Smart Projection Clock with Mirror

Smart Projection Clock with Mirror

Projector and LED Display

Model: RRM612P / RRM612PU /

RRM612PA

USER MANUAL

EN

OVERVIEW

INNER VIEW

 

1

6

 

5

2

 

3

 

4

1.FOCUS wheel: adjust projection focus

2.ALARM ON/OFF slide switch: enable or disable alarm

3.SLEEP: activate sleep timer

4.1, 2, 3, 4: preset radio stations

5.RADIO ON/VOL : turn on radio; increase radio volume

6.RADIO OFF/VOL : turn off radio; decrease radio volume

BOTTOM VIEW

 

1

9

2

3

 

8

4

 

7

 

 

5

 

6

1.SNOOZE buttons: snooze alarm; turn on projection

2.UP/TUNE +: increase value during setting; increase frequency during radio scan

3.DOWN/TUNE -: decrease value during setting; decrease frequency during radio scan

4.Battery compartment

5.RESET: reset unit to default settings

6.RCC CLOCK ON/OFF slide switch: enable or disable clock signal reception

7.PROJECTION ON/OFF slide switch: enable or disable projection

8.ALARM: set alarm

9.CLOCK: set clock

LED DISPLAY

1

2

3

4

5

6

7

8

GETTING STARTED

The product should be powered by the AC/DC adaptor. Plug the adaptor into socket. Make sure it is not obstructed and is easily accessible to the unit.

To completely disconnect from power, the adaptor should be disconnected from the main unit.

NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adaptor.

Battery serves only as memory backup.

1.Remove the battery compartment cover.

2.Insert the battery, matching the polarities.

NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire.

indicates battery is low.

CLOCK

CLOCK RECEPTION

This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.

RRM612P:

EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, Germany.

RRM612PU:

UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England.

RRM612PA:

WWVB-60 signal: within 3200 km (2000 miles) of Fort Collins, Colorado.

To enable / disable clock signal reception:

Switch RCC CLOCK ON/OFF slide switch to ON to enable or OFF to disable clock signal reception.

When clock signal reception is enabled (RCC CLOCK ON/OFF slide switch is ON), reception will occur regularly at 01:00, 02:00 and 03:00, or 3 minutes after every reset of unit. During reception, display will be temporarily off and

only a flashing Model: RRM612P / RRM612PU / will be shown. Display will resume after the reception, or upon pressing of any key, display will be temporarily on for 10 seconds.

Clock signal reception indicator:

SUCCESSFUL RECEPTION

FAILED RECEPTION

-

NOTE

Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, reception will end and time display will resume. Place your unit next to a window for stronger reception.

During reception, pressing any button or turning on the radio will stop the reception temporarily. Reception will resume if no more button is pressed after 10 seconds or the radio is turned off.

If the radio is playing during reception time, reception will not occur.

MANUALLY SET CLOCK

1.Press and hold CLOCK.

2.Press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to increase or decrease values.

3.Press CLOCK to confirm.

4.The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour and minute.

RRM612P / RRM612PU: Time zone sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have disabled the clock signal reception, do not set a value for time zone.

RRM612PA: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central or (+3) Eastern.

To silence alarm:

Press SNOOZE to silence it for 8 minutes.

OR

Press any other button to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.

FM RADIO

To play the radio:

1. Press and hold RADIO ON/VOL

.

2.Press UP/TUNE + / DOWN/TUNE - to select radio frequency (press and hold to enable auto-search for an available frequency); or press 1, 2, 3 or 4 if radio stations are saved.

To save a radio station:

Press and hold 1, 2, 3 or 4 while on a frequency. A total of 4 stations can be stored.

To adjust radio volume:

 

Press repeatedly

RADIO ON/VOL

to increase or

RADIO OFF/VOL

to decrease volume.

To turn off radio:

 

 

Press and hold RADIO OFF/VOL

.

RADIO SLEEP TIMER

The radio is equipped with a countdown sleep timer that can be set to switch the radio off after up to 120 minutes.

1.Press SLEEP to activate sleep timer. The radio turns on with the previous setting (radio frequency, volume and timer).

2.To change the sleep timer setting (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0), press SLEEP. The sleep timer setting will be automatically activated.

NOTE If no button is pressed after 10 seconds, the unit will resume clock display.

RESET

Press RESET to return to the default settings.

PRECAUTIONS

Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.

Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.

Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.

Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.

Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.

Images shown in this manual may differ from the actual display.

When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.

Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.

The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.

Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.

NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.

SPECIFICATIONS

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.

DECLARATION OF CONFORMITY

The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries.

We

 

Name:

Oregon Scientific, Inc.

Address:

19861 SW 95th Ave.,Tualatin,

 

Oregon 97062 USA

Telephone No.:

1-800-853-8883

declare that the product

Product No.:

RRM612P / RRM612PU /

 

RRM612PA

Product Name:

Smart Projection Clock with

 

Mirror Projector and LED Display

Manufacturer:

IDT Technology Limited

Address:

Block C, 9/F, Kaiser Estate,

 

Phase 1,41 Man Yue St.,

 

Hung Hom, Kowloon,

 

Hong Kong

is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Smart Projection Clock

Orologio con proiezione dell’ora e display LED

Modello: RRM612P / RRM612PU /

RRM612PA

MANUALE PER L’UTENTE

IT

PANORAMICA

VISTA INTERNA

 

1

6

 

5

2

 

3

 

4

1.Rotellina FOCUS: consente di regolare la messa a fuoco della proiezione

2.Levetta ALARM ON/OFF: consente di attivare o disattivare la sveglia

3.SLEEP: consente di impostare lo sleep timer

4.1, 2, 3, 4: accesso rapido alle stazioni radio memorizzate

5.RADIO ON/VOL : consente di accendere la radio e di aumentare il volume

6.RADIO OFF/VOL : consente di spegnere la radio e di diminuire il volume

VISTA INFERIORE

 

1

9

2

3

 

8

4

 

7

 

 

5

 

6

1.Tasti SNOOZE: sveglia con snooze, attivazione della proiezione

2.UP/TUNE +: consente di aumentare il valore durante l’impostazione e di aumentare la frequenza durante la ricerca delle stazioni

3.DOWN/TUNE -: consente di diminuire il valore durante l’impostazione e di diminuire la frequenza durante la ricerca delle stazioni

4.Vano batterie

5.RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità

6.Levetta RCC CLOCK ON/OFF: consente di attivare o disattivare la ricezione del segnale orario

7.Levetta PROJECTION ON/OFF: consente di attivare o disattivare la proiezione

8.ALARM: consente di impostare la sveglia

9.CLOCK: consente di impostare l’ora

VISTA FRONTALE

OPERAZIONI PRELIMINARI

Il prodotto deve essere alimentato mediante alimentatore AC/DC. Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile.

Quando l’alimentatore non è collegato alla presa di corrente il prodotto non funziona.

NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non devono essere appoggiati oggetti di nessun tipo, in particolar modo contenenti liquidi.

La batteria ha solo funzione di back-up.

1.Togliere la copertura del vano batterie.

2.Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata.

NOTA Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.

indica che la batteria è in esaurimento.

OROLOGIO

RICEZIONE DELL’ORA

Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario radiocontrollato.

RRM612P:

EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte, Germania.

RRM612PU:

UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn, Inghilterra.

RRM612PA:

Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins, Colorado.

Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale orario:

Per attivare la ricezione del segnale orario spostare la levetta RCC CLOCK ON/OFF su ON e su OFF per disattivarla.

Quando la ricezione del segnale orario è attiva (la levetta RCC CLOCK ON/OFF è sulla posizione ON), la ricerca del segnale avverrà regolarmente alle ore 01:00, 02:00 e 03:00 o 3 minuti dopo ogni azzeramento dell’unità. Durante la ricezione, il display sarà temporaneamente spento e verrà visualizzata solo l’icona lampeggiante Smart Projection Clock . Il display riprenderà a funzionare al termine della ricezione o premendo un tasto qualsiasi e rimarrà attivo per 10 secondi.

Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:

RICEZIONE AVVENUTA

RICEZIONE FALLITA

CON SUCCESSO

 

 

 

 

-

 

 

NOTA

Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, la ricezione terminerà e verrà visualizzata nuovamente l’ora. Per una migliore ricezione, collocare l’unità vicino a una finestra.

• Se, durante la ricezione, viene

premuto un tasto

o viene accesa la radio, la ricezione stessa cessa

temporaneamente. La ricezione riprende se non

vengono premuti altri tasti per 10

secondi o se viene

spenta la radio.

 

Se durante la ricezione la radio è in funzione, la ricezione non avrà luogo.

IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA

1.Tenere premuto CLOCK.

2.Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per aumentare o diminuire i valori.

3.Premere CLOCK per confermare.

4.L'ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12/24, ora e minuti.

RRM612P / RRM612PU: La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare

Attivazione / disattivazione della sveglia:

Premere ALARM.

Per visualizzare l’ora della sveglia:

Premere ALARM. Dopo 10 secondi, il display riprenderà a visualizzare l’ora o la radio.

Silenziamento della sveglia:

Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.

OPPURE

Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.

RADIO FM

Utilizzo della radio:

1. Tenere premuto RADIO ON/VOL

.

2.Premere UP/TUNE + / DOWN/TUNE - per selezionare la frequenza radio (tenere premuto per attivare la ricerca automatica di una frequenza disponibile), oppure premere 1, 2, 3 o 4 per scegliere una delle stazioni memorizzate.

Memorizzazione di una stazione:

Tenere premuto 1, 2, 3 o 4 mentre ci si trova su una frequenza. Si può memorizzare un numero massimo di 4 stazioni.

Regolazione del volume della radio:

Premere ripetutamente RADIO ON/VOL

per aumentare

il volume o RADIO OFF/VOL

per diminuirlo.

Spegnimento della radio:

 

 

 

Tenere premuto RADIO OFF/VOL

.

 

SLEEP TIMER DELLA RADIO

La radio è dotata di uno sleep timer regressivo che può essere impostato per spegnere la radio dopo un massimo di 120 minuti.

1.Premere SLEEP per attivare lo sleep timer. La radio si accende mantenendo le impostazioni precedenti (frequenza, volume e timer).

2.Per modificare l’impostazione dello sleep timer (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0) premere SLEEP. L’impostazione dello sleep timer viene attivata automaticamente.

NOTA Se non viene premuto nessun tasto per 10 secondi, l’unità riprenderà la visualizzazione dell’ora.

RESET

Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.

AVVERTENZE

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o a umidità.

Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.

Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.

Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.

Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.

Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.

Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.

Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.

Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.

Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.

Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.

NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

Radio réveil projecteur miroir et

affichage LED

Modèle : RRM612P / RRM612PU /

RRM612PA

MANUEL DE L’UTILISATEUR

FR

VUE D’ENSEMBLE

VUE INTERIEURE

 

1

6

 

5

2

 

3

 

4

1.Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la projection

2.Encoche ALARM ON / OFF : active ou désactive l’alarme

3.SLEEP : active le minuteur de la fonction « Sleep »

4.1, 2, 3, 4: stations radio préréglées

5.RADIO ON/VOL : active la radio ; augmente le volume de la radio

6.RADIO OFF/VOL : désactive la radio ; diminue le volume de la radio

VUE DU DESSOUS

 

1

9

2

3

 

8

4

 

7

 

 

5

 

6

1.Boutons SNOOZE : alarme de la fonction « Snooze » (rappel d’alarme) ; active la projection

2.UP/TUNE + : augmente la valeur d’un réglage ; augmente la fréquence pendant la recherche de fréquences radio

3.DOWN/TUNE - : diminue la valeur d’un réglage ; diminue la fréquence pendant la recherche de fréquences radio

4.Compartiment des piles

5.RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut

6.Encoche RCC CLOCK ON/OFF : active ou désactive le signal de réception de l’horloge

7.Encoche PROJECTION ON / OFF : active ou désactive la projection

8.ALARM : règle l’alarme

9.CLOCK : règle l’horloge

AFFICHAGE LED

1

2

3

4

5

6

7

8

AU COMMENCEMENT

Le produit doit être alimenté par un adaptateur secteur. Branchez l’adaptateur dans une prise murale. Assurez- vous qu’elle n’est pas obstruée et facilement accessible à l’appareil.

Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil principal.

REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal

àl’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.

La pile n’est uniquement utilisée en tant qu’alimentation de secours pour la mémoire.

1.Retirez le couvercle du compartiment de la pile.

2.Insérez les piles, en respectant les polarités.

REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.

Cette icône indique que la pile est faible.

HORLOGE

RECEPTION DE L’HORLOGE

Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception.

Modèle RRM612P :

Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.

Modèle RRM612PU :

Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Anthorn, Angleterre.

Modèle RRM612PA :

Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado.

Pour activer / désactiver le signal de réception de l’horloge :

Positionnez l’encoche RCC CLOCK ON/OFF sur ON pour activer ou sur OFF pour désactiver le signal de réception de l’horloge.

Une fois le signal de réception de l’horloge activé (encoche RCC CLOCK ON/OFF positionnée sur ON), la réception aura lieu à 1 h, 2 h, et 3 h ou 3 minutes après chaque réinitialisation de l’appareil. Pendant la réception, l’affichage sera temporairement désactivé et seule l’icône

Modello: RRM612P / RRM612PU / clignotera. L’affichage se réactivera après la réception ou si vous appuyiez sur une touche, il sera temporairement actif pendant 10 secondes.

Indicateur de réception du signal de l’Horloge :

RECEPTION EFFECTUEE

ECHEC DE LA

AVEC SUCCES

RECEPTION

 

 

 

-

 

 

REMARQUE

La réception prend de 2 à 10 minutes Si le signal est faible, la réception s’interrompra et l’appareil reviendra à l’affichage de l’heure. Positionnez l’appareil à proximité d’une fenêtre pour obtenir une meilleure réception.

Pendant la réception, appuyer sur une touche ou activer la radio interrompra temporairement la réception. La réception reprendra si vous n’appuyez sur aucune touche après 10 secondes ou si la radio est désactivée.

Si la radio est activée à l’heure de la réception, la réception n’aura pas lieu.

REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE

1.Appuyez et maintenez la touche CLOCK.

2.Appuyez sur UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - pour augmenter ou diminuer les valeurs.

3.Appuyez sur CLOCK pour confirmer.

4.Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire, format 12 ou 24 heures, heure et minute.

Modèles RRM612P / RRM612PU : La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.

Modèle RRM612PA : Sélectionnez le fuseau horaire : (0)

Pour couper le son de l’alarme :

Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8 minutes.

OU

Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.

RADIO FM

Pour utiliser la radio :

1. Appuyez et maintenez la touche RADIO ON/VOL

.

2.Appuyez sur UP/TUNE + / DOWN/TUNE - pour sélectionner la fréquence radio (appuyez et maintenez cette touche pour activer la recherche automatique des fréquences disponibles) ; ou appuyez sur 1, 2, 3, ou 4 si les stations radio sont enregistrées.

Pour enregistrer une station radio :

Appuyez et maintenez 1, 2, 3 ou 4 une fois la fréquence trouvée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 stations.

Pour ajuster le volume de la radio :

Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/VOL

pour

augmenter ou sur RADIO OFF/VOL

pour diminuer le

volume.

 

 

Pour éteindre la radio :

Appuyez et maintenez la touche RADIO OFF/VOL .

MINUTEUR « SLEEP » DE LA RADIO

La radio est équipée d’un minuteur dégressif pour la fonction

«SLEEP », vous pouvez le programmer pour que la radio s’éteigne après 120 minutes maximum.

1.Appuyez sur SLEEP pour activer le minuteur de la fonction « Sleep ». La radio s’activera conformément aux réglages précédents (fréquence radio, volume et minuteur).

2.Appuyez sur SLEEP pour modifier le réglage du minuteur (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). Le réglage du minuteur « Sleep » sera automatiquement activé.

REMARQUE Si vous n’appuyez sur aucune touche en l’espace de 10 secondes, l’appareil reviendra à l’affichage de l’horloge.

RESET (RÉINITIALISER)

Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.

PRECAUTIONS

Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.

Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.

Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.

Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.

Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.

N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.

Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.

Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.

Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.

Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.

Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande ducompartiment des piles avant la première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.

Intelligente Projektionsuhr mit

Spiegelprojektor und LED-Anzeige Modell: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

ÜBERSICHT

INNERE ANSICHT

 

1

6

 

5

2

 

3

 

4

1.FOCUS-Rad: Projektionsschärfe verstellen

2.ALARM ON/OFF-Schiebeschalter: Alarm aktivieren oder deaktivieren

3.SLEEP: Einschlaftimer aktivieren

4.1, 2, 3, 4: voreingestellte Radiostationen

5.RADIO ON/VOL : Radio einschalten; Lautstärke des Radios erhöhen

6.RADIO OFF/VOL : Radio ausschalten; Lautstärke des Radios verringern

UNTERE ANSICHT

 

1

9

2

3

 

8

4

 

7

 

 

5

 

6

1.SNOOZE-Tasten: Alarm stummschalten; Projektion einschalten

2.UP/TUNE +: Wert bei Einstellung erhöhen; Frequenz bei Radiosuchlauf erhöhen

3.DOWN/TUNE -: Wert bei Einstellung verringern; Frequenz bei Radiosuchlauf verringern

4.Batteriefach

5.RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

6.RCCCLOCKON/OFF-Schiebeschalter:Zeitsignalempfang aktivieren oder deaktivieren

7.PROJECTION ON/OFF-Schiebeschalter: Projektion aktivieren oder deaktivieren

8.ALARM: Alarm einstellen

9.CLOCK: Uhr einstellen

LED-ANZEIGE

1

2

3

4

5

6

7

8

Gerät leicht zugänglich ist.

Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der Adapter von der Basiseinheit entfernt werden.

HINWEIS Basiseinheit und Netzadapter sollten keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.

Die Batterie dient nur als Sicherung des Speichers.

1.Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.

2.Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.

HINWEIS Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze, wie Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.

gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist.

FUNKUHR

ZEITSIGNALEMPFANG

Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.

RRM612P:

EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Frankfurt, Deutschland.

RRM612PU:

UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.

RRM612PA:

Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.

So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:

Schieben Sie den RCC CLOCK ON/OFF-Schiebeschalter auf ON, um den Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder auf OFF, um diesen zu deaktivieren.

Wenn der Zeitsignalempfang aktiviert ist (RCC CLOCK ON/OFF-Schiebeschalter auf ON), erfolgt der Empfang regelmäßig um 01:00, 02:00 und 03:00 Uhr, oder 3 Minuten nach jeder Zurücksetzung des Gerätes. Während des Empfangs wird die Anzeige vorübergehend ausgeschaltet

und nur ein blinkendes Radio réveil projecteur miroir et angezeigt. Die Anzeige funktioniert nach dem Empfang oder nach Drücken einer beliebigen Taste wieder normal und ist vorübergehend für 10 Sekunden eingeschaltet.

Indikator für Zeitsignalempfang:

EMPFANG

EMPFANG

ERFOLGREICH

FEHLGESCHLAGEN

 

 

 

-

 

 

HINWEIS

Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, wird der Empfang beendet und das Gerät kehrt zur Anzeige der Uhrzeit zurück. Stellen Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters, um einen stärkeren Empfang zu gewährleisten.

Wenn Sie während des Empfangs eine Taste drücken oder das Radio einschalten, wird dieser vorübergehend beendet. Der Empfang wird fortgesetzt, wenn nach 10 Sekunden keine weitere Taste gedrückt oder das Radio ausgeschaltet wird.

Wenn das Radio während der Empfangszeit wiedergegeben wird, findet kein Empfang statt.

DIE UHR MANUELL EINSTELLEN

1.Halten Sie CLOCK gedrückt.

2.Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE -, um die Werte zu erhöhen oder zu verringern.

3.Drücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.

4.Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12/24-Stundenformat, Stunde und Minute.

RRM612P / RRM612PU: Die Zeitzone stellt die Uhr auf +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.

RRM612PA: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.

PROJEKTION

WICHTIG Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen Sie

Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.

UKW-RADIO

So erfolgt die Wiedergabe des Radios:

1. Halten Sie RADIO ON/VOL

gedrückt.

2.Drücken Sie auf UP/TUNE + / DOWN/TUNE -, um die Radiofrequenz auszuwählen (Taste gedrückt halten, um den autom. Suchlauf nach einer verfügbaren Frequenz zu aktivieren); oder drücken Sie auf 1, 2, 3 oder 4, wenn Radiostationen gespeichert wurden.

So speichern Sie eine Radiostation:

Halten Sie 1, 2, 3 oder 4 während einer bestimmten Frequenz gedrückt. Es können insgesamt 4 Stationen gespeichert werden.

So verstellen Sie die Lautstärke des Radios:

Drücken Sie wiederholt auf RADIO ON/VOL

, um die

Lautstärke zu erhöhen, oder auf RADIO OFF/VOL

, um

diese zu verringern.

 

 

So schalten Sie das Radio aus:

 

 

Halten Sie RADIO OFF/VOL

gedrückt.

 

RADIO-EINSCHLAFTIMER

Das Radio ist mit einem Countdown-Einschlaftimer ausgestattet, der so eingestellt werden kann, dass das Radio nach einem Zeitraum von bis zu 120 Minuten ausgeschaltet wird.

1.Drücken Sie auf SLEEP, um den Einschlaftimer zu aktivieren. Das Radio wird mit der vorhergehenden Einstellung eingeschaltet (Radiofrequenz, Lautstärke und Timer).

2.Um die Einstellung des Einschlaftimers zu ändern (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 Min.), drücken Sie auf SLEEP. Die Einstellung des Einschlaftimers wird automatisch aktiviert.

HINWEIS Wenn nach 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt das Gerät zur Anzeige der Uhr zurück.

RESET

Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.

Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.

Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.

Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.

Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.

Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.

Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.

Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.

HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.

HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.

109

1.Clock signal reception indicator

2.AM/PM indicator

3.Alarm icon

4.Sleep timer icon

5.Melody icon

6.Radio icon

7.Volume indicator

8.Low battery indicator

9.Time with hour and minute

10.Time zone indicator

PROJECTION

IMPORTANT If projection is illuminated, do not look directly into the projector or on the reflection from the mirror.

To enable continuous projection:

Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to ON and open the top cover.

To focus image: Turn FOCUS wheel.

To disable projection:

Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to OFF. But, if the top cover is opened, pressing SNOOZE can turn on the projection for 5 seconds.

ALARM

To set alarm:

1. Slide ALARM ON/OFF slide switch to ON.

ALARM

TYPE

 

DESCRIPTION

L x W x H

100 x 100 x 100 mm

(3.94 x 3.94 x 3.94 in)

 

Weight

460 g (16.2 oz) without battery

Preset FM

 

 

radio memory

4

 

stations

 

 

 

User-selectable 120-minute

Alarm

 

radio alarm or 2-minute

 

melody or buzzer alarm

 

 

 

8-minute snooze

 

 

Power

• 1 x CR2032 battery (for backup)

• DC 6V 500mA adaptor

 

 

 

 

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit:

www2.oregonscientific.com/service/support

For international inquiries, please visit:

www2.oregonscientific.com/about/international

1

2

3

4

5

6

7

8

109

1.Indicatore della ricezione del segnale orario

2.Indicatore AM/PM in modalità orario a 12 ore

3.Icona della sveglia

4.Icona dello sleep timer

5.Icona della sveglia con suonerie polifoniche

6.Icona della radio

7.Indicatore del volume

8.Indicatore di batteria in esaurimento

9.Ora e minuti

10.Indicatore del fuso orario

nessun valore per il fuso orario.

RRM612PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.

PROIEZIONE

IMPORTANTE Se la proiezione è attiva, non guardare direttamente nel proiettore né nel riflesso dello specchio.

Per attivare la proiezione continua:

Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su ON e aprire la copertura superiore.

Per mettere a fuoco l’immagine: Ruotare la rotellina FOCUS.

Per disattivare la proiezione:

Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su OFF. Ad ogni modo, se la copertura superiore è aperta, premendo SNOOZE è possibile attivare la proiezione per 5 secondi.

NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.

SPECIFICHE

TIPO

DESCRIZIONE

 

 

L x P x H

100 x 100 x 100 mm

 

 

Peso

460 g senza batteria

 

 

Stazioni FM

4

memorizzabili

 

 

 

 

• Sveglia con radio di 120 minuti o sveglia

Sveglia

con melodia di 2 minuti o segnale acustico

 

selezionabili dall’utente

 

• Funzione snooze di 8 minuti

Alimentazione

Adattatore AC/DC da 6V -1 batteria CR2032

 

per la sola funzione di back-up (inclusi)

 

 

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.

109

1.Indicateur de réception du signal de l’horloge

2.Indicateur AM / PM de l’horloge

3.Icône de l’alarme

4.Icône du minuteur de la fonction « Sleep »

5.Icône de la mélodie

6.Icône de la radio

7.Indicateur du volume

8.Indicateur de faiblesse de la pile

9.Heure avec affichage de l’heure et des minutes

10.Indicateur du fuseau horaire

Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.

PROJECTION

IMPORTANT Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur ou le reflet du miroir.

Pour activer la projection continue :

Positionnez l’encoche PROJECTION ON/OFF sur ON et ouvrez le couvercle supérieur.

Pour mettre au point l’image : Tournez la molette FOCUS.

Pour désactiver la projection :

Positionnez l’encoche PROJECTION ON / OFF sur OFF. Mais si le couvercle supérieur est ouvert, appuyez sur SNOOZE pour activer la projection pendant 5 secondes.

ALARME

Pour régler l’alarme :

1.

Positionnez l’encoche ALARM ON/OFF sur ON.

2.

Appuyez et maintenez la touche ALARM.

REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.

Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.

CARACTERISTIQUES

TYPE

DESCRIPTION

 

 

L x l x H

100 x 100 x 100 mm

 

(3,94 x 3,94 x 3,94 pouces)

 

 

Poids

460 g (16,2 onces) sans piles

 

 

Stations FM

4

en mémoire

 

 

• Alarme radio de 120 minutes au

Alarme

choix de l’utilisateur, mélodie ou

alarme par buzzer de 2 minutes

 

 

• Rappel d’alarme (Snooze) de 8 minutes

Alimentation

• 1 pile CR2032 (alimentation de secours)

• Adaptateur CC 6 V 500 mA

 

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific

109

1.Indikator für Zeitsignalempfang

2.AM/PM-Indikator

3.Symbol für Alarm

4.Symbol für Einschlaftimer

5.Symbol für Melodie

6.Symbol für Radio

7.Anzeige der Lautstärke

8.Batteriestandsanzeige

9.Uhrzeit mit Stunden und Minuten

10.Indikator für Zeitzone

RÜCKANSICHT

nicht direkt in den Projektor oder auf die Reflektion des Spiegels blicken.

So aktivieren Sie die Dauerprojektion:

Schieben Sie den PROJECTIONON/OFF-Schiebeschalter auf ON und öffnen Sie die obere Abdeckung.

So verstellen Sie die Bildschärfe: Drehen Sie am FOCUS-Rad.

So deaktivieren Sie die Projektion:

Schieben Sie den PROJECTIONON/OFF-Schiebeschalter auf OFF. Wenn jedoch die obere Abdeckung geöffnet ist, kann die Projektion durch Drücken der Taste SNOOZE 5 Sekunden lang eingeschaltet werden.

ALARM

So stellen Sie den Alarm ein:

1.

Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter

 

auf ON.

2.

Halten Sie ALARM gedrückt.

3.

Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE -, um

 

die Werte für Stunde und Minute einzustellen.

4.

Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde,

TECHNISCHE DATEN

TYP

BESCHREIBUNG

 

 

L x B x H

100 x 100 x 100 mm

 

 

Gewicht

460 g (ohne Batterie)

 

 

Voreingestellte

4

Senderspeicher des

 

UKW-Radios

 

 

• Vom Benutzer auswählbarer

Alarm

120-Minuten-Radioalarm oder

2-Minuten-Melodie- oder

 

 

Summeralarm

 

8-Minuten-Schlummerfunktion

Stromversorgung

• 1 Batterie CR2032 (reservestrom)

 

DC-Netzadapter, 6V 500mA

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.

BACK VIEW

D C 6 V

1

2.

Press and hold

.

3.

Press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to set values for

 

hour and minute.

 

4.

The settings order is: hour, minute, Melody alarm or

 

Radio alarm.

 

 

If Melody alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/

 

TUNE - to select Melody 1 / Melody 2 / Melody 3 /

 

buzzer.

 

 

If Radio alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/

 

TUNE - to select radio station and press ALARM to

 

confirm, then press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to

 

adjust the volume.

 

5.

Press ALARM to confirm. indicates alarm is on.

To activate / deactivate alarm:

Press ALARM.

To display alarm time:

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Smart Projection Clock with Mirror Projector and LED Display (model: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.

COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N

VISTA POSTERIORE

D C 6 V

SVEGLIA

Impostazione della sveglia:

1.

Spostare la levetta ALARM ON/OFF su ON.

2.

Tenere premuto ALARM.

3.

Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per impostare i

 

valori di ora e minuti.

4.

L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, sveglia con

 

melodia o sveglia con radio.

 

• Se viene selezionata la sveglia con melodia,

 

premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per

 

selezionare Melodia 1 / Melodia 2 / Melodia 3 /

 

segnale acustico.

 

• Se viene selezionata la sveglia con radio, premere

 

UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per selezionare la

 

stazione radio e premere ALARM per confermare,

 

quindi premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per

 

regolare il volume.

it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, oppure collegati al sito www.oregonscientificstore.it.

Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA)

èconforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

Tutti i Paesi Ue, Svizzera CH

FACE ARRIERE

D C 6 V

1

3. Appuyez sur UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - pour régler

les heures et les minutes.

4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : heure,

minutes, alarme par mélodie, alarme par radio.

• Si vous avez sélectionné l’alarme par mélodie,

appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour

sélectionner la Mélodie 1 / Mélodie 2 / Mélodie 3 / le

buzzer.

• Si vous avez sélectionné l’alarme par radio,

appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour

sélectionner la station radio et appuyez sur ALARM

pour confirmer, puis sur UP / TUNE + or DOWN /

TUNE - pour ajuster le volume.

5. Appuyez sur ALARM pour confirmer. indique que

l’alarme est activée.

Pour activer / désactiver l’alarme :

Appuyez sur ALARM.

France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site:

www2.oregonscientific.com/service/support.asp

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Radio réveil projecteur miroir et affichage LED (Modèle: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

D C 6 V

1. Netzadapter

ERSTE SCHRITTE

1

Minute, Melodiealarm oder Radioalarm.

• Wenn der Melodiealarm ausgewählt ist, drücken Sie

auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE -, um Melodie

1 / Melodie 2 / Melodie 3 / Summer auszuwählen.

• Wenn der Radioalarm ausgewählt ist, drücken

Sie auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE -, um

die Radiostation auszuwählen, drücken Sie zur

Bestätigung auf ALARM und anschließend auf UP

/ TUNE + oder DOWN / TUNE -, um die Lautstärke

einzustellen.

5. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM. gibt an,

dass der Alarm aktiviert ist.

So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:

Drücken Sie auf ALARM.

So zeigen Sie die Alarmzeit an:

Drücken Sie auf ALARM. Nach 10 Sekunden kehrt das Gerät zur Anzeige der Uhr oder des Radios zurück.

Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international. asp.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Intelligente Projektionsuhr mit Spiegelprojektor und LED-Anzeige (Modell: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Alle EG Staaten, die Schweiz CH

1.Power adaptor

Press ALARM. After 10 seconds, the display will resume to clock or radio.

1.Ingresso alimentatore

1

5. Premere ALARM per confermare. Il simbolo indica

che la sveglia è attiva.

E Norvegia N

1. Adaptateur secteur

Pour afficher l’heure de l’alarme :

Appuyez sur ALARM. L’appareil reviendra à l’affichage de l’horloge ou de la radio après 10 secondes.

PAYS CONCERNES RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N

Das Produkt sollte nur mit dem AC/DC-Netzadapter betrieben werden. Schließen Sie den Adapter an die Buchse an. Stellen Sie sicher, dass diese nicht blockiert und für das

So schalten Sie den Alarm stumm:

Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten. ODER

und Norwegen N

RRM612P_086L006271-018 REV4.indd 1

2/19/09 11:18:45

Page 1
Image 1
Oregon Scientific RRM612PA specifications Radio réveil projecteur miroir et affichage LED, Intelligente Projektionsuhr mit