1942 Instruction Sheet Fiche d’instructions de 1942 Hoja de instrucciones de 1942
7
Swivel Belt Clip
To use the belt clip, place the bottom of the phone face in into the belt clip. Then push the top of the phone towards the belt clip locking it into place (7).
To take the phone out of the belt clip, press the middle of the case towards the belt clip and then apply upward pressure (8).
Note: The phone must face inward to use the belt clip. This protects the screen and locks the case into the belt clip
Pince de ceinture pivotante
Pour utiliser la pince de ceinture, placez le bas de la face du téléphone dans la pince de ceinture. Poussez ensuite le dessus du téléphone vers la pince de ceinture de manière à le verrouiller en place (7).
Pour sortir le téléphone de la pince de ceinture, appuyez sur le milieu du boîtier vers la pince de ceinture, puis exercez une pression vers le haut (8).
Remarque : Le téléphone doit faire face vers l’intérieur pour utiliser la pince de ceinture. Cela permet de protéger l’écran et de verrouille le boîtier dans la pince de ceinture.
Presilla giratoria para cinturón
Para usar la presilla de cinturón, coloque la parte inferior de la cara del teléfono en el interior de la presilla. Luego empuje la parte superior del mismo hacia la presilla trabándolo en su lugar (7).
Para retirar el teléfono de la presilla, oprima la parte intermedia de la funda hacia la presilla y luego presione hacia arriba (8).
Nota: El teléfono debe estar orientado hacia adentro para usar la presilla de cinturón. De esta forma se protege la pantalla y se traba la funda en la presilla.
8
9
10
Clipstand
The belt clip can also be used as a clipstand for
You can now swivel the latch to the desired viewing angle (10).
Note: To unlock the latch, press up on the locking tab at the top of the latch.
Pince stationnaire
La pince de ceinture peut aussi être utilisée comme pince stationnaire pour le vision- nement de vidéos en mains libres. Pour utiliser la pince de ceinture comme pince stationnaire, verrouillez la pince de ceinture
àla position sortie en tirant le bas du loquet vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (9).
Placez la partie inférieure du téléphone dans la pince stationnaire, face vers l’extérieur. Poussez ensuite sur le dessus du téléphone afin de l’insérer dans la pince stationnaire.
Vous pouvez maintenant déplacer le loquet
àl’angle de visionnement désiré (10).
Remarque : Pour détacher le loquet, appuyez sur la languette de verrouillage sur le dessus du loquet.
Pedestal
La presilla de cinturón se puede usar tam- bién como pedestal a fin de ver vídeos sin sostener la unidad con las manos. Para ello trabe el pestillo de la presilla en la posición hacia afuera empujando la parte inferior del mismo hacia el exterior hasta que emita un chasquido al calzar en su lugar (9). Coloque la parte inferior del teléfono en
el pedestal orientada hacia afuera. Luego presione la parte superior del teléfono en el pedestal.
Ahora podrá girar el pestillo al ángulo de visión deseado (10).
Nota: Para destrabar el pestillo, presione hacia arriba la lengüeta trabante situada en la parte superior del mismo.
Warranty / Garantie / Garantía
WARRANTY INFO
OtterBox Products come with a ONE (1) YEAR Limited Warranty from the date of the retail purchase by the original
OtterBox cannot be held liable for damages to personal property due to misuse or improper care and maintenance of case and
OtterBox warranty does not, under any circumstance, cover the replacement or cost of any electronic device or personal property inside or outside of the case.
Call us at 888.695.8820 or email us at customerservice@otterbox.com
GARANTIE
Les produits OtterBox sont fournis assortis d’une garantie limitée d’UN (1) AN à partir de la date d’achat au détail par l’utilisateur final initial. Si un vice de matériel ou de fabrication se présente et qu’une réclamation valable est reçue durant la période de garantie, OtterBox remplacera seulement le boîtier. OtterBox ne pourra pas être tenue pour responsable de dommages subis par les biens personnels suite à l’utilisation ou à l’entretien impropre du boîtier et des joints toriques. La garantie OtterBox ne couvre en aucun cas le remplacement ou le coût d’un appareil électronique ou les biens personnels à l’intérieur ou à l’extérieur du boîtier.
Appelez nous au 888.695.8820 ou envoyez nous un courriel au customerservice@otterbox.com
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Los productos OtterBox vienen con una garantía limitada de UN (1) año a partir de la fecha de compra por parte del usuario final original. En caso de defectos de mano obra, OtterBox reemplazará solamente la funda siempre y cuando se reciba un reclamo válido dentro del período de vigencia de la garantía. OtterBox no se responsabiliza por daños a la propiedad personal debido al uso indebido o cuidado y man- tenimiento inadecuados de la funda y los anillos selladores. Bajo ninguna circunstancia la garantía de OtterBox cubre el reemplazo o el costo de ningún dispositivo electrónico ni de propiedad personal que vaya dentro o fuera de la funda.
Llámenos al 888.695.8820 o envíenos un mensaje por correo electrónico a customerservice@otterbox.com
SM40121C
SM40179D