÚJULA

Pulse MODE para acceder al Modo Brújula.

NOTA La pantalla de brújula estará activa durante 30 segundos cada vez. Después de esto la pantalla volverá al modo hora.

NOTA Tome las situaciones siempre al aire libre, y no dentro de edifi cios, tiendas, cuevas u otros refugios.

NOTA Las lecturas de la brújula no deben hacerse en las inmediaciones de materiales magnéticos. Evite los objetos grandes y pesados, las líneas de alta tensión, los altavoces, motores eléctricos, etc.

CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE LA BRÚJULA

Hay una guía de calibración de inicio para cuando el reloj se utiliza por primera vez, o si se le cambia la pila. El usuario también puede calibrar la brújula siguiendo los pasos que vienen a continuación.

Para calibrar el sensor de la brújula:

1.Pulse MODE para acceder al Modo Brújula.

2.Pulse SET y manténgalo pulsado para iniciar la calibración de la brújula.

3.Haga girar el contador del reloj en la dirección de las agujas del reloj (siguiendo la fl echa ) a la misma velocidad que los segmentos móviles alrededor de la circunferencia de la pantalla. La rotación fi nalizará en cuanto haya dado una vuelta y cuarto, y vuelve a la pantalla de la brújula.

NOTA Cuando aparezca DONE, signifi cará que la calibración ha sido completada con éxito. Si la conexión falla y aparece FAIL, repita los pasos 2-3.

PARA REINICIAR EL CRONÓMETRO

Pulse RST / - para reiniciar el cronómetro.

NOTA El cronómetro se puede reiniciar a 00:00:00 sólo si ha estado detenido o parado.

MODO DE ALARMA

CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA

1.Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.

2.Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en confi guración.

3.Pulse ST / SP / + o RST / - para modifi car los valores del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo pulsado para cambiar rápidamente los valores.

4.Pulse SET para confi rmar y pasar al siguiente. Repita los pasos 3-4 para cada opción de confi guración. Las opciones de confi guración son las siguientes: hora; minuto.

5.Pulse MODE en cualquier momento para confi rmar y salir.

PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA

1.Pulse MODO para navegar por el Modo de Alarma.

2.Pulse ST / SP / + o RST / - para activar o desactivar la alarma.

3. indica que la alarma está activada.

4.Pulse MODE para confi rmar y salir.

PARA SILENCIAR LA ALARMA

Cuando la alarma esté activada, sonará todos los días a la hora confi gurada. Pulse cualquier botón para que la alarma no vuelva a sonar ese día.

NOTA El despertador sigue activo y volverá a sonar a la misma hora el día siguiente.

RETROILUMINACIÓN Y BLOQUEO DEL TECLADO

Para activar la función de retroiluminación:

Pulse / para encender la retroiluminación durante 5 segundos.

NOTA La función de retroiluminación no se activará si la

pantalla muestra “ ”o “ ”.

Para activar / desactivar el bloqueo de botones:

Pulse / y manténgalo pulsado durante 2 segundos. aparecerá si el bloqueo de botones está activo.

USO EN EL AGUA

El RA122 es resistente al agua a hasta 30 metros (98 pies).

SALPICAD-

DUCHA

NADAR EN

BUCEO EN

HACER

URAS DE

(CALIENTE/

AGUAS

AGUAS POCO

SNORKEL /

LLUVIA

FRÍA)

POCO

PROFUNDAS /

SUBMARINIS-

ETC

 

PROFUNDAS DEPORTES

MO / EN

 

 

 

ACUÁTICOS /

AGUAS

 

 

 

SURFING

PROFUNDAS

30M / 98 PIES OK

NO

NO

NO

NO

NOTA confi gure el reloj antes de exponerlo a demasiada agua. No pulse los botones que existen en el agua o si llueve mucho, puesto que podría provocar que entre agua en el reloj.

No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular.

No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque podría causar daños.

Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo.

Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo.

Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo las especifi caciones de este manual de usuario.

Este producto es un instrumento de precisión. Nunca intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase en contacto con el proveedor o nuestro departamento de atención al cliente.

No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un peligro de descarga eléctrica.

Compruebe todas las funciones principales si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado cada año por un centro de servicio autorizado.

Cuando deseche este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

Debido a limitaciones de imprenta, las imágenes que se muestran en este manual pueden diferir de las imágenes reales.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

NOTA La fi cha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientifi c.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientifi c.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientifi c.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientifi c.com/about/international.asp

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente, Oregon Scientifi c declara que el TRACKER Reloj con Brújula Digital (Modelo: RA122) cumple con la Directiva 89/336/CE del EMC. Tiene a su disposición una copia fi rmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientifi c.

 

ETC

 

 

SURF / SPORTS

PROFONDE

 

 

 

 

NAUTIQUES

 

30 M

OK

NON

NON

NON

NON

/ 98 PIEDS

 

 

 

 

 

NOTE Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut provoquer des infi ltrations d’eau à l’intérieur de la montre.

CARACTERISTIQUES

5 10 6

1.

: Reloj de 12 horas

2.

Indica que el cronómetro se muestra o está en

 

marcha

3.

Indica que la alarma está activada

4.

Indica reloj/calendario, cronómetro, brújula, hora de la

 

alarma o modo anuncios

MODO HORA

PARA AJUSTAR FECHA Y HORA

1.

Pulse MODO para navegar al Modo Hora.

2.

Pulse SET y manténgalo pulsado para entrar en

 

confi guración.

3.

Pulse ST / SP / + o RST / - para modifi car los valores

 

del ajuste. Pulse ST / SP / + o RST / - y manténgalo

 

pulsado para cambiar rápidamente los valores.

4.

Pulse SET para confi rmar y pasar al siguiente. Repita

 

los pasos 3-4 para cada opción de confi guración. Las

 

opciones de confi guración son las siguientes: formato

NOTA Debería calibrar la brújula:

• Antes de usarlo por primera vez.

Cuando se cambia la pila.

Si cambia de entorno. Distintos entornos (poblaciones /

 

campo abierto) tienen distintos campos magnéticos que

FICHA TÉCNICA

Reloj con hora real

Cronómetro

Alimentación

Temperatura de funcionamiento

Temperatura de almacenamiento

formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto y segundo

00:00:00 a 99:59:59 (h:min:sec)

Funciona con 1 x pila CR2032 de 3V

0°C a 40°C (32°F a 104°F)

-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)

Horloge en temps

12 ou 24 h avec heure / minute

réel

/ seconde

Chronomètre

00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)

Alimentation

1 pile CR2032 3 V

Température

0°C à 40°C

de fonctionnement

(32°F à 104°F)

Température

-20°C à 60°C

de rangement

(-40°F à 140°F)

PRECAUTIONS

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation :

5.

Muestra dirección cardinal / ordinal

6.

Segmentos de brújula: muestra norte; estado de

 

calibración

7.

Indica que la pila se está acabando

8.

Indica que el pitido está desactivado

9.

Indica que los botones están bloqueados

10.

Indica dirección para iniciar calibración de brújula

PARA EMPEZAR

PARA PONER EN MARCHA EL DISPOSITIVO (SÓLO LA PRIMERA VEZ QUE SE USA)

Pulse cualquier botón durante 2 segundos para activar la pantalla LCD.

de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, día-mes / mes-día,

mes; día, pitido on/off.

5. Pulse MODE en cualquier momento para confi rmar y

salir.

MODO FECHA

Este modo sirve para ver la fecha actual. Pulse MODO para navegar por el Modo Fecha.

afectan las lecturas de la brújula.

• Siempre que esté expuesto a campos magnéticos fuertes,

frío intenso o si sospecha que alguna otra condición del

entorno ha afectado a las lecturas de la brújula.

• Si se da cuenta de que la brújula no muestra

correctamente la dirección.

MODO DE CRONÓMETRO

CÓMO DETENER EL CRONÓMETRO

1.Pulse MODO para navegar por el Modo Cronómetro.

2.Pulse ST/SP/+ para iniciar/detener el cronómetro.

PRECAUCIONES

Pasa asegurarse que usa su producto correctamente y sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero antes de utilizar el producto.

Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad. Use agua tibia y un jabón suave para limpiar el reloj detenidamente después de cada sesión. No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados.

No exponga el producto demasiada fuerza, descargas, polvo, fl uctuaciones de temperatura o humedad. En ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara.

©2008 Oregon Scientifi c. All rights reserved.

086L005336-024

Page 2
Image 2
Oregon Scientific RA122 Mode Chronometre Activer LE Chronometre, Reinitialiser LE Chronometre, Mode Alarme Regler L’ALARME