Slimfit 3D Pedometer

MODEL: SP200

USER MANUAL

EN

INTRODUCTION

Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Slimfit 3D Pedometer (SP200). The PE200 is a 3D sensor type pedometer that can detect steps in any dimension it is carried. It is equipped with clock, 7-day memory, step, speed, distance, fat burn and calorie counter functions.

IMPORTANT Do not immerse the pedometer in water.

CONTROL BUTTONS

MODE

Press SET to toggle between displays:

Record Mode

------Calories

------ Fat burned

Calories / Fat burned

SET

------Current Step count

------ Daily Average Speed

Step / Daily average speed

SET

------Current Step count

------ Daily Maximum Speed

Step / Daily Max speed

SET

REMARK Press MODE to move to Memory mode.

To select YES for calibration:

1.Press MODE to select YES, the pedometer

2.Press MODE to select RUN or WALK

3.Press SET to confirm and moving to the next setting option.

4.Press MODE to increase values for distance setting.

5.Press SET to confirm and press once more to start calibration or press MODE to move back to the Calibration setting mode.

6.After RUN or WALK for calibration, press SET to finish.

7.Press SET or MODE to proceed step (2) to (6) again.

8.Completed the calibration process.

Real time clock

12 / 24 format with hour/

minute

 

Step measurement range

0

- 99,999 steps

Distance measurement range

0

– 99.99 km or mile

Odoemter

9999km or mile

Calorie measurement range

0

– 99,999 Kcal

Fat measurement range

0

–15,000 g

Body height range

150cm – 249cm or 40” – 99”

Body weight range

50kg – 219kg or 66lbs –

479lbs

 

Exercise timer range

23 hrs 59 mins

ContapassiContapassi Slimfit 3D

MODELLO: PE200

MANUALE UTENTE

Grazie per aver acquistato il contapassi Slimfit 3D di Oregon ScientificTM (PE200). Il PE200 è un contapassi con sensore 3D che può rilevare i passi in qualsiasi modo sia indossato . È dotato di orologio, memoria per 7 giorni, conteggio dei passi, indicazione di velocità e distanza, misurazione di grassi e calorie bruciate.

IMPORTANTE Non immergere il contapassi in acqua.

MODE

NOTA La distanza e il timer d’esercizio saranno azzerati automaticamente alla mezzanotte.

Nella modalità di registrazione giornaliera, è possibile:

Visualizzare le calorie

Visualizzare la velocità

 

bruciate

 

massima

Visualizzare la velocità

Visualizzare il conteggio

 

media

 

dei passi corrente

Visualizzare i grassi bruciati

Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:

Modalità di registrazione

------ Calorie

------ Grassi bruciati

Calorie / grassi bruciati

SET (IMPOSTAZIONE)

------Conteggio dei passi

corrente

------ Velocità media

Calibrazione nell’impostazione CORSA o CAMMINATA

SET (IMPOSTAZIONE)

SET (IMPOSTAZIONE)

SET (IMPOSTAZIONE)

SET (IMPOSTAZIONE)

1. Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità

contapassi.

Podomètre 3D Extra Plat

MODELE : PE200

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions d’avoir choisi le podomètre 3D extra plat (PE200) par Oregon ScientificTM. Le PE200 est un podomètre équipé d’un capteur de type 3D à même de détecter les pas quelle que soit la manière dont il est porté. Il est équipé d’une horloge, d’une fonction mémoire de 7 jours, d’un compteur de pas, de calcul de distance, de graisses et calories brûlées.

IMPORTANT Ne pas immerger le podomètre dans l’eau.

REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode Relevé journalier.

REMARQUE Le relevé de Distance parcourue et Exercice sera remis à zéro automatiquement à minuit.

En mode Relevé journalier, vous pouvez afficher :

Calories brûlées

Vitesse maximum

Vitesse moyenne

Décompte des pas sur

Graisses brûlées

 

cette session

Appuyez sur SET pour basculer entre les affichages :

Mode relevé

 

------

Calories

------

Graisses brûlées

Calories / Graisses brûlées

 

SET

 

------

Décompte des pas sur

 

cette session

------

Vitesse moyenne

 

du jour

1.Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Podomètre.

2.Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs

3.Appuyez sur MODE pour choisir OUI ou NON pour la Calibration.

Si vous sélectionnez NON à la calibration :

L’appareil retourne en mode Podomètre.

REMARQUE Le podomètre sera calibré automatiquement selon la taille de l’utilisateur si vous sélectionnez NON avant la calibration.

Si vous sélectionnez OUI à la calibration :

1.Appuyez sur MODE pour sélectionner OUI pour le podomètre.

2.Appuyez sur MODE pour sélectionner COURSE ou MARCHE.

3.Appuyez sur SET pour confirmer et passer au réglage suivant.

4.Appuyez sur MODE pour augmenter la valeur de distance.

5.Appuyez sur SET pour confirmer, puis encore une fois pour lancez la calibration. Appuyez sur MODE pour revenir au mode de réglage de Calibration.

6.Une fois la calibration effectuée pour COURSE ou MARCHE effectuée, appuyez sur SET pour terminer.

7.Appuyez sur SET ou MODE pour effectuer les étapes (2) à

(6) de nouveau.

8.Le processus de calibration est terminé.

Slimfit-3D-Pedometer

MODELL: PE200

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vielen Dank, dass Sie sich für das Slimfit-3D-Pedometer (PE200) von Oregon ScientificTM entschieden haben. Das PE200 ist ein Pedometer mit 3D-Sensor, das Schritte in jeder Dimension erkennen kann, in die es getragen wird. Es ist mir einer Uhr, einem 7-Tage-Speicher sowie Schritt-, Geschwindigkeits-, Entfernungs-, Fettverbrennungs- und Kalorienzähler-Funktionen ausgestattet.

WICHTIG Schützen Sie das Pedometer vor Feuchtigkeit und Nässe.

BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Tagesaufzeichnungsmodus zu gelangen.

ANMERKUNG Um 0:00 Uhr werden Entfernung und Trainingszeit automatische zurückgesetzt.

Im Tagesaufzeichnungsmodus sehen Sie:

• Kalorienverbrauch

• Fettverbrennung

Durchschnittsgeschwin- • Höchstgeschwindigkeit

digkeit

Aktuelle Schrittanzahl

Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:

Aufzeichnungsmodus

------ Kalorien

------ Fettverbrennung

Kalorien/Fettverbrennung

EINSTELLEN

------ Aktuelle Schrittanzahl

------ Geschwindigkeitsdurch-

schnitt des Tages

Kalibrierung in der Einstellung LAUFEN (RUN) oder GEHEN (WALK)

EINSTELLEN

EINSTELLEN

EINSTELLEN

EINSTELLEN

Stopwatch measurement

9 hrs 59 mins 59.99 sec

capacity

 

(MODALITÀ)

Passo / velocità massima

giornaliera

giornaliera

2. Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per

impostare i valori.

MODE

Pas / Vitesse moyenne

du jour

SET

MODE

Schritt / Geschwindigkeitsdurch- schnitt des Tages

1.

Drücken Sie auf MODE, um den Pedometermodus aufzurufen.

2.

Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.

SET

In the Memory Mode, you can view the records of your steps, distance, fat burned, calorie burned and timer for the past 7 days and week total accumulated data.

1. Press MODE to enter the Memory Mode.

Power

1x CR1620 3V battery

Operating temperature

-100C to 400C

Storage temperature

-200C to 600C

SET (IMPOSTAZIONE)

------Conteggio dei passi

corrente

------ Velocità massima

3. Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare SÌ o NO per

la calibrazione.

Per selezionare NO per la calibrazione:

Si ritornerà alla modalità contapassi.

SET

------

Décompte des pas sur

 

cette session

------

Vitesse maximum

Nombre de pas / Vitesse

journalière

Horloge en temps réel

Plage de mesure des pas

Plage de mesure de ladistance

Format 12 ou 24 h avec heure / minute

0 à 99,999 pas

0 – 99,99 km(0 – 62 miles)

SET

EINSTELLEN

------ Aktuelle Schrittanzahl

------ Höchstgeschwindigkeit

3. Drücken Sie auf MODE, um für die Kalibrierung JA oder NEIN

auszuwählen.

So wählen Sie für die Kalibrierung NEIN aus:

Das Gerät kehrt zum Pedometermodus zurück.

2. Press SET to select which day to view, week total data and

SET

Passo / velocità

giornaliera

journalière maximums

Schritt / Höchstgeschwindigkeit des Tages

1.MODE: Toggle between main modes; increase values

2.SET: Toggle between sub modes; confirm and move to next setting option

odometer.

SET

To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:

• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive of

(IMPOSTAZIONE)

1. MODE (MODALITÀ): consente di navagare tra le modalità

massima giornaliera

SET (IMPOSTAZIONE)

OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare

NOTA Il contapassi sarà calibrato automaticamente sulla base dell’altezza dell’utente in caso l’utente abbia selezionato NO per la calibrazione.

1.

MODE : Permet de basculer entre les modes ; augmenter

 

les valeurs

2.

SET : Permet de basculer entre les sous-modes ; confirmer

SET

REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode Mémoire.

odomètre

Plage de calcul de calories Plage de calcul des graisses Plage de taille du corps

9999 km (6213 miles)

0 – 99,999 kcal

0 – 15,000 g

100 cm – 249 cm (40” – 99”)

1. MODE: Wechselt zwischen Hauptmodi; erhöht Werte.

des Tages

EINSTELLEN

BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Speichermodus

ANMERKUNG Wählt der Anwender für die Kalibrierung NEIN aus, wird das Pedometer automatisch aufgrund der Größe des Anwenders kalibriert.

LCD

2

 

1

11

3

 

12

 

4

 

10

5

 

 

9

6

 

 

8

 

 

7

1 days before data

7 days before data

SET

SET

Odometer

Week Total data

In the day’s record, the pedometer will automatically toggle between daily step counts, exercise timer, distance calorie and fat burned.

 

corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use

 

lukewarm water and mild soap to clean the device thoroughly

 

after each training session. Never use the product in hot water

 

or store it when wet.

Do not subject the product to excessive force, shock dust

 

temperature changes, or humidity. Never expose the product

 

to direct sunlight for extended periods. Such treatment may

 

result in malfunction.

• Do not tamer with internal components. Doing so will terminate

 

the product warranty and may cause damage. The main unit

 

contains no user-serviceable parts.

• Do not scratch hard objects against the LCD display as this

 

may cause damage.

• Take precautions when handling all battery types.

• Remove the batteries whenever you are planning to store

principali; aumenta i valori.

2. SET (IMPOSTAZIONE): consente di navigare tra le

sottomodalità; conferma e si sposta all’opzione di impostazione

successiva.

2

 

1

11

3

 

12

 

4

 

10

5

 

 

 

alla modalità Memoria.

Nella modalità memoria, è possibile visualizzare le registrazioni dei propri passi, della distanza, dei grassi e delle calorie bruciate, e il timer per gli ultimi 7 giorni e i dati totali accumulati nella settimana.

1.Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità memoria.

2.Premere SET (IMPOSTAZIONE) per selezionare il giorno da visualizzare, i dati settimanali totali e il contachilometri.

SET

(IMPOSTAZIONE)

Per selezionare SÌ per la calibrazione:

1.

Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare SÌ.

2.

Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare CORSA o

 

CAMMINATA.

3.

Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare

 

all’opzione di impostazione successiva.

4.

Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori per

 

l’impostazione della distanza.

5.

Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e premere

 

ancora una volta per avviare la calibrazione oppure premere

 

MODE (MODALITÀ) per tornare alla modalità di impostazione

 

della calibrazione.

6.

Dopo aver selezionato CORSA o CAMMINATA per la

 

calibrazione, premere SET (IMPOSTAZIONE) per finire.

et passer à l’option suivante.

2

 

1

11

3

 

12

 

4

 

10

5

 

 

9

6

 

 

 

Une fois dans le mode mémoire, vous pouvez visualiser les relevés de pas, des graisses et des calories brûlées pour les 7 derniers jours.

1.Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Mémoire.

2.Appuyez sur SET pour sélectionner le jour à visualiser.

 

SET

Relevé des 1 derniers jours

Relevé des 7 derniers jours

Plage de poids du corps

Limite du temps d'exercice

Limite du temps de chronomètre

Alimentation

Température en fonctionnement

Température de stockage

30 kg – 219 kg or 66 lbs –

479 lbs

23 h 59 min

9 h 59 min 59,99 s

1 pile CR1620 3V

-10 °C à 40 °C

-20 °C à 60 °C

2. SET: Wechselt zwischen Untermodi; bestätigt und geht zur

nächsten Einstellungsoption.

2

 

1

11

3

 

12

 

4

 

10

5

 

 

9

6

 

 

8

 

 

zu gelangen.

Im Speicher-Modus können Sie die Aufzeichnungen Ihrer Schritte, der Entfernung, von Fettverbrennung und Kalorienverbrauch, des Timers der einzelnen letzten 7 Tage sowie die gesammelten Daten einer Woche anzeigen lassen.

1.Drücken Sie auf MODE, um den Speichermodus aufzurufen.

2.Drücken Sie auf SET, um den Tag auszuwählen, der angezeigt werden soll, die gesamten Daten einer Woche und den Kilometerzähler.

EINSTELLEN

So wählen Sie für die Kalibrierung JA aus:

1.

Drücken Sie auf MODE, um JA auszuwählen, das Pedometer.

2.

Drücken Sie auf MODE, um LAUFEN (RUN) oder GEHEN

 

(WALK) auszuwählen.

3.

Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten

 

Einstellungsoption zu gehen.

4.

Drücken Sie auf MODE, um die Werte für die

 

Entfernungseinstellung zu erhöhen.

5.

Drücken Sie zur Bestätigung auf SET, ein weiteres Mal, um

 

die Kalibrierung zu Starten oder drücken Sie auf MODE, um

 

zum Kalibrierungs-Einstellungsmodus zurückzukehren.

6.

Nach dem Auswählen von LAUFEN oder GEHEN für die

 

Kalibrierung, drücken Sie zum Fertigstellen auf SET.

7.

Drücken Sie auf SET oder MODE, um die Schritte (2) bis (6)

1.

Pedometer Mode

2.

Indicates total data within a week

3.

Displays Time number of step or step walked

4.

Battery Display

SETSETSET

Daily Step/Daily Timer

Daily Step/Daily Distance

Daily Calorie/Fat burnt

 

the product for a long period of time.

When replacing batteries, use new batteries as specified in

 

this user manual.

The product is a precision instrument. Never attempt to take

 

this device apart. Contact the retailer or our customer service

6

9

8

 

7

Dati dei 1 giorni precedenti

Dati dei 7 giorni precedenti

 

SET (IMPOSTAZIONE)

7.

Premere SET (IMPOSTAZIONE) o MODE (MODALITÀ) per

 

procedere nuovamente ai passaggi da (2) a (6).

8.

Il processo di calibrazione è completato.

8

7

1. Mode Podomètre

 

SET

SET

SET

 

Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation :

Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage

 

abrasifs ou corrosifs

pouvant endommager l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de

7

1.

Pedometermodus

2.

Zeigt alle Daten einer Woche an

1 Tage vor den Daten7 Tage vor den Daten

EINSTELLEN EINSTELLEN

zu wiederholen.

8. Der Kalibrierungsvorgang ist abgeschlossen.

5.

Indicates step counter is On

6.

Indicates on which day (1-7) before is displayed data recorded

7.

Displays indicates current speed or calorie. reading or distance

 

walked. (Time / Max Average speed / exerise Time)

8.

Unit (grams / calorie)

9.

Indicates alarm is On

10.

Distance Unit (Miles / Kilometres) per hour

11.

Indicates calorie mode

12.

Indicates speed

GETTING STARTED

ACTIVATE PEDOMETER (FIRST-TIME USE ONLY)

SET (loop)

NOTE Unit automatically toggles between screen displays. REMARK Press MODE to return to Clock mode.

TIP Odometer Save

You can input the distance walked after changing battery or performing total reset.

Please write down the accumulated distance walked before changing battery or performing total reset function.

To reset odometer save:

department if the product requires servicing.

• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a

danger of electric shock.

• Check all major functions if the device has not been used

for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning

of your device. Have your device serviced by an approved

service centre annually.

• When disposing of this product, ensure it is collected

separately for special treatment and not as normal household

waste.

• Due to printing limitations, the displays shown in this manual

may differ from the actual display.

• The contents of this manual may not be reproduced without

the permission of the manufacturer.

1.

Modalità contapassi

2.

Indica i dati totali nell’arco di una settimana

3.

Visualizza il numero di passi all’ora o i passi percorsi

4.

Visualizza lo stato della batteria

5.

Indica che il contapassi è acceso

6.

Indica il giorno (1-7) cui si riferiscono i dati visualizzati

7.

Visualizza la velocità corrente, oppure il consumo delle calorie

 

o la distanza percorsa. (Ora / velocità media massima /

 

tempo d’esercizio)

8.

Unità (grammi / calorie)

9.

Indica che la sveglia è impostata

10.

Unità di distanza (miglia / chilometri) all’ora

11.

Indica la modalità calorie

SET (IMPOSTAZIONE)

Dati settimanali totali

Contachilometri SET

(IMPOSTAZIONE)

Nella registrazione giornaliera, il contapassi passerà automaticamente tra il conteggio dei passi giornalieri, il timer d’esercizio, la distanza, le calorie e i grassi bruciati.

SET (IMPOSTAZIONE)

SET (IMPOSTAZIONE)

Orologio in tempo reale

Intervallo di misurazione dei passi

Intervallo di misurazione della distanza

Contachilometri

Intervallo di misurazione delle calorie

Intervallo di misurazione dei grassi

Formato 12/24 ore con ora/ minuti

Da 0 a 99.999 passi

Da 0 a 99,99 km o miglia

9999 km o miglia

Da 0 a 99.999 Kcal

Da 0 a 15.000 g

Da 100 cm a 249cm oppure

2.

Affiche le résumé des données totales sur une semaine

3.

Affiche l’Heure, le nombre de pas ou pas effectués

4.

Niveau de la batterie

5.

Indique que le compteur de pas est activé

6.

Indique le jour (1-7) d’enregistrement des données affichées

7.

Affiche la vitesse actuelle ou les relevés des calories et la

 

distance parcourue. (Temps / Vitesse moyenne maximum /

 

Durée de l’exercice)

8.

Unité (gramme / calorie)

9.

Indique que l’alarme est activée

10.

Unité de distance par heure (Miles / Kilomètres)

11.

Indique que le mode calories est sélectionné

12.

Indique la vitesse

Odomètre

Relevé des totaux

 

de la semaine

Dans le relevé journalier, le podomètre basculera automatiquement entre le décompte des pas, minuteur d’exercice, la distance parcourrue, les calories et graisses brûlées.

SET

SET

 

Nombre de pas du jour /

Nombre de pas du jour /

Calories brûlées du jour /

Durée d’exercice du jour

Distance du jour

Graisses brûlées du jour

SET (boucle)

l’eau tiède et un savon non

• agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais

utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours

humide.

• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc,

à la poussière, aux changements de températures ou à

l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil.

De telles actions peuvent endommager l’appareil.

• Ne pas modifier les composants internes. Cela entraînera

l’annulation de votre garantie et pourrait endommager

l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non

accessibles aux utilisateurs.

• Ne pas mettre l’écran LCD en contact avec des objets durs,

il pourra être endommagé.

3.

Zeigt die Zeitangaben für Schritte oder gelaufene Schritte an

4.

Batterieanzeige

5.

Zeigt an, dass der Schrittzähler An ist

6.

Zeigt den Tag (1-7) an, bevor aufgezeichnete Daten angezeigt

 

werden

7.

Zeigt die aktuelle Messung von Geschwindigkeit bzw.

 

Kalorien oder die zurückgelegte Entfernung an. (Zeit/Max.

 

Durchschnittsgeschwindigkeit/Trainingszeit)

8.

Einheit (Gramm/Kalorie)

9.

Zeigt an, dass der Alarm An ist

10.

Entfernungseinheit (Meilen/Kilometer) pro Stunde

11.

Zeigt den Kalorienmodus an

12.

Zeigt die Geschwindigkeit an

EINSTELLEN

KilometerzählerGesamte

Wochendaten

Unter Tagesaufzeichnungen wechselt das Pedometer automatisch zwischen Tagesschrittanzahl, Trainingszeit, Entfernung, Kalorienverbrauch und Fettverbrennung.

EINSTELLEN EINSTELLEN

Tagesschritt/Tages-Timer

Tagesschritt/Tages-

Tageskalorien/Tages-

Echtzeituhr

12/24-Format mit Stunden/

Minuten

 

Messreichweite für Schritte

0

– 99.999 Schritte

Messreichweite für die

0

– 99.99 km oder Meilen

Entfernung

 

 

Kilometerzähler

9999 km oder Meilen

Messbereich für Kalorien

0

– 99.999 Kcal

Messbereich für Fett

0

– 15.000 g

Körpergrößenbereich

100 cm – 249 cm oder 40”

– 99”

 

Körpergewichtsbereich

30 kg – 219 kg oder 66 lbs –

479 lbs

 

The SP200 can be carried on the waist, around the neck or in pockets and handbags by using detachable clip provided.

"pull" to slide off the

Hook

"pull" to slide off the

Hook

pedometer.

Wearing Clip

pedometer.

NOTE For

most accurate

1.Press and hold SET to input the values.

2.Press MODE to increase values.

3.Press SET to confirm and move to next digit.

NOTE Odometer will be reset to zero after TOTAL RESET or when the battery is replaced.

NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products.

If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit:

https://us.oregonscientific.com/service/support.asp

For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientific. com/about/international.asp

12. Indica la velocità

• Trasporto del contapassi

Il PE200 può essere indossato alla vita, attorno al collo, oppure in tasche e borse utilizzando la clip amovibile in dotazione.

Passi giornalieri / timer

Passi giornalieri / Distanza

Calorie giornaliere / Grassi

giornaliero

giornaliera

giornalieri bruciati

SET (IMPOSTAZIONE) (loop)

NOTA L’unità passerà automaticamente tra le visualizzazioni dello schermo.

OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per tornare alla modalità Orologio.

SUGGERIMENTO Salvataggio contachilometri

È possibile inserire la distanza percorsa dopo aver effettuato

 

la sostituzione della batteria oppure un azzeramento totale.

Annotare la distanza percorsa totale prima di sostituire la

Intervallo di altezza corporea

Intervallo di peso corporeo

Intervallo del timer d’esercizio

Capacità di misurazione del cronometro

Alimentazione Temperatura d’esercizio Temperatura di conservazione

da 40” a 99”

Da 30 kg a 219kg oppure da 66lbs a 479lbs

23 ore e 59 minuti

9 ore, 59 minuti e 59,99 secondi

1x batteria CR1620 da 3V Da -10°C a 40°C

Da -20°C a 60°C

Porter le podomètre

Le PE200 peut se porter à la ceinture, autour du cou, dans une poche ou sac à l’aide du clip détachable fourni.

REMARQUE Les unités seront adaptées entre les écrans consultés.

REMARQUE Appuyez sur MODE pour retourner au mode Horloge.

ASTUCE Sauvegarde des données de l’odomètre

Vous pouvez saisir la distance parcourue manuellement après avoir changé la pile ou effectué une réinitialisation complète.

Veillez à noter distance totale parcourue avant de changer la pile ou effectuer une réinitialisation complète.

Pour réinitialiser les données enregistrées dans l’odomètre.

• Soyez prudent lors de la manipulation des piles.

• Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit

pour une période indéterminée.

• Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves

comme indiqué dans ce manuel.

• Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le

démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service

après-vente si le produit nécessite une réparation.

• Ne jamais toucher les circuits électriques exposés, pour

éviter toute électrocution.

• Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a

pas été utilisé pendant un long moment Testez et nettoyez

régulièrement l’appareil. Faites réviser une fois par an votre

appareil par un service d’entretien autorisé

So tragen Sie das Pedometer

Das PE200 kann mithilfe des beigefügten Clips um die Taille, den Hals oder in Taschen und Handtaschen getragen werden.

Entfernung

Fettverbrennung

SCHRITT(Schleife)

ANMERKUNG Das Gerät wechselt automatisch zwischen den Bildschirmanzeigen.

BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeit- Modus zurückzukehren.

TIPP Kilometerzähler-Speicher

Sie können die zurückgelegte Entfernung nach dem

 

Batterieaustausch oder Rücksetzen aller Daten eingeben.

Notieren Sie sich bitte die gesamte zurückgelegte Entfernung,

 

bevor Sie die Batterie austauschen oder alle Daten

Trainingstimerbereich

23 Std. 59 Min

Messkapazität der Stoppuhr

9 Std. 59 Min 59.99 Sek

Energieversorgung

1x CR1620 3V Batterie

Betriebstemperatur

-10°C bis 40°C

Lagertemperatur

-2°C bis 60°C

Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt korrekt und sicher verwenden, lesen Sie diese Warnhinweise und die gesamte Bedienungsanleitung bitte vor der Verwendung des Produkts durch:

• Reinigung: verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes

measurement, please clip the pedometer onto the belt, or insert into a tight secure pocket.

Set time and Wearinguser dataClip

To effectively use the pedometer for calculating fat burn and calorie burned (based on step count and user body weight) and speed and distance walked (based on step count and user’s height or calibration), you are advised to set the time and your user data in the Setting Mode. Refer to Setting Mode in this manual.

IMPORTANT Remember to set the time and your user data after every battery replacement.

BATTERY REPLACEMENT

The pedometer uses a CR1620 3V battery, which has already been installed.

Indicates battery power is low.

To replace battery:

CR1620 3V battery

1.

Use a small Phillips screwdriver to remove battery

 

compartment lid. Once opened, please keep the screws in

 

a safe place to avoid losing them.

2.

Remove the old battery and insert the new one, matching

 

the polarities.

After the INITIAL SETTING of the unit, there are 2 resetting procedure for user to reset the data.

Total reset the pedometer

1.Press MODE to enter the Clock Mode.

2.Press and hold both MODE and SET to total reset the pedometer.

Reset the daily record data

1.Press MODE to enter the Pedometer Mode.

2.Press SET to toggle to the Exercise Timer record.

3.Press and hold both MODE and SET to reset the daily record.

Setting Units

1.Press MODE to select measurement unit.

2.Press SET to confirm and move to the next setting option.

The setting sequence is: distance, time, calendar, weight, Height and calibration.

NOTE Once measurement unit has been set in the initial setting, all other units will automatically follow the same format.

Item

Measurement Setting option

Distance

Km

Mi

Weight

Kg

Lbs

Height

Cm

in

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Slimfit 3D pedometer (Model: SP200) is in compliance with EMC directive 2004 / 108 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.

"pull" to slide off the

Hook

Tirare"pull" perto slidefaroffscorrerethe

Hook

pedometer.

 

pedometer.

Wearing Clip

il contapassi.

 

NOTA Per una misurazione più

 

precisa, agganciare il contapassi

 

alla cintura, oppure metterlo in

 

una tasca.

• Impostare ora eWedatiringutenteClip Wearing Clip

Per utilizzare il contapassi in modo efficace per calcolare i grassi e le calorie bruciate (sulla base dei passi contati e il peso corporeo dell’utente) e la velocità e la distanza percorsa (sulla base dei passi contati e dell’altezza dell’utente o della calibrazione), si consiglia di impostare l‘ora e i dati utente. Fare riferimento alla modalità impostazioni del presente manuale.

IMPORTANTE Ricordarsi di impostare l’ora e i dati utente dopo ogni sostituzione della batteria.

Il contapassi utilizza una batteria CR1620 da 3V, che è già installata.

Indica che la batteria è scarica.

Per sostituire la batteria:

batteria

CR1620 3V CR1620 da 3V

batteria o di eseguire la funzione di azzeramento totale.

Per azzerare il salvataggio del contachilometri:

1.Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per inserire i valori.

2.Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.

3.Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare alla cifra successiva.

NOTA Il contachilometri sarà azzerato a seguito di un AZZERAMENTO TOTALE o al momento della sostituzione della batteria.

Dopo un’IMPOSTAZIONE INIZIALE dell’unità, esistono due procedure di azzeramento a disposizione dell’utente per azzerare i dati.

Azzeramento totale del contapassi

1.Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità orologio.

2.2Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE (MODALITÀ) e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare il contapassi.

Azzerare i dati registrati giornalmente

1.Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità contapassi.

2.Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare alla registrazione del timer d’esercizio.

3.Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE (MODALITÀ) e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare la registrazione giornaliera.

Per assicurare un uso del prodotto corretto e sicuro, leggere le presenti avvertenze e il manuale utente per intero prima di utilizzare il prodotto:

• Utilizzare un panno soffice leggermente inumidito. Non

utilizzare agenti detergenti abrasivi o corrosivi, in quanto

potrebbero causare dei danni. Utilizzare acqua tiepida e

un sapone delicato per pulire il dispositivo dopo ciascuna

sessione di allenamento o prima di riporlo. Mai utilizzare il

prodotto in acqua calda o riporlo se bagnato.

• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, a variazioni di

temperature repentine o ad eccessiva umidità. Mai esporre

il prodotto alla luce solare diretta per periodi prolungati. Tale

trattamento potrebbe compromettere il corretto funzionamento

dello stesso.

• Non manomettere i componenti interni. Ciò comporterebbe

l’annullamento della garanzia del prodotto e potrebbe causare

danni. L’unità principale non contiene parti riparabili dall’utente.

• Non graffiare lo schermo LCD con oggetti duri ed appuntit in

quanto ciò potrebbe danneggiarlo.

• Prendere le dovute precauzioni al momento del trattamento

di tutti i tipi di batteria.

• Rimuovere la batteria ogniqualvolta si pianifica di riporre il

prodotto per un lungo periodo di tempo.

• Al momento della sostituzione della batteria, utilizzare batterie

nuove secondo quanto specificato nel presente manuale

utente.

• Il prodotto è uno strumento di precisione. Mai tentare di

smontare il presente dispositivo. Contattare il rivenditore o

il nostro reparto del servizio clienti se il prodotto necessita

di assistenza.

• Non toccare il circuito elettronico esposto in quanto vi è

rischio di scossa elettrica.

• Controllare tutte le funzioni principali se il dispositivo non è

stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Mantenere

test interni e pulizia regolare del dispositivo. Far riparare il

dispositivo da un centro assistenza approvato.

• Al momento dello smaltimento del prodotto, assicurarsi che

sia raccolto separatamente per il trattamento speciale e non

assieme ai normali rifiuti domestici.

• A causa delle limitazioni di stampa, lo schermo mostrato nel

presente manuale potrebbe differire dallo schermo attuale.

"pull" to slide faireof the

glisser

CrochetHo k

“Tirez” pour

 

pedometer.

 

Clip de fixation

le podomètre.

 

"pull" to slide off the

 

Hook

pedometer.

 

 

 

 

REMARQUE Pour obtenir les

 

 

résultats les plus précis possibles,

 

 

il est recommandé d’attacher le

 

 

podomètre à la ceinture ou de

 

 

le porter dans une poche serrée

Wearing Clip

et sûre.

Wearing Clip

• REGLER L’HEURE ET LES DONNEES UTILISATEUR

Afin d’utiliser le podomètre pour calculer avec précision les graisses brûlées et calories consommées (sur la base du compteur de pas et du poids de l’utilisateur), ainsi que la distance parcourue (sur la base du compteur de pas, de la taille et calibration de l’utilisateur), nous vous conseillons de régler l’heure et les données utilisateur dans le Mode Réglage. Reportez-vous au Mode Réglage de ce manuel.

IMPORTANT Rappelez-vous de régler l’heure et les données utilisateurs après chaque remplacement de la pile.

Le podomètre fonctionne avec une pile CR1620, 3V, d’ores et déjà installée.

Indique que la pile est faible.

Pour remplacer la pile

Pile CR1620 3V

CR1620 3V

1.Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs.

2.Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs.

3.Appuyez sur SET pour confirmer et passer au chiffre suivant.

REMARQUE Les données contenues dans l’odomètre seront remises à zéro après une REINITIALISATION COMPLETE, ou lorsque la batterie est remplacée.

Après la MISE EN ROUTE INITIALE de l’appareil, l’utilisateur dispose de deux manières pour réinitialiser les relevés.

• Réinitialisation complète du podomètre

1.Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.

2.Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser totalement le podomètre.

• Réinitialiser le relevé du jour

1.Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Podomètre.

2.Appuyez sur SET pour basculer sur le relevé de la Durée d’exercice.

3.Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser le relevé du jour.

Définir les unités

• Lorsque vous mettez ce produit au rebut, assurez-vous que

celui-ci est collecté séparément pour traitement spécial. Ne

pas le jeter avec les déchets ménagers normaux.

• En raison des limitations d’impressions, les images de ce

manuel peuvent être différentes de l’affichage réel.

• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans

la permission du fabriquant.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific, rendez-vous sur note site Internet (www.oregonscientific.com)

Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez contacter notre service clients directement sur le site:

https://us.oregonscientific.com/service/support.asp

Pour des renseignements internationaux, visitez : https:// us.oregonscientific.com/ about/international.asp

Par la présente, Oregon Scientific déclare que le podomètre 3D Extra Plat (modèle : PE200) est conforme à la directive EMC 2004 / 108 / EC. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès du service clients d’Oregon Scientific.

“ziehen”,"pull" to slideum offdasthePedom-

Haken

pedometer.

Hook

Hook

"pull" to slide off the

eter abzunehmen.

Trageclips

pedometer.

 

ANMERKUNG Bringen Sie das Pedometer für exakte Messungen am Gürtel an oder stecken Sie es in eine gut befestigte Tasche.

Wearing Clip

So werden ZeitWearingund ClipBenutzerdaten eingestellt

Damit das Pedometer die Fettverbrennung und den Kalorienverbrauch (aufgrund der Schrittanzahl und des Gewichts des Anwenders) sowie die Geschwindigkeit und die zurückgelegte Entfernung (aufgrund der Schrittanzahl und Größenkalibrierung des Anwenders) effektiv berechnen kann, wird empfohlen, die Zeit und Ihre Benutzerdaten im Einstellungsmodus einzustellen. Siehe Einstellungsmodus in diesem Handbuch.

WICHTIG Denken Sie daran, die Zeit und Ihre Benutzerdaten nach jedem Batterieaustausch einzustellen.

Das Pedometer verwendet eine bereits eingesetzte CR1620 3V Batterie.

Zeigt eine niedrige Batterieleistung an.

So tauschen Sie die Batterie aus:

CR1620 3V Batterie

CR1620 3V

zurücksetzen.

So setzen Sie den Kilometerzähler-Speicher zurück:

1.Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.

2.Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.

3.Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten Ziffer zu gehen.

ANMERKUNG Der Kilometerzähler wird auf null gesetzt, nachdem eine VOLLSTÄNDIGE RÜCKSETZUNG durchgeführt oder die Batterie ausgetauscht wurde.

Nach der ERSTEINSTELLUNG des Geräts stehen dem Anwender zum Rücksetzen der Daten 2 Rücksetzprozeduren zur Verfügung.

Das Pedometer vollständig zurücksetzen

1.Drücken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.

2.Halten Sie MODE und SET gedrückt, um das Pedometer vollständig zurückzusetzen.

Die Daten der Tagesaufzeichnung zurücksetzen

1.Drücken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.

2.Drücken Sie auf SET, um zu der Aufzeichnung der Trainingszeit zu wechseln.

3.Halten Sie MODE und SET gedrückt, um die Tagesaufzeichnung zurückzusetzen.

Einstellungseinheiten

Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder korrosiven

Reinigungsmittel, da diese Schäden verursachen können.

Verwenden Sie lauwarmes Wasser und eine milde Seife, um

das Gerät nach jeder Trainingseinheit gründlich zu reinigen.

Verwenden Sie für das Produkt keinesfalls heißes Wasser

und lagern Sie es nicht, wenn es nass ist.

• Setzen Sie das Produkt keiner übermäßigen Krafteinwirkung,

Erschütterung, Staubbelastung, Temperaturveränderung

oder Feuchtigkeit aus. Setzen Sie das Produkt keinesfalls

für längere Zeit direktem Sonnenlicht aus. Eine solche

Behandlung führt zu Fehlfunktionen.

• Hantieren Sie nicht mit den internen Komponenten. Ansonsten

erlischt die Produktgarantie und Schäden können auftreten.

Das Hauptgerät enthält keine vom Anwender zu wartenden

Teile.

• Kratzen Sie keinesfalls mit harten Gegenständen über den

LCD-Bildschirm, da dies zu Beschädigungen führen kann.

• Treffen Sie beim Umgang mit allen Batterietypen

Vorsichtsmaßnahmen.

• Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Produkt über

einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden.

• Verwenden Sie für den Batterieaustausch neue Batterien,

wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.

• Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument. Versuchen Sie

keinesfalls, dieses Gerät zu demontieren. Bedarf das Produkt

der Wartung, kontaktieren Sie bitte den Händler oder unsere

Kundendienstabteilung.

• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen, falls das Gerät über

einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde. Überprüfen

und reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.

• Vergewissern Sie sich im Falle der Entsorgung des Produkts,

dass es getrennt gesammelt und nicht als herkömmlicher

Haushaltsabfall behandelt wird.

• Aufgrund von Einschränkungen beim Druck kann die

Anzeige in diesem Handbuch von der tatsächlichen Anzeige

abweichen.

• Der Inhalt dieses Handbuchs darf ohne die Genehmigung

des Herstellers nicht vervielfältigt werden.

ANMERKUNG Die technischen Daten dieses Produkts und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Ankündigung

3. Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips

screwdriver.

NOTE When the battery compartment is opened or battery is replaced, all data in the pedometer will be reset.

OPERATION MODES

The SP200 has 4 modes of operation. Press MODE to navigate between these modes when banner is displayed.

ClockPedometer

MODE

MODE MODE

MODE

Memory

Daily Record

 

CLOCK MODE

 

In the Clock Mode, you can:

 

view the time and calendar

ClockDate

SET

You can set below data after initial setting:

Clock and calendar

Height

Weight

Calibration

Clock and Calendar setting

1.Press MODE to enter the Clock Mode.

2.Press and hold SET to set values

3.Press MODE to increase values

4.Press SET to confirm and move to the next setting option.

The setting sequence is: 12 / 24 time format, time (hour, minute and second), calendar (year, month and date).

Weight, Height and calibration setting

1.Press MODE to enter the Pedometer Mode.

2.Press and hold SET to set values.

3.Press MODE to increase values

4.Press SET to confirm and move to the next setting option.

1.Utilizzare un piccolo cacciavite Phillips per rimuovere il coperchio del vano batteria. Una volta aperto, conservare le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.

2.Rimuovere la vecchia batteria e inserire quella nuova, facendo corrispondere le polarità.

3.Riposizionare il coperchio avvitandolo nuovamente in posizione utilizzando un cacciavite Phillips.

NOTA Quando il compartimento della batteria è aperto o la batteria viene sostituita, tutti i dati nel contapassi saranno azzerati.

Il PE200 dispone di 4 modalità di funzionamento. Premere il tasto MODE (MODALITÀ) per navigare tra tali modalità una volta mostrato il banner.

OrologioContapassi

MODALITÀ

MODALITÀ MODALITÀ

MODALITÀ

Memoria

Registrazione giornaliera

Impostare le unità

1.Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare la modalità di misurazione.

2.Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare all’opzione di impostazione successiva.

La sequenza d’impostazione è: Distanza, ora, calendario, peso, altezza e calibrazione.

NOTA Una volta che l’unità di misurazione è stata impostata con le impostazioni iniziali, tutte le altre unità seguiranno automaticamente lo stesso formato.

Voce

Opzione d’impostazione della

 

misurazione

 

 

Distanza

Km

Mi

Peso

Kg

Lbs

Altezza

Cm

in

È possibile impostare i dati sottostanti dopo l’impostazione iniziale:

Orologio e calendario

Peso

Altezza

Calibrazione

Impostazione di orologio e calendario

• I contenuti del presente manuale non possono essere

riprodotti senza il consenso del produttore.

NOTA Le specifiche tecniche del presente prodotto e i contenuti del manuale utente sono soggetti a modifiche senza previa notifica.

Visita il nostro sito Internet (www.oregonscientific.it) per acquisire maggiori informazioni su Oregon Scientific.

Per richieste internazionali, visita: www.oregonscientific.com

Con la presente, Oregon Scientific, dichiara che il presente contapassi Slimfit 3D (Modello: PE200) è conforme alla direttiva EMC 2004 / 108 / CE. Una copia della Dichiarazione di Conformità firmata e datata è disponibile su richiesta presso il nostro

Servizio clienti di Oregon Scientific.

1.Utilisez un petit tournevis cruciforme pour retirer le couvercle du compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis là où vous serez certain de les récupérer.

2.Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en respectant les signes de polarité.

3.Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis cruciforme.

REMARQUE Lorsque le compartiment des piles est ouvert, ou si vous remplacez la pile, toutes les données du podomètre seront réinitialisées.

Le modèle PE200 dispose de 4 modes de fonctionnement. Appuyez sur MODE pour basculer entre ces modes lorsque la bannière est affichée.

HorlogePodomètre

MODE

MODEMODE

MODE

Mémoire

Relevés du jour

1.Appuyez sur MODE pour sélectionner une unité de mesure.

2.Appuyez sur SET pour confirmer et passer au réglage suivant.

L’ordre des réglages est le suivant : distance, heure, calendrier, poids, taille et la calibration.

REMARQUE Une fois l’unité de mesure définie lors du réglage initial, les autres unités seront automatiquement adaptées.

Réglage

Option de réglage des mesures

Distance

Km

Mi

Poids

Kg

Lbs

Taille

Cm

in

Les données ci-dessous peuvent être réglées après la mise en route initiale.

Horloge et calendrier

Poids

Taille

Calibration

Réglages d’Horloge et calendrier

1.Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.

2.Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs

3.Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs

4.Appuyez sur SET pour confirmer et passer au réglage suivant.

1.Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher, um die Batteriefachabdeckung zu öffnen. Bewahren Sie die Schrauben nach dem Öffnen an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht verloren gehen.

2.Nehmen Sie die alte Batterie heraus und setzen Sie eine neue gemäß den Polaritäten ein.

3.Bringen Sie die Abdeckung mithilfe der Schrauben und dem Schraubenzieher wieder an.

ANMERKUNG Wenn das Batteriefach offen ist oder die Batterie ausgetauscht wurde, werden alle Daten des Pedometers zurückgesetzt.

Das PE200 verfügt über 4 Betriebsmodi. Drücken Sie auf MODE, um zwischen diesen Modi zu wechseln, sobald diese angezeigt werden.

UhrzeitPedometer

MODUS

MODUS MODUS

MODUS

SpeicherTagesaufzeichnung

1.Drücken Sie auf MODE, um die Maßeinheit auszuwählen.

2.Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten Einstellungsoption zu gehen.

Einstellreihenfolge: Entfernung, Zeit, Kalender, Gewicht, Größe und Kalibrierung.

ANMERKUNG Sobald die Maßeinheit in der Ersteinstellung festgelegt wurde, passen sich alle anderen Einheiten automatisch diesem Format an.

Wert

Maßeinheits-Einstellungsoption

Entfernung

km

Mi (Meilen)

Gewicht

kg

Lbs (Pfund)

Größe

cm

in (Zoll)

Sie können die untenstehenden Daten nach der Ersteinstellung eingeben:

Uhr und Kalender

Gewicht

Größe

Kalibrierung

Uhr- und Kalendereinstellung

geändert werden.

Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.com), um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.

Wenn Sie in den USA sind und unsere Kundendienstabteilung direkt kontaktieren möchten, besuchen Sie uns bitte auf:

https://us.oregonscientific.com/service/support.asp

Für internationale Anfragen, besuchen Sie uns bitte auf: https:// us.oregonscientific.com/ about/international.asp

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieses Slimfit-3D- Pedometer (Modell: PE200) mit der EMC-Bestimmung 2004/108/ EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung ist auf Anfrage bei unserem Oregon-Scientific-Kundendienst erhältlich.

Press SET to toggle between displays:

REMARK Press MODE to move to Pedometer mode.

PEDOMETER MODE

In the Pedometer Mode, you can:

• view the current step count and clock

• Exercise timer

• Distance walked

• Current Speed

The setting sequence is: weight, Height and Calibration (Run / Walk).

Calibration in RUN or WALK setting

SET

Nella modalità orologio, è possibile:

visualizzare l’ora e il calendario

OrologioData

IMPOSTA

1.

Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità

 

orologio.

2.

Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per

 

impostare i valori.

3.

Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.

En mode Horloge, vous pouvez :

consulter l’heure et le calendrier

HorlogeDate

SET

L’ordre des réglages est le suivant : Format d’affichage 12/24 heures, heure (heures, minutes, secondes), calendrier (année, mois et date).

Réglages de Poids, Taille et Calibration

Im Uhrzeit-Modus können Sie:

Uhrzeit und Kalender sehen

UhrDatum

EINSTELLEN

1.Drücken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.

2.Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.

3.Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.

4.Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten Einstellungsoption zu gehen.

Einstellreihenfolge: 12/24-Zeitformat, Zeit (Stunde, Minute und Sekunde), Kalender (Jahr, Monat und Tag).

Press SET to toggle between displays:

current

current

step

step

count------------------------

----------------count

clock---------------------

Exercise

-----------------

 

timer

Current

Distance

Speed

walked

-----------------------

------------------

REMARK Press MODE to move to Daily Record mode.

NOTE The Distance and Exercise timer will be reset automatically to zero at midnight.

DAILY RECORD MODE

In the Daily Record Mode, you can view:

Calories burned

Average Speed

Fat burned

Maximum Speed

SET

SET

SET

1.Press MODE to enter the Pedometer Mode.

2.Press and Hold SET to set values.

3.Press MODE to select YES or NO for Calibration.

To select NO for calibration:

It will be returned to Pedometer Mode.

NOTE The pedometer will be calibrated automatically based on user’s height if user select NO for calibration.

Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:

OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare alla modalità Contapassi.

Nella modalità contapassi, è possibile:

visualizzare il conteggio corrente dei passi e l’orologio

Visualizzare il tempo d’esercizio

Visualizzare la distanza percorsa

Visualizzare la velocità corrente

Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:

Conteggio

Conteggio

dei passi

dei------------------------passi

----------------correnti

correnti

 

 

Conteggio

Orologio---------------------

dei passi

-----------------

 

correnti

Distanza

4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare

all’opzione di impostazione successiva.

La sequenza d’impostazione è: Formato dell’ora 12/24, ora (ora, minuti e secondi), calendario (anno, mese e data).

Impostazione di peso, altezza e calibrazione

1.Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità contapassi.

2.Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per impostare i valori.

3.Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.

4.Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare all’opzione di impostazione successiva.

La sequenza d’impostazione è: Peso, altezza e calibrazione (corsa/camminata).

Appuyez sur SET pour basculer entre les affichages :

REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode Podomètre.

En mode Podomètre, vous pouvez :

consulter le total des pas effectués et l’horloge

utiliser le Minuteur d’exercice

consulter la distance parcourue

afficher la vitesse actuelle

Appuyez sur SET pour basculer entre les affichages :

pas

pas

effectués

effectués

sur cette

sur------------------------cette

----------------

session

session

 

 

Minuteur

horloge---------------------

-----------------

d’exercice

 

1.Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode P domètre.

2.Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs

3.Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs

4.Appuyez sur SET pour confirmer et passer au réglage suivant.

L’ordre des réglages est le suivant : poids, taille et calibration (course / marche).

Calibration en mode COURSE ou MARCHE

SET

SET

SET

Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:

BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Pedometermodus zu gelangen.

Im Pedometer-Modus sehen Sie:

aktuelle Schrittanzahl und Uhr

Trainingszeit

zurückgelegte Entfernung

aktuelle Geschwindigkeit

Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:

Aktuelle

Aktuelle

Schrittanzahl------------------------

----------------

Schrittanzahl

Uhrzeit

Trainingszeit

---------------------

-----------------

Gewicht, Größe und Kalibrierung einstellen

1.Drücken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.

2.Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.

3.Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.

4.Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten Einstellungsoption zu gehen.

Einstellreihenfolge: Gewicht, Größe und Kalibrierung (Laufen/ Gehen).

Current Step count

Velocità-----------------------

------------------

corrente

percorsa

 

OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare alla modalità Registrazione giornaliera.

Vitesse-----------------------

------------------Distance

actuelle

parcourue

SET

 

Zurückgelegte

Aktuelle-----------------------

------------------Entfernung

 

Geschwindigkeit

 

Page 1
Image 1
Oregon Scientific SP200 specifications Introduction, Control Buttons, Lcd, Battery Replacement, Operation Modes