Caution

Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Antenna

Antenne

Antena

Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.

Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible.

Précaution

Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l'appareil.

Precaución

Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

System-up Connector

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecteur de mise à niveau de système

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector de mejora del sistema

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation (ACC ou IGN) à l’alimentation ACC, +12 V CC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.

 

 

 

 

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

Subwoofer Output Connector

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Black)/(Noir)/(Negro)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The RCA cord of an external power amplifier should be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.

 

 

 

 

 

(R)/(D)/(Der.)

connected.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecteur de sortie des extrêmes-graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.

 

 

 

 

 

S.W-OUT

 

 

 

Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doit être raccordé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)/(G)/(Izq.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector de salida de altavoz de subgraves

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(White)/(Blanc)/(Blanco) Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de

 

 

 

 

 

 

BATTERY 15A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

potencia externo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.

 

 

 

 

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(R)/(D)/(Der.)

AUX Input Cord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA)

 

 

 

 

 

AUX1-IN

 

 

 

Cordon d’entrée AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.)

 

 

 

 

 

(L)/(G)/(Izq.)

Cable de entrada AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA)

 

 

 

 

(White)/(Blanc)/(Blanco)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Blue)/(Bleu)/(Azul)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA)

 

 

 

 

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.)

 

 

 

 

 

(R)/(D)/(Der.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preamp Out Connector (Rear)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

commandée par interrupteur.)

 

 

 

 

PRE-OUT REAR

 

 

 

Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)/(G)/(Izq.)

Conector de salida de preamplificador (Trasero)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(White)/(Blanc)/(Blanco)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eléctrica accionada con un interruptor)

 

 

 

 

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(R)/(D)/(Der.)

Preamp Out Connector (Front)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRE-OUT FRONT

 

 

 

Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector de salida de preamplificador (Delantero)

 

 

 

FRONT SP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)/(G)/(Izq.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(White)/(Blanc)/(Blanco)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REAR SP

System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur

de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD

CQ-C7205U/C7105U

 

System-up Connector

 

Connecteur de mise à

 

niveau de système

 

Conector de mejora

 

del sistema

Conversion Cable for

 

DVD/CD Changer

 

Câble de conversion de

 

changeur DVD/CD

CHANGER IN

Cable de conversión para el

 

cambiador de discos DVD/CD

 

CA-CC30U

(R)/(D)/(Der.)

(Optional)

(Red)/(Rouge)/(Rojo)

(En option)

 

(Opcional)

 

CX-DP880U

(Optional) (En option) (Opcional)

Ground Lead

Fil de masse

Cable de masa

 

 

 

 

 

 

Battery Lead

 

 

 

 

 

 

Fil de batterie

 

 

 

 

 

 

Cable de batería

 

 

 

 

DIN Cord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordon DIN

 

 

 

 

 

 

 

Cable DIN

RCA Cord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(White)/(Blanc)/(Blanco)

Cordon RCA

(L)/(G)/(Izq.)

Cable RCA

+Rear Left + (Green) Arrière gauche + (Vert) Trasero izquierdo + (Verde)

-Rear Left – (Green w/black stripe) Arrière gauche – (Vert rayé noir)

Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)

+Rear Right + (Violet) Arrière droit + (Violet) Trasero derecho + (Violeta)

-Rear Right – (Violet w/black stripe) Arrière droit – (Violet rayé noir)

Trasero derecho – (Violeta con franja negra)

+Front Left + (White) Avant gauche + (Blanc) Delantero izquierdo + (Blanco)

-Front Left – (White w/black stripe) Avant gauche – (Blanc rayé noir) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)

+ Front Right + (Gray) Avant droit + (Gris)

Delantero derecho + (Gris)

-Front Right – (Gray w/black stripe) Avant droit – (Gris rayé noir)

Delantero derecho – (Gris con franja negra)

Final Installation/Installation finale/

Instalación final

Lead Connections

Final Check/Vérifications finales/

Comprobación final

1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.

Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces

Connect as follows.

Raccordez les haut-parleurs comme suit.

Conecte de la forma siguiente.

Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy your new auto stereo system.

Câblage

Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son câdre de montage.

Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.

Conexiones de cables

Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje.

¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil.

2.

Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.

3.

Turn on the ignition to check the unit for proper operation.

If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance.

1.Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.

2.Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de montage.

3.Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.

En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.

1.Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados.

2.Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje.

3.Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad.

Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude.

L

R

Use ungrounded speakers only.

Allowable input: 50 W or more

Impedance: 4 – 8

Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers.

Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more

Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d’entrée admissible : 50 W ou davantage Impédance : 4 – 8

L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs.

Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur : 30 cm {12 po} ou davantage

Emplee solamente altavoces sin toma de tierra. Entrada permisible: 50 W o más Impedancia: 4 - 8

El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.

Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más

Caution

Do not use a 3-wire type speaker system

Do not connect more than one speaker to

having a common earth lead.

 

one set of speaker leads. (except for connecting to

N’utilisez pas de système de haut-parleur

a tweeter)

de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse

Précaution

commun.

No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables

Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un

con cable de masa común.

ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du

 

raccordement à un haut-parleur des aigus)

 

Precaución

No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos)

Page 42
Image 42
Panasonic warranty CQ-C7205U/C7105U, Lead Connections, Câblage, Conexiones de cables

CQ-C7205U specifications

The Panasonic CQ-C7205U is a remarkable car audio receiver that brings versatile features and high-quality sound to your driving experience. Designed for both style and functionality, this unit is packed with advanced technologies that cater to the modern driver's needs.

One of the standout features of the CQ-C7205U is its comprehensive audio support. The receiver is compatible with various media formats, including CD, MP3, and WMA, allowing users to enjoy their favorite tracks regardless of the format. This flexibility ensures that drivers can easily access a wide range of music without compatibility concerns. Additionally, the unit boasts a powerful built-in amplifier that delivers exceptional sound quality, ensuring that every note and beat is crystal clear.

In terms of connectivity, the CQ-C7205U is equipped with a handy front auxiliary input and a USB port. These input options allow you to connect external devices like smartphones and MP3 players, further enhancing your music-listening experience. The incorporation of a USB port also enables charging for your devices, ensuring that you stay powered up on the go.

Another important feature is the FM/AM tuner, which comes with 24 preset stations, allowing for seamless radio access. Drivers can easily switch between their favorite channels without hassle. The receiver also includes an attractive LCD display that provides easy navigation through options, tracks, and playlists, all while maintaining an aesthetically pleasing look that matches most vehicle interiors.

For those who value customization in their audio experience, the CQ-C7205U offers various equalizer settings and sound adjustment options. Users can tailor the audio output to their preferences, enhancing the listening experience based on personal tastes and the specifics of the vehicle's acoustic environment.

Durability is also a key characteristic of the Panasonic CQ-C7205U. The unit is built to withstand the rigors of automotive use, ensuring reliability over time. Its compact design allows for easy installation in a variety of vehicles.

In conclusion, the Panasonic CQ-C7205U combines stylish design, multiple connectivity options, and outstanding sound quality, making it an excellent choice for drivers seeking a dynamic audio solution. With its array of features and robust performance, this receiver stands out as a top contender in the car audio market.