FOLD – – –

FOLD – – –

FOLD – – –

FOLD – – –

FOLD – – –

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CONEXIÓN Y USO

Le recomendamos que cargue su sacacorchos eléctrico durante al menos ocho horas antes de usarlo por primera vez. Por favor, siga las instrucciones de recarga que se indican a continuación:

CÓMO RECARGAR SU SACACORCHOS ELÉCTRICO

Enchufe un extremo del cable del adaptador a la base de la unidad de carga y el otro a un tomacorriente principal. Coloque el sacacorchos eléctrico en la unidad de recarga asegurándose de que esté firmemente colocado en su posición y completamente enganchado con la conexión de recarga. La recarga del sacacorchos eléctrico demorará aproximadamente 6-8 horas. Cuando su sacacorchos eléctrico esté totalmente recargado, podrá usarlo para abrir aproximadamente 40 botellas.

PARA OPERAR SU SACACORCHOS ELÉCTRICO

El sacacorchos eléctrico se opera accionando un único interruptor. El interruptor tiene dos funciones.

Antes de retirar el corcho debe quitar cualquier lámina de la botella usando el cortador de láminas provisto. (Vea la figura 2)

1. Coloque el sacacorchos eléctrico encima de la botella de vino asegurándose de que siga estando lo más erguido posible en todo momento. Si sostiene el sacacorchos eléctrico en ángulo con respecto a la botella, no podrá retirar el corcho en forma adecuada. (Vea la figura 3)

2. Sostenga el sacacorchos eléctrico firmemente y presione la parte inferior del interruptor.

El espiral del sacacorchos girará en el sentido de las agujas del reloj y penetrará el corcho, luego retírelo

gradualmente de la botella. Una vez

3.Levante el abridor eléctrico de vinos alejándolo de la botella. Para retirar el corcho con facilidad, simplemente presione la parte superior del interruptor. El espiral girará en el sentido contrario al de las agujas del reloj y liberará el corcho. (Vea la figura 4)

4.Siempre vuelva a colocar el sacacorchos eléctrico en la unidad de recarga cuando haya terminado de usarlo. Esto protegerá el mecanismo mientras no se encuentre en uso.

Nota: Se ha observado que el sacacorchos eléctrico puede experimentar problemas con un pequeño porcentaje de corchos plásticos/sintéticos y de menor tamaño. Si este fuera el caso, es preciso que retire el corcho manualmente.

Garantía Limitada de 1 Año

Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de UN año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en el material y en su fabricación. Bajo la opinión de Sunbeam, reparará o repondrá este producto o cualquier componente del mismo si se encuentra defectuoso durante el periodo de garantía. La reposición se hará con un producto o un componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no está disponible, la reposición se hará con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.

Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de compra inicial y no es transferible. Guarde la factura de compra original. La prueba de compra es requerida para obtener los servicios de garantía. Los vendedores de productos Sunbeam, los centros de servicio o tiendas que vendan productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o realizar ningún otro cambio a los términos y condiciones de esta garantía.

Esta garantía no cubre el desgaste por uso normal o daños de partes como resultado de lo siguiente: uso negligente o mala utilización del producto, uso con una corriente eléctrica o un voltaje inadecuado, uso contrario a las instrucciones de operación, desensambles, reparaciones o alteraciones que no sean hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado. Además, la garantía no cubre accidentes naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes, terremotos y tornados.

Sunbeam no se hace responsable por ningún daño emergente o incidental causado por el rompimiento de cualquier garantía expresa o implícita.

PRÉCAUTIONS

IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter des précautions de sécurité élémentaires, dont les suivantes :

LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT L’UTILISATION

• Ne pas utiliser l’ouvre-bouteille électrique si son cordon ou sa fiche sont

abîmés, si l’appareil est défectueux ou s’il a été échappé ou endommagé.

Retourner l’appareil au Centre de service agréé le plus proche pour le faire

examiner, réparer ou régler, qu’il s’agisse d’un problème électrique ou

mécanique.

• Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas mettre l’ouvre-bouteille

électrique dans l’eau ni dans tout autre liquide, au risque de causer des

blessures personnelles et/ou d’endommager le produit.

• Pour éviter les risques d’incendie, ne pas utiliser l’appareil en présence de

vapeurs inflammables et/ou explosives.

• Ne pas utiliser l’ouvre-bouteille électrique autrement que pour son utilisation

prévue.

• Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique normal.

• Au moment d’utiliser ou de recharger l’ouvre-bouteille électrique, garder

l’espace de travail propre et libre de tout risque potentiel.

• Pour une utilisation à l’intérieur seulement. Ne pas exposer l’ouvre-

ATTENTION : Le tire-bouchon est pointu. La manipuler avec soin. Garder les mains et les ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour éviter la possibilité de graves blessures personnelles et/ou de dommages au produit ou à la propriété.

CET APPAREIL A ÉCONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

BIENVENUE

Nous vous félicitons d’avoir acheté un ouvre-bouteille électrique OSTER® !

Nous tenons à vous remercier d’avoir acheté l’ouvre-bouteille électrique OSTER®. Avant d’utiliser votre mélangeur pour la première fois, veuillez consacrer plusieurs minutes à la lecture du mode d’emploi qu’il est recommandé de conserver à titre de référence. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité et lisez soigneusement les informations sur les services et la garantie de produit.

POUR CONNAÎTRE VOTRE OUVRE-BOUTEILLE ÉLECTRIQUE

Presione la parte inferior del

ARRIBA

 

interruptor para retirar el

 

corcho de una botella. Presione

 

la parte superior del

 

interruptor para liberar un

 

corcho del mecanismo después

 

de haberlo quitado de la

 

botella. (Vea la figura 1)

 

 

ABAJO

FIG.1

que el mecanismo del abridor de vinos eléctrico se ha detenido, el corcho ya ha sido retirado por completo de la botella.

FIG. 2

FIG. 3

FIG. 4

Excepto al alcance prohibido por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comercialización o arreglo para un propósito particular, está limitada en duración de la garantía antes mencionada.

Cómo Obtener el Servicio de Garantía: Por favor consulte el inserto de la garantía correspondiente al país o póngase en contacto con su distribuidor autorizado local.

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO.

bouteille électrique ni le chargeur à la pluie ni à toute autre condition

extrême.

• Ne pas forcer l’ouvre-bouteille électrique sur une bouteille ni essayer

d’accélérer son mécanisme. L’ouvre-bouteille fonctionnera mieux s’il est

utilisé à la vitesse prévue.

• Ne pas toucher ni régler le mécanisme de l’ouvre-bouteille électrique ni la

spirale du tire-bouchon. Ne tenir l’ouvre-bouteille que par son boîtier en

plastique.

• Ne pas essayer d’ouvrir des bouteilles si l’interrupteur ne fonctionne pas

correctement.

• Ne pas essayer d’ouvrir l’ouvre-bouteille électrique ou le chargeur. Ils ne

contiennent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Votre ouvre-bouteille

électrique est garanti un an. Dans l’éventualité d’une défectuosité

apparaissant pendant cette période de temps, s’adresser à notre service à

la clientèle.

• Ne recharger l’ouvre-bouteille électrique qu’avec le chargeur et le cordon

électrique fournis.

• Ne jamais retirer la fiche d’une prise de courant en tirant sur le cordon

électrique.

VOYANT DEL

ROUGE DE CHARGE

OUVRE-BOUTEILLE

ÉLECTRIQUE

INTERRUPTEUR

POIGNÉE

SOUPLE

HAUT/BAS

 

COUPE-

STANIOLE

VOYANT DEL ROUGE

DE CHARGE

SOCLE

CHARGEUR

– – – FOLD – – –

Español-4

 

Español-5

Español-6

Español-7

Français-1

Français-2

– – – FOLD – – –

 

PRÉPARATION DE LOUVRE-BOUTEILLE ÉLECTRIQUE POUR SA PREMIÈRE

UTILISATION

Lisez attentivement toutes les instructions décrivant le fonctionnement et l’entretien de votre mélangeur. Veuillez ensuite conserver ce manuel d’utilisation dans un lieu sûr pour référence ultérieure.

Prenez note du numéro de modèle (situé à l’arrière du bloc moteur) et de la date d’achat du produit. Agrafez ces notes, ainsi que le reçu d’achat, aux informations sur les services et la garantie de produit. Conservez le tout dans un lieu sûr pour pouvoir y accéder facilement dans l’éventualité d’une demande de réparation.

REMARQUE : L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Sunbeam Products présente des risques d’incendie, d’électrocution, de blessures corporelles ou de dommages au produit.

DIRECTIVES DUTILISATION

CONNEXION ET UTILISATION

Nous vous conseillons de charger votre ouvre-bouteille électrique pendant au moins huit heures avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez suivre les directives suivantes pour la charge :

RECHARGE DE LOUVRE-BOUTEILLE ÉLECTRIQUE

Branchez une extrémité du fil de l’adaptateur dans la base du chargeur et l’autre dans une prise de courant. Placez l’ouvre-bouteille électrique dans le chargeur en vous assurant qu’il est fermement en place et complètement engagé dans la connexion de charge. Il faut environ 6 à 8 heures pour recharger l’ouvre-bouteille électrique. Une fois chargé, il peut ouvrir environ 40 bouteilles.

FONCTIONNEMENT DE LOUVRE-BOUTEILLE

Avant de déboucher une bouteille, enlevez la pellicule (staniole) recouvrant le goulot à l’aide du coupe-staniole fourni. (voir figure 2)

1. Placez l’ouvre-bouteille électrique sur la

bouteille de vin en le tenant en tout

temps le plus verticalement possible. Si

vous inclinez l’ouvre-bouteille sur la

bouteille, il ne la débouchera pas

correctement. (voir figure 3)

2. Tenez fermement l’ouvre-bouteille

électrique et appuyez sur la partie

inférieure de l’interrupteur. La spirale

du tire-bouchon se met à tourner dans

le sens horaire et s’enfonce dans le

bouchon, puis le retire graduellement

3.Soulevez l’ouvre-bouteille électrique de la bouteille. Pour enlever le bouchon de l’appareil, appuyez simplement sur la partie supérieure de l’interrupteur. La spirale se met à tourner dans le sens antihoraire et libère le bouchon. (voir figure 4)

4.Replacez toujours l’ouvre-bouteille électrique sur son chargeur après l’utilisation, ce qui protège son mécanisme entre les utilisations.

Remarque : Il a été constaté que l’ouvre-bouteille électrique peut avoir des difficultés avec un faible pourcentage de bouchons de

Guarantie Limitée de 1 An

Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) vous assurera que pendant une période d´un an à partir de la date d´achat ce produit sera libre de défauts dans ses matériaux et dans sa fabrication. D`après l´avis de Sunbeam, on réparera ou on replacera soit ce produit ou bien n´importe lequel des composants du même si l`on trouve des défauts pendant la période de garantie. Ce remplacement se fera avec un produit ou avec un composant neuf ou fabriqué à nouveau. Si le produit n´est plus disponible, son remplacement se fera avec un produit pareil d´égale ou plus grande valeur. Celle-ci constitue votre garantie exclusive.

Cette garantie sera valide pour l´acheteur original à partir de la date d´achat et n´est pas transférable. Gardez la note d´achat. La preuve de cet achat est requise afin d´obtenir les services de garantie. Les vendeurs ou les Centres de service ou magasin qui vendent des produits Sunbeam n´ont pas le droit ni d´altérer ni de modifier ni de réaliser aucun autre changement aux termes de conditions de cette garantie.

Cette garantie ne porte pas sur l´usure normale ou les parties abîmées comme résultat des facteurs suivants : usage nonchalant ou mauvais emploie du produit, emploie avec un courant électrique ou voltage inapproprié, usage

L’ouvre-bouteille électrique fonctionne avec un seul interrupteur. Cet interrupteur a deux fonctions.

Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur pour déboucher une bouteille. Appuyez sur la partie supérieure pour dégager le bouchon du mécanisme, une fois la bouteille ouverte. (voir figure 1)

HAUT

BAS

FIG 1

de la bouteille. Lorsque le mécanisme

s’arrête, le bouchon est complètement

sorti de la bouteille.

FIG 2

FIG 3

plastique ou synthétiques et de bouchons trop petits, s’il est nécessaire de les dégager à la main.

contraire au mode l´emploie, démontage, réparation ou altération qui ne soient pas réalisées par Sunbeam ou par un centre de service autorisé.

En plus, cette garantie ne porte pas sur des accidents naturels tel que incendie,

FIG 4

inondation, ouragan, tremblement de terre et tornades.

 

 

Sunbeam ne se rendra pas responsable au sujet d´aucun dommage survenant ou

 

incidentaire produit par l´inobservance de n´importe laquelle des garanties

 

expresses ou implicites. Exception faite à la portée défendue par la loi

 

applicable, n´importe quelle garantie implicte de commercialisation ou

 

arrangement pour un propos particulier, est limitée par la durée de la garantie

 

mentionnée.

 

Comment obtenir le service de garantie: vous êtes priez de vous rapporter au

 

texte de la garantie correspondante à votre pays ou de vous mettre en contacte

 

avec votre distributeur local autorisé.

 

NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À L´ENDROIT OU IL A ÉTÉ ACQUIS.

Français-3

– – – FOLD – – –

Français-4

Français-5

Français-6

 

FOLD – – –

FOLD – – –

 

– –

– –

 

Français-7

– – – FOLD – – –

– – – FOLD – – –

Page 2
Image 2
Oster 4207, 4208 user manual Instrucciones DE Operación, Bienvenue, Directives D’UTILISATION

4208, 4207 specifications

The Oster Electric Wine Opener with Chiller is a luxurious and convenient tool designed for wine enthusiasts. Models 4207 and 4208 embody elegance and efficiency, allowing users to effortlessly open and chill wine bottles without the fuss typically associated with traditional corkscrews.

One of the standout features is the electric opening mechanism. With just the push of a button, the Oster Wine Opener swiftly and cleanly removes corks from wine bottles, including synthetic and natural corks. This eliminates the strain and potential mishaps that can occur with manual corkscrews, making it perfect for gatherings or quiet evenings at home. The ease of use appeals to both seasoned wine connoisseurs and those new to wine.

The built-in chiller offers an innovative way to maintain the perfect serving temperature. Designed to provide optimal cooling, the chiller ensures your white wines and sparkling wines are served at the ideal temperature, enhancing the overall tasting experience. This feature is especially useful for outdoor gatherings or impromptu celebrations where keeping wine at the right temperature can be a challenge.

In terms of design, the Oster Electric Wine Opener with Chiller features a sleek and stylish exterior, available in various colors and finishes to match any décor. The ergonomic grip makes it easy to handle, while the cordless feature adds to its convenience, allowing for easy movement from room to room or outside without the hassle of cords.

Furthermore, the device is power-efficient, operating with rechargeable batteries that ensure longevity and reduced environmental impact. The inclusion of a foil cutter adds practicality, allowing users to effortlessly remove the foil capsule from bottles before opening.

In addition, both models come with a clear housing that allows users to monitor the opening process visually. This ensures that the cork is removed properly without any chance of crumbling or mishaps.

The Oster Electric Wine Opener with Chiller represents a perfect blend of technology and design, making wine enjoyment a more accessible and pleasurable experience. Whether hosting a dinner party, enjoying a night in, or gifting it to a wine lover, this innovative device makes the art of opening and serving wine a truly delightful experience.