ALARME

Pour régler l’alarme :

1.Appuyez ((.)) pour alterner entre l’alarme 1 / 2.

2.Appuyez et maintenez la touche ((.)) pour entrer dans le réglage de l’alarme.

3.Appuyez sur / pour régler l’heure / les minutes.

4.Appuyez sur ((.)) pour confirmer ou sur MODE pour confirmer et sortir.

indique que l’alarme est activée.

Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 :

Appuyez sur .

Pour couper le son de l’alarme :

Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8 minutes

OU

Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.

PROJECTION

Pour activer / désactiver la projection continue :

Appuyez sur l'interrupteur PROJECTION une fois l’adaptateur connecté.

Renverser l’image par 180° :

Une fois l’image projetée, appuyez sur SNOOZE.

Mettre au point l’image :

Tournez la molette FOCUS.

REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur.

REINITIALISATION

Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.

PRECAUTIONS

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.

Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…

Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.

Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.

N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.

Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.

Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.

Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.

Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.

CARACTERISTIQUES

TYPE

DESCRIPTION

L x l x H

85 x 60 x 87 mm

(3,35 x 2,36 x 3,43 pouces)

 

Poids

170 g (6 onces) sans les piles

Alimentation

Adaptateur 3 V CA / CC

 

2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2. oregonscientific.com/service/support.asp

OU

par téléphone au: 1-800-853-8883

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

RM38PA_M_USA_R2.indd 2

Reloj proyector atómica con iluminación ambiente Modelo: RM383PA

MANUAL DE USUARIO

ES

RESUMEN

VISTA FRONTAL (FIG 1)

1.LED de proyección / FOCUS: enfoca la imagen proyectada

2.Reloj con segundos/ día de la semana

3.Calendario

4.REPETICIÓN DE ALARMA: Pulse para activar la función de repetición de alarma / la luz de la pantalla

5.Indicador de recepción de señal

6.Configuración de husos horarios

7.Modo de pantalla de la alarma

8.Alarma 1/2 activada

*si el adaptador está conectado, la iluminación está encendida continuamente.

VISTA INFERIOR (FIG 2)

1.Compartimiento para las pilas

2.PROYECCIÓN ON / OFF: activar / desactivar proyección continua

3./ : Subir o bajar valores del ajuste deseado; activar o desactivar la señal de recepción del reloj

4.((.)) ALARMA: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma

5.ALARMA ON / OFF: activa / desactiva la función de alarma

6.MODE: Cambiar configuración / pantalla

7.Toma CA/CC

8.RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados

PARA EMPEZAR

CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS

1.Retire el compartimiento para pilas.

2.Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -).

3.Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.

RELOJ

RECEPCIÓN DEL RELOJ

Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj.

RM383PA:

Señal WWVB-60: a 3200 m (2000 millas) de Fort Collins, Colorado. Configure el reloj para elegir la zona horaria (Pacífico, Montaña, Central u Oriental).

Para activar la señal de recepción de la señal:

Pulse o y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal.

NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.

Recepción del indicador de la señal del reloj:

SEÑAL FUERTE

SEÑAL

NO SE RECIBE

DÉBIL

SEÑAL

 

 

 

 

 

 

 

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ

1.Púlselo MODE y manténgalo pulsado para acceder al modo de reloj.

2.Pulse MODE para pasar de una pantalla a otra.

3.Pulse o para subir / bajar los valores del ajuste seleccionado.

4.Pulse MODE para confirmar.

La secuencia de configuración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año-día / día-mes, mes, día e idioma.

RM383PA: Elija la zona horaria: (P) Pacífico, (C) Central,

(M) Montaña, o (E) Este.

NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S).

Cómo seleccionar el modo de pantalla:

Pulse MODE para alternar entre Reloj con segundos y Reloj con día de la semana.

ALARMA

Para configurar la alarma:

1.Pulse ((.)) para alternar entre la alarma 1 y la 2.

2.Pulse ((.)) y manténgalo pulsado para introducir el ajuste de la alarma.

3.Pulse / para configurar hora / minuto.

4.Pulse ((.)) para confirmar o MODE para confirmar y salir.

indica que la alarma está activada.

Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:

Pulse .

Para silenciar la alarma:

Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos O bien

Pulse cualquier botón para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.

PROYECCIÓN

Para activar / desactivar la proyección continua:

Deslice el interruptor de PROYECCIÓN cuando el adaptador esté conectado.

Para girar la imagen 180°:

Cuando la imagen esté proyectada, pulse SNOOZE

Para enfocar la imagen:

Haga girar la rueda FOCUS.

NOTA Si la proyección está iluminada, no mire directamente al interior del proyector.

REINICIO

Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

L X A X A

85 x 60 x 87 mm

(3,35 x 2,36 x 3,43 pulgadas)

 

 

 

Peso

170 g (6 oz) sin pila

Alimentación

Adaptador AC/CC de 3V

2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V

 

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp

o llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368

Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp.

©2007 Oregon Scientific. All rights reserved.

086L005106-028

9/7/07 5:26:49 PM

Page 2
Image 2
Oregon Scientific RM383PA Alarme, Reinitialisation, Caracteristiques, Propos D’OREGON Scientific, Vista Inferior FIG