REMARQUE Pour économiser les piles, le projecteur et le rétro éclairage ne fonctionneront continuellement uniquement si l’adaptateur secteur est branché. Le capteur de lumière désactivera automatiquement le projecteur s’il détecte une source de lumière extérieure.

RESET

Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.

PRECAUTIONS

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.

Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc...

Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.

Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasif.

Ne pas trafi quer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.

N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et usagées.

Les images de ce guide peuvent différer de l’aspect réel du produit.

Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.

Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en gardes du fabricant du meuble pour de plus amples informations.

Le contenu du présent guide ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.

Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité de pile. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifi cations sans préavis.

SPECIFICATIONS

TYPE DESCRIPTION

APPAREIL PRINCIPAL

L x I x H

155 x 50 x 112 mm

 

(6.1 x 1.97 x 4.41 pouces)

Poids

240g (8.5 onces)

 

sans les piles

Unité de

°C / °F

Température

 

Etendue de mesure

-5°C à 50°C

de la température

(23°F à 122°F)

Résolution

0.1°C (0.2°F)

Fréquence du signal

433 MHz

Alimentation

3 piles UM-4 (AAA) 1,5V

Adaptateur 4,5 V CA/CC

 

SONDE SANS FIL (THN132N)

L x I x H

92 x 60 x 20 mm

 

(3.6 x 2.4 x 0.8 pouces)

Poids

62 g (2.2 onces)

Champ de

30 m (98 pieds) sans

transmission

obstruction

Etendue de mesure

-30°C à 60°C

de la température

(-22°F à 140°F)

Alimentation

1 x UM-3 (AA) 1.5 V

RMR329PA_086L004937-011.indd 2

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientifi c France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientifi c.fr.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp

OU

par téléphone au: 1-800-853-8883

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARATION DE CONFORMITE

Par la présente, Oregon Scientifi c, déclare que cette Horloge de projection radio-pilotée de avec affi chage de la température intérieure et extérieure (Modèle RMR329PA) se conforme aux exigences essentielles et toutes autres clauses ayant rapport à la directive 1999/5/EC. Une copie datée et signée de la Déclaration de Conformité est disponible sur demande au travers du Service à la Clientèle de Oregon Scientifi c.

PAYS CONCERNÉS RTT&E

Tous les pays Européens, la Suisse CH

et la Norvège N

Reloj Proyector Radiocontrolado

con Temperatura Interior / Exterior

Modelo: RMR329P

MANUAL DE USUARIO

ES

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior de Oregon Scientifi c™. Sírvase guardar este manual para disponer de las instrucciones y la información que debería conocer.

RESUMEN DEL RELOJ

VISTA FRONTAL

1

 

5

2

6

3

 

4

 

1.SNOOZE : Repetición de alar ma; activar la retroiluminación; girar 180° la pantalla de proyección de doble línea

2.ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma

3.CLOCK: Cambiar pantalla; confi gurar reloj

4. / : Alternar opciones de configuración; activar o desactivar la recepción del reloj

5.Proyector

6.TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior

VISTA TRASERA

1

3

 

 

4

 

5

2

6

 

 

7

 

8

1 . FOCUS: Enfoca la imagen proyectada

2.Compartimento para las pilas

3.Sensor de luz

4.PROJECTION: Interruptor ON/OFF

5.LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación

6.°C / °F: Selección de unidad de temperatura

7.RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados

8.Adaptador de corriente

SENSOR REMOTO

2

1

4

3

5

1.Indicador LED de estado

2.Orifi cio para montaje en pared

3.Compartimento para las pilas

4.Orifi cio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados

5. Botón CANAL: Selección del canal 1

PARA EMPEZAR

SUMINISTRO DE CORRIENTE

Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar

cerca del equipo y ser de fácil acceso

NOTE aparecerá cuando el adaptador de corriente no esté conectado.

Para introducir las pilas:

1.Retire la tapa del compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad.

2.Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.

UBICACIÓN

SIGNIFICADO

 

Las pilas de la

Área de reloj / alarma

unidad principal están

 

casi gastadas

Área de Temperatura

Sensor de pilas

Exterior / Interior

agotadas

SENSOR REMOTO

Para configurar el sensor:

1.Abra el compartimento para pilas e introduzca las pilas respetando la polaridad.

2.Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el montaje de pared o el soporte para la mesa.

El alcance de transmisión puede variar debido a muchos factores. Es la posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.

NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.

TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR

Sensor exterior:

La unidad principal buscará automáticamente al sensor exterior. El icono de recepción del Área del sensor remoto muestra el estado:

ICONO DESCRIPCIÓNDE

La unidad principal está buscando sensor(es).

Se ha encontrado un canal

No se encuentra el sensor.

NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota.

Cómo conseguir los mejores resultados:

Coloque el sensor en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa ni a la humedad.

Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos.

Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.

Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno.

RELOJ

RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA

Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada.

Para activar la recepción de la señal radiocontrolada:

Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal.

NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.

Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada del reloj:

SEÑAL

SEÑAL

NO SE

RECIBE

FUERTE

DÉBIL

SEÑAL

 

 

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ

1.Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2 segundos.

2.Pulse o para modifi car la confi guración.

3.Pulse CLOCK para confi rmar.

4.La secuencia de confi guración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla.

NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj.

NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D) alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español.

Cómo seleccionar el formato de pantalla:

Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos y Reloj con día de la semana.

ALARMA

Para configurar la alarma:

1.Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 segundos para acceder al modo de confi guración de alarma.

2.Pulse / para confi gurar hora / minuto.

3.Pulse ALARM para confirmar. El símbolo que la alarma está ACTIVADA.

Para activar / desactivar alarmas:

1.Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.

2.Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma.

Para apagar la alarma

Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos. O bien

Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.

TEMPERATURA

Selección de unidad de temperatura: Pulse °C / °F.

Para alternar entre las lecturas de los sensores exterior e interior:

Pulse TEMP. / muestra si la temperatura es interior o exterior.

Para escanear automáticamente entre sensores: Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2 segundos para mostrar los datos del sensor durante 5 segundos.

Para desactivar la función de escaneado automático, pulse TEMP.

PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN

Para activar la función de proyección:

Deslice el interruptor PROJECTION a ON para activar la proyección permanentemente.

Para activar la función de retroiluminación:

Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la retroiluminación permanentemente.

O bien

Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el proyector durante 5 segundos.

Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de proyección dual.

NOTA Si la proyección está encendida, no mire

directamente al proyector

NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación solamente operarán continuamente si el adaptador está instalado. El sensor de luz apagará automáticamente

el proyector si detecta fuentes de luz externas.

REINICIO

Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fl uctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orifi cios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientifi c no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez.

NOTA The technical specifi cations for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

UNIDAD PRINCIPAL

 

L x A x A

155 x 50 x 112 mm

 

(6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas)

Peso

240 g sin pilas

Unidad de

°C / °F

temperatura

 

Rango de

-5°C a 50°C

temperatura

(23°F a 122°F)

Resolución

0,1°C (0,2°C)

Frecuencia de la

433 MHz

señal

 

Alimentación

3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V /

 

Adaptador 4,5V AC / CC

UNITÀ REMOTA (THN132N)

L x A x A

92 x 60 x 20 mm

 

(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)

Peso

62 g (2,2 oz)

Cobertura de

30 m (98 pies) sin

transmisión

obstáculos

Rango de

-30°C a 60°C

temperatura

(-22°F a 140°F)

Alimentación

1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientifi c.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientifi c.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp o llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientifi c.es o llame al 902 338 368.

Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientifi c declara que el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior (Modelo: RMR329PA) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientifi c.

PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N

©2007 Oregon Scientific. All rights reserved.

086L004937-011

6/5/07 9:58:24 AM

Page 2
Image 2
Oregon Scientific RMR329PA Propos D’OREGON Scientific, EU Declaration DE Conformite, Introducción, Vista Trasera, Alarma