BATTERY INSTALLATION (FIG.2)
1.Remove the screws on the battery door of the repeater.
2.Select the correct remote sensor by entering the corresponding code with the DIP-Switch inside the battery compartment (please see table for coding combinations and instructions).
Additional information:
The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC,
the EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the respective CE marking.
La couleur "rouge" clignote quand un capteur à distance est reçu correctement.
La couleur "rouge" clignote aussi durant la transmission des données.
La couleur "jaune" clignote durant 10 secondes quand le dispositif entre en mode de défaillance (quand l'appareil ne réussit à détecter aucun capteur à distance dans les quatre minutes qui suivent l'installation des piles ou le ré-enclenchement)
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf des RT918 Repeaters.
EXTERNEN SENSOR AUSTAUSCHEN
Nachdem ein externer Sensor einem Wiederholsender zugewiesen wurde, können Sie diesen nur austauschen, indem Sie die nachfolgenden Schritte ausführen:
(1) | Stellen Sie den neuen externen Sensor mittels des DIP-Schalters ein. (Bitte |
| beachten Sie hierzu die Tabelle). |
REPEATER TRANSMITTER
MODEL: RT918
USER’S MANUAL
A
B
C
F E DG
Fig.1
Code (1-2-3-4)
BTHR918N | On-Off-On-On |
PCR918N/ PCR122 | Off-On-On-On |
Channel-1 of | Off-Off-On-On |
Thermo-Hygro Sensor | |
(e.g.,THGR228N/ | |
THGR238N) | |
Channel-2 of | On-On-Off-On |
Thermo-Hygro Sensor | |
(e.g.,THGR228N/ | |
THGR238N) | |
Channel-3 of | Off-On-Off-On |
Thermo-Hygro Sensor | |
(e.g.,THGR228N/ | |
THGR238N) | |
THGR918N/ | On-Off-Off-On |
THGN228NX/ | |
THGN238NX | |
Code (1-2-3-4)
Channel-1 of | On-Off-On- Off |
Thermo Sensor | |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Channel-2 of | Off-Off-On-Off |
Thermo Sensor | |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Channel-3 of | On-On-Off-Off |
Thermo Sensor | |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Channel-1 of | Off-Off-Off-On |
Thermo Sensor | |
(e.g., THR228N/ | |
THR238N) | |
Channel-2 of | On-On-On-Off |
Thermo Sensor | |
(e.g., THR228N/ | |
THR238N) | |
Channel-3 of | Off-On-On-Off |
Thermo-Sensor | |
(e.g., THR228N/ | |
THR238N) | |
WGR918N | On-On-On-On/ |
| On-Off-Off-Off/ |
| Off-On-Off-Off/ |
| Off-Off-Off-Off |
VS-Villingen / Germany August 2001
Gerhard Preis
EC representative of manufacturer
R TTE Compliant Countries : | | | |
All EU countries, Switzerland | CH | And Norway | N |
CAUTION
-The content of this manual is subject to change without further notice.
-Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
-The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
FRENCH
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de l'Emetteur Répétiteur RT918. Le RT918 est un dispositif inter-connexion compatible avec toute une gamme d'appareils de contrôle multi-canaux intérieurs ou extérieurs à distance (433MHz) d'Oregon Scientific. Il peut recevoir les signaux des capteurs à distance et les transmettre aux appareils principaux peut être prolongée jusqu'à 200 mètres.
NON RECEPTION ET/OU TRANSMISSION DE
SIGNAL
Quand le Répétiteur ne réussit pas à recevoir les signaux du capteur à distance après 4 minutes, le LED clignote en jaune toutes les 10 secondes pour indiquer cette défaillance. Dans ce cas, vérifier le code correspondant de l'interrupteur DIP et ré-enclencher les deux appareils en appuyant sur leurs commandes RESET respectives.
Remarque : Le rayon de réception et de transmission peut être limité par les matériaux de construction et la position des appareils. Essayer différentes positions pour trouver celle qui donne les meilleurs résultats. Pour une meilleure réception et transmission, positionner les appareils à l'écart des PC, radios, téléviseurs, fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent ou reçoivent des signaux de fréquence radio. Pour faciliter la réception et transmission des signaux, il est recommandé de placer les appareils sur un bord de fenêtre. On
peut aussi incliner l'antenne externe pour améliorer la réception des signaux.
CHANGEMENT DU CAPTEUR A DISTANCE
Une fois qu'un capteur à distance a été attribué au Répétiteur, on ne peut le changer qu'en suivant les procédures suivantes :
(1)Sélectionner le nouveau capteur à distance avec l'interrupteur DIP 4-positions (se reporter au tableau).
(2)Appuyer sur la commande RESET du répéteur et ré-enclencher l'appareil
si nécessaire.
INSTALLATION MURALE (FIG. 3)
Le Répétiteur est équipé d'un support mural qui permet de l'installer sur un mur. Pour ce faire, il suffit de glisser l'appareil dans le support et d'accrocher l'appareil au mur par le trou qui se trouve au dos.
Der RT918 ist ein Relaisgerät, das mit einer Reihe von Oregon Scientific 433MHz Mehrkanalgeräten für die Innen/Außenüberwachung kompatibel ist. Das Gerät kann Signale von externen Sensoren empfangen, und diese an die Basisstation weitersenden. Mit diesem Wiederholsender können Sie Messdaten
von externen Sensoren über Entfernungen von bis zu 200 Meter übertragen.
Die Bedienung des Gerätes ist einfach, und es müssen dazu keine Kabelinstallationen ausgeführt werden.
KOMPATIBLE GERÄTE
Der RT918 ist mit den meisten Oregon Scientific 433MHz Geräten für die Innen/Außenüberwachung kompatibel. Um sicher zu stellen, dass Ihr RT918 mit Ihren Geräten zur Innen/Außenüberwachung kompatibel ist, sollten Sie mit Ihrem Fachhändler in Kontakt treten.
Beispiele für kompatible Geräte:
| | |
BTHR918N | --- Externer Baro-Thermo-Hygro-Sensor für Innen/Außen |
WGR918N --- | Externer Windmesser |
PCR918N --- | Externer Niederschlagsmesser |
THGR228N --- | Externer Thermo-Hygro-Sensor |
THGR238N --- | Externer Thermo-Hygro-Sensor |
THR228N --- | Externer Thermosensor |
THR238N --- | Externer Thermosensor |
THR128/ THR128N --- | Externer Thermosensor |
THR138/THR138N --- | Externer Thermosensor |
HAUPTEIGENSCHAFTEN (ABB. 1)
A.3-FARBIGER LCD-INDIKATOR
Zeigt den Status für Übertragung und Empfang in verschiedenen Farben an
B.4-POSITIONEN DIP-SCHALTER
(2) Betätigen Sie die RESET -Taste (RÜCKSETZEN) des Wiederholsenders und führen Sie eine Rücksetzung des externen Sensors aus, falls nötig.
WANDAUFHÄNGUNG (ABB. 3)
Der Wiederholsender wird mit einer Halterung für die Wandaufhängung ausgeliefert, mittels der Sie das Gerät an einer Wand befestigen können. Hängen Sie die Halterung an der Wand auf und schieben Sie den Wiederholsender in
die Halterung ein.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
1.Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
2.Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern.
Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
Schaltkreise korrodieren.
3.Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung, Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus,
da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.
4.Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes
vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.
5.Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte Batterien auslaufen können.
TECHNISCHE DATEN
Empfohlener Betriebstemperaturbereich | : -20 ° C bis +60 ° C (-4 ° F bis +140 ° F) |
3.Install three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5 batteries in accordance to the polarities shown.
4.After that, install batteries or press the RESET button of the remote sensor and then the main unit. Follow the instructions as stated in the respective user’s manual accordingly.
5. | Press the | RESET | button of the Repeater. |
6.Replace the battery door and secure its screws.
7.Position the Repeater with the remote sensor and the main display unit within the effective transmission range.
Note: Though the Repeater and the remote units are weatherproof, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
GETTING STARTED
After battery installation or resetting the remote sensor will start transmitting signals to the Repeater while the Repeater will start receiving such signals accordingly.
Son fonctionnement est très simple et aucun câblage entre les appareils n'est nécessaire.
APPAREILS COMPATIBLES
Le RT918 est compatible avec la plupart des dispositifs intérieurs et à distance Oregon Scientific 433MHz. Pour vous assurer que le RT918 s'applique à vos appareils intérieurs et extérieurs à distance, consultez votre détaillant.
Exemples d'appareils compatibles :
BTHR918N --- Capteur Baro-Thermo-Hygro Intérieur à Distance
WGR918N --- Anémomètre Extérieur à Distance
PCR918N --- Pluviomètre Extérieur à Distance
THGR228N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance
THGR238N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance
THR228N -- Capteur Thermo à Distance
THR238N -- Capteur Thermo à Distance
THR128/ THR128N -- Capteur Thermo à Distance
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition d’en prendre soin. Certaines précautions s’imposent:
1. | Ne pas immerger l’appareil. | | |
2. | Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs | ou corrosifs. Ces |
| produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits |
| électroniques. | | |
3. | Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, |
| poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais |
| fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l’appareil, |
| l’endommagement des piles et la déformation des composants. | |
4. | Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci rendra nul la |
| garantie et peut causer des dommages. L’appareil | ne contient aucun |
| composant pouvant être réparé par l’utilisateur. | | |
5. | Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel |
| d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les |
| fuites. | | |
6. | Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de | faire | fonctionner |
Auswahl der externen Sensoren über verschiedene Schalterkombinationen
C.RÜCKSETZ-TASTE
Zur Rücksetzung, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
D.BATTERIENFACHABDECKUNG
E.BATTERIENFACH
Enthält drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V
F.EXTERNE, KIPPBARE ANTENNE
Empfängt die Signale von den externen Sensoren
G.WANDHALTERUNG
BATTERIEN EINLEGEN (ABB. 2)
1.Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung am Wiederholsender.
2.Wählen Sie den korrekten externen Sensor, indem Sie den entsprechende Kode mittels der Dipschalterleiste im Batteriefach einstellen. (Bitte beachten Sie die nachfolgende Tabelle für detaillierte Hinweise zu den möglichen Schalterkombinationen).
RF-Frequenz Empfang/ Senden | : 433MHz | |
Reichweite Empfang/ Senden | : zusätzliche 100 Meter |
Stromversorgung | : Drei (3) | Batterien des Typs "UM-3" |
| | oder "AA" mit 1,5V |
Gewicht | : 100 | g (ohne Batterien) |
Abmessungen | : 116 x 86 x 25 mm (H x B X T) |
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt enthält das genehmigte SendemodulTX 01 , dass bei bebstimmungsmäßiger Anwendung die grundlegenden Anforderungen des
Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie:
Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums
(Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie) | |
Angewandter Standard(s) | N / A |
Elektromagnetische Verträglichkeit | |
(Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie) | |
Upon successful reception of the signals from the remote sensor, the Repeater will in turn transmit the received signals to the main unit which also start searching for signals once batteries have been installed. The 3-colour LED of the Repeater will flash in red to indicate successful reception and transmission.
SIGNAL RECEPTION AND TRANSMISSION
"Green" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the Repeater is finding suitable remote sensor in the registration mode
"Red" colour will be flashing after a correct remote sensor has been received. "Red" colour will also be flashing during data transmission.
"Yellow" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the device enters the Fail mode (i.e., when the unit cannot detect any correct remote sensor within 4 minutes after battery installation or reset)
FAILING TO RECEIVE AND/OR TRANSMIT
SIGNAL
When the Repeater fails to receive signals from the remote sensor after 4 minutes, the LED will flash in yellow every 10 seconds to indicate such failure. In this case, check the corresponding code of the DIP-switch and reset both
units by pressing the | RESET | button of the units. |
Note: The reception and transmission range may be limited by building materials and the positions of the units. Try various set-up arrangements for the best results. For best signal reception and transmission, position the units away from PC’s, radios, TV’s, microwave ovens and other appliances that emit or receive radio frequency signals. To facilitate signal reception and transmission,
THR 138/THR138N -- Capteur Thermo à Distance
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES (FIG. 1)
A.INDICATEUR LED 3 COULEURS
Affiche le statut de réception et de transmission des signaux avec différentes couleurs
B.INTERRUPTEUR DIP 4 POSITIONS
Sélectionne le capteur à distance en réglant différentes combinaisons
C.COMMANDE RESET
Appuyer pour ré-enclencher le système en cas de fonctionnement anormal
D.TRAPPE DES PILES
E.LOGEMENT DES PILES
Reçoit trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V
F.ANTENNE ORIENTABLE EXTERNE
Pour recevoir les signaux des capteurs à distance
G.SUPPORT MURAL
INSTALLATION DES PILES (FIG. 2)
1.Retirer les vis de la trappe des piles du Répétiteur.
2.Sélectionner le capteur à distance correct en entrant le code correspondant
avec l'interrupteur DIP à l'intérieur du logement des piles (se reporter au tableau pour les combinaisons de codage et instructions).
SPECIFICATIONS
Rayon de fonctionnement proposé | : -20C à +60C (-4F à +140F) |
Fréquence de transmission/réception RF | : 433MHz |
Rayon de transmission/réception RF | : Prolongée de 100 mètres |
Alimentation | | : Trois (3) piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V |
Poids | | : 110 g (sans piles) |
Dimensions | | : 116 X 86 X 25 mm (H x L x l) |
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Lors d’une utilisation adéquate et si les standards suivants ont été respectés, | |
cet appareil, qui contient | le module de transmission | TX 01 | homologué, est |
conforme aux spécifications de l’article 3 de la directives R&TTE 1999/5/EC | |
Utilisation efficace du spectre de fréquence radio | | |
(article 3.2 de la directive R&TTE) | | |
Standards appliqués : | N / A | | |
Compatibilité électromagnétique | | |
(article 3.1 de la directive R&TTE) | | |
Standarts appliqués : | ETS 300 683 / 1997 | | |
Protection de l’information de l’équipement technologique | | |
(article 3.1 de la directive R&TTE) | | |
Sensortyp | DIP-Schalter |
| Kode (1-2-3-4) |
BTHR918N | Ein-Aus-Ein-Ein |
PCR918N/ PCR122 | Aus-Ein-Ein-Ein |
Kanal-1 des | Aus-Aus-Ein-Ein |
Hygro- Sensors | |
(z.B. THGR228N/ | |
THGR238N) | |
Kanal-2 des | Ein-Ein-Aus-Ein |
Hygro- Sensors | |
(z.B. THGR228N/ | |
THGR238N) | |
Kanal-3 des | Aus-Ein-Aus-Ein |
Hygro- Sensors | |
(z.B. THGR228N/ | |
THGR238N) | |
THGR918N/ | Ein-Aus-Aus-Ein |
Sensortyp | DIP-Schalter |
| Kode (1-2-3-4) |
Kanal-1 des | Ein-Aus-Ein-Aus |
Thermosensors | |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Kanal-2 des | Aus-Aus-Ein-Aus |
Thermosensors | |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Kanal-3 des | Ein-Ein-Aus-Aus |
Thermosensors | |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Kanal-1 des | Aus-Aus-Aus-Ein |
Thermosensors | |
(z.B. THR228N/ | |
THR238N) | |
Kanal-2 des | Ein-Ein-Ein-Aus |
Thermosensors | |
(z.B. THR228N/ | |
THR238N) | |
Kanal-3 des | Aus-Ein-Ein-Aus |
Angewandter Standard(s) | ETS 300 683: 1997 |
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers |
(Artikel 3.1.a der R&TTE Richtlinie) | |
Angewandter Standard(s) | EN 60950: 1997 |
Zusätzliche Information:
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung.
VS-Villingen / Deutschland
Gerhard Preis
EWG Repräsentant des Herstellers
Konform in | folgenden Ländern | | | |
Alle EWG | Staaten, die Schweiz | CH | und Norwegen | N |
VORSICHT
- Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die |
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der |
tatsächlichen Anzeige abweichen. |
Fig.3
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the RT918 Repeater Transmitter.
The RT918 is an inter-connecting device which is compatible with a range of Oregon Scientific 433MHz multi-channel indoor or remote outdoor monitoring units. It is able to receive signals from the remote sensors and then relay such to the main display units. With this Repeater, the reception distance between the remote sensors and the main units can be extended up to 200 meters.
Operation is easy and no wire installation between the units is necessary.
COMPATIBLE UNITS
The RT918 is compatible with most of the Oregon Scientific 433MHz indoor and remote devices. To ensure that the RT918 can be applied to your indoor and remote outdoor units, please consult your dealer for further advice.
Examples of compatible units are:
BTHR918N | --- Remote Indoor Baro-Thermo-Hygro Sensor |
WGR918N --- | Remote Outdoor Anemometer |
PCR918N --- | Remote Outdoor Rain Gauge |
(1)Select the new remote sensor by the 4-position DIP switch (please refer to the table).
(2) | Press the | RESET | button of the Repeater and the remote sensor and reset |
| the units. | | |
WALL-MOUNTING (FIG.3)
The Repeater comes with a wall-mount bracket which enables you to mount
the unit on the wall. To do so, simply slide in the Repeater into the bracket and hang the unit on the wall by the wall-mount hole on the bracket.
MAINTENANCE
When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory service. Here are a few product care instructions:
1.Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water, dry it immediately with a soft lint-free cloth.
2.Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3.Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic
life span, damaged batteries, or distorted parts.
4.Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will terminate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user- serviceable parts.
5.Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix new and old batteries as the old batteries may leak.
6.Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.
PCR918N/ PCR122 | Arrêt-Marche- |
| Marche-Marche |
Canal-1 du | Arrêt-Arrêt- |
Capteur thermo-hygro | Marche-Marche |
(par ex. THGR228N/ | |
THGR238N) | |
Canal-2 du | Marche-Marche- |
Capteur thermo-hygro | Arrêt-Marche |
(par ex. THGR228N/ | |
THGR238N) | |
Canal-3 du | Arrêt-Marche- |
Capteur thermo-hygro | Arrêt-Marche |
(par ex. THGR228N/ | |
THGR238N) | |
THGR918N/ | Marche-Arrêt- |
THGN228NX/ | Arrêt-Marche |
THGN238NX | |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Canal-2 du | | Arrêt-Arrêt- |
Capteur Thermo | Marche-Arrêt |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Canal-3 du | | Marche-Marche- |
Capteur Thermo | Arrêt-Arrêt |
THR128/ THR128N/ | |
THR138/ THR138N | |
Canal-1 du | | Arrêt-Arrêt- |
Capteur Thermo | Arrêt-Marche |
(par ex. | THR228N/ | |
THR238N) | | |
Canal-2 du | | Marche-Marche- |
Capteur Thermo | Marche - Arrêt |
(par ex. | THR228N/ | |
THR238N) | |
Canal-3 du | | Arrêt-Marche- |
Capteur Thermo | Marche-Arrêt |
(par ex. | THR228N/ | |
THR238N) | |
WGR918N | Marche-Marche- |
| | Marche-Marche/ |
| | Marche-Arrêt- |
| | Arrêt-Arrêt/ |
| | Arrêt-Marche- |
| | Arrêt-Arrêt/ |
| | Arrêt-Arrêt- |
| | Arrêt-Arrêt |
VS -Villingen/Allemagne Août 2001
Gerard Preis
Représentant européen du fabricant
Agréments conformes R&TTE des Pays :
ATTENTION
-Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis préalable.
-En raison des restrictions imposées par l’impression, les affichages figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
-Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du fabricant.
3.Legen Sie drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V in das Batteriefach ein und beachten Sie dabei die Polarisierungsangaben.
4.Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) am externen Sensor und anschließend am Basisgerät. Beachten Sie die Hinweise der entsprechenden Bedienungsanleitungen.
5.Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) des Wiederholsenders.
6.Setzen Sie die Batterienfachabdeckung wieder auf, und ziehen Sie die Schrauben fest.
7.Plazieren Sie den Wiederholsender und das jeweilige Basisgerät innerhalb der effektiven Senderreichweite.
Hinweis: Obwohl der Wiederholsender und die externen Sensoren wetterfest sind, sollten Sie diese an Orten platzieren, wo diese gegen direkte Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee geschützt sind.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
Nach der Installation der Batterien beginnt der externe Sensor mit der
Übertragung der Signale an den Wiederholsender und der Wiederholsender empfängt nun die gesendeten Signale.
Sobald der Wiederholsender die Signale von einem externen Sensor erfolgreich empfangen hat, sendet dieser die Signale an das Basisgerät, welches nach dem Einlegen der Batterien ebenfalls die Funkfrequenz nach den Signalen absucht. Die 3-farbige LED des Wiederholsenders in roter Farbe, wodurch angezeigt wird, dass die Signale erfolgreich empfangen und weitergeleitet wurden.
SIGNALEMPFANG UND WEITERLEITUNG
Die verschiedenen Empfangs- und Sendezustände werden von 3 LED-Farben angezeigt.
ITALIANO
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il Ripetitore-Trasmettitore RT918.
Si tratta di un dispositivo di interconnessione compatibile con una vasta gamma
di unità di monitoraggio multicanale Oregon Scientific, interne ed esterne, ad una frequenza di 433MHz. È in grado di ricevere segnali da sensori remoti ed inoltrarli alle unità principali di visualizzazione. Con questo Ripetitore, la distanza di ricezione tra i sensori remoti e le unità principali viene quindi ampliata fino a 200 metri.
Il funzionamento è facile e non richiede alcuna posa di cavi tra le unità.
UNITÀ COMPATIBILI
RT918 è compatibile con la maggior parte dei dispositivi interni ed esterni Oregon Scientific che abbiano una frequenza di trasmissione pari a 433MHz. Per verificare se il prodotto può essere applicato alle vostre unità interne o esterne, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.
Esempi di unità compatibili:
BTHR918N — Sensore igrometro-termometro-barometro remoto
WGR918N — Anemometro remoto
PCR918N — Pluviometro remoto
THGR228N — Igro-termometro remoto
THGR238N — Igro-termometro remoto
THR228N — Termosensore remoto
| | |
THGR228N --- | Remote Thermo-Hygro Sensor |
THGR238N --- | Remote Thermo-Hygro Sensor |
THR228N --- | Remote Thermo Sensor |
THR238N --- | Remote Thermo Sensor |
THR128/ THR128N --- | Remote Thermo Sensor |
THR138/ THR138N --- | Remote Thermo Sensor |
MAIN FEATURES (FIG. 1)
A.3-COLOUR LED INDICATOR
Shows the status of the reception and transmission of signals with different color
B.4-POSITION DIP-SWITCH
Selects the remote sensor by setting different combinations
C.RESET BUTTON
Press to reset the system during abnormal condition
D.BATTERY DOOR
E.BATTERY COMPARTMENT
Accommodates three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5V battery
F.EXTERNAL TILTABLE ANTENNA
To receive signals from Remote sensor units
G.WALL-MOUNT HOLDER
SPECIFICATIONS
Proposed Operating Range | : -20ºC to +60ºC (-4ºF to +140ºF) |
RF Reception/ Transmission Frequency | : 433MHz |
RF Reception/ Transmission Range | | : Extends an extra 300 feet |
Power | | : Three (3) UM-3 or "AA" 1.5 V battery |
Weight | | : 110 g (without battery) |
Dimensions | | : 116 x 86 x 25 mm (L x W x T) |
DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved | transmitter module | TX 01 | and complies |
with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives, | |
if used for its intended use and that the following standard(s) has/have been | | |
applied: | | | |
Efficient use of radio frequency spectrum | | |
(Article 3.2 of the R&TTE Directive) | | |
applied standard(s) | EN 300 220-1(2,3):1997 | | |
Electromagnetic compatibility | | | |
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive) | | |
applied standard(s) | ETS 300 683:1997 | | |
Safety of information technology equipment | | |
(Article 3.1.a of the R&TTE directive) | | |
applied standard(s) | EN 60950:1997 | | |
3.Installer trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V en respectant strictement les polarités indiquées.
4.Ensuite, installer les piles ou appuyer sur la commande RESET du capteur
à distance, puis de l'appareil principal. Suivre les instructions respectives.
5.Appuyer sur la commande RESET du Répétiteur.
6.Remettre la trappe en place et resserrer les vis.
7.Positionner le Répétiteur en s'assurant que le capteur à distance et l'appareil principal sont à une distance effective de transmission.
Remarque : Bien que le Répétiteur et les appareils à distance soient étanches, il est recommandé de les installer à l'écart des rayons du soleil, de la pluie ou
de la neige.
MISE EN MARCHE
Une fois les piles installées, le capteur à distance transmet les signaux au Répétiteur qui les reçoit.
Quand il réussit à recevoir les signaux de l'émetteur à distance, le Répétiteur les transmet à son tour à l'appareil principal qui commence à les rechercher dès
que ses piles ont été installées. Le LED tricolore du Répétiteur se met à clignoter en rouge pour indiquer que la réception et la transmission sont réussies.
RECEPTION ET TRANSMISSION DES SIGNAUX
Les différents statuts de réception et transmission des signaux sont indiqués par l'indicateur tricolore LED.
La couleur "verte" clignote durant une période de 10 secondes si le Répétiteur ne trouve pas de capteur à distance adéquat dans le mode d'enregistrement.
Die LED in "Grün", wenn der Wiederholsender 10 Sekunden lang keinen externen Sensor im Suchmodus findet.
Die LED in "Rot", wenn Signale von einem externen Sensor korrekt empfangen wurden. Der Indikator blinkt auch "Rot", während Messdaten übertragen werden.
Die LED blinkt 10 Sekunden "Gelb", wenn das Gerät eine Störung feststellt (d.h. wenn das Gerät 4 Minuten nach dem Einlegen der Batterien oder nach einer Rücksetzung keine Signale von einem externen Sensor findet)
SIGNAL KANN NICHT EMPFANGEN UND/
ODER WEITERGELEITET WERDEN
Wenn der Wiederholsender 4 Minuten lang keine Signale von einem externen Sensor empfängt, dann blinkt die LED 10 Sekunden lang in gelber Farbe, um
die Störung anzuzeigen. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall die Kode- Einstellung des DIP-Schalters und führen Sie anschließend eine Rücksetzung
beider Geräte mittels der | RESET | -Tasten (RÜCKSETZUNG) durch. |
Hinweis: Der Empfang und die Weiterleitung der Signale kann durch die Art des Gebäudematerials und durch den Aufstellungsort der einzelnen Geräte beeinträchtigt werden. Testen Sie verschiedene Aufstellungsorte, um einen optimalen Empfang und die Weiterleitung zu gewährleisten. Weiter sollten Sie
das Gerät, wenn möglich, nicht in der Nähe von PCs, Radiogeräten, TV-Geräten,
Mikrowellenherden oder ähnlichen Geräten aufstellen. Sie können die externe Antenne des Senders auch hochklappen, um den Empfang der Signale zu verbessern.
THR238N — Termosensore remoto
THR128/ THR128N — Termosensore remoto
THR138/THR138N — Termosensore remoto
CARATTERISTICHE PRINCIPALI (FIG. 1)
A.INDICATORE LED A 3 COLORI
Mostra, con l’ausilio di colori differenti, lo stato della ricezione e della trasmissione dei segnali
B.INTERRUTTORE DIP A 4 POSIZIONI
Seleziona il sensore remoto tramite l’impostazione di differenti combinazioni
C.PULSANTE RESET
Azzera il sistema in caso di funzionamento non corretto del prodotto
D.SPORTELLO VANO PILE
E.VANO PILE
Contiene 3 stilo tipo UM-3 o "AA" da 1,5V
F.ANTENNA ORIENTABILE ESTERNA
Riceve segnali dalle unità remote
G.SUPPORTO DA PARETE
INSERIMENTO DELLE PILE (FIG.2)
1.Togliere le viti dallo sportello del vano delle pile del ripetitore.
2.Selezionare il sensore remoto corretto formando il relativo codice tramite