Panasonic RP HC101 Português, Acessórios fornecidos, Nomes das peças, Introduzir a pilha, English

Models: RP HC101

1 4
Download 4 pages 2.92 Kb
Page 3
Image 3
Português

Português

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existente nos aviões, trens e ônibus, assim como o ruído provocado pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido em cerca de 83%, proporcionando um ambiente de audição mais silencioso. Esta função permite-lhe ouvir música sem aumentar demais o volume, e torna-a mais agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz principalmente os sons de baixas freqüências. Assim, os sons dos componentes com freqüências relativamente altas, como a buzina dos automóveis, toque de telefones e vozes humanas podem não ser reduzidos efetivamente.

Função de monitorização

Enquanto ouve música com os fones de ouvido, pode optar por ouvir o som ambiente captado pelo microfone em vez da música.

 Acessórios fornecidos Acessórios fornecidos

Verificar e identificar os acessórios fornecidos. Use os números indicados em parêntesis quando solicitando peças de reposição. “Como de Novembro 2008”

a1 Adaptador de ficha para avião (RFX3002) b 1 Bolsa de viagem (RFX7723)

c 1 Pilha (R03, AAA)

 Nomes das peças Nomes das peças

a Caixas dos fones b Microfone

cAlmofada d Corrediça eAro de cabeça

fCabo dos fones g Controle de volume [VOL]

h Indicador de funcionamento [OPR] i Interruptor de energia [OPR, ON OFF] j Gancho

k Plugue de entrada l Cabo do plugue

mControle n Interruptor do monitor [MONITOR]

 Introduzir a pilha Introduzir a pilha

Deslize a tampa da pilha a e abra-a b. Coloque a pilha no compartimento, recoloque a tampa c e deslize-a para fechar d.

Pilha: R03/LR03, AAA

Faça pressão sobre a extremidade assinalada com -.

Faça coincidir os pólos (+ e -).

Se pretender usar uma pilha recarregável, recomendamos uma pilha recarregável fabricada pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Troque a pilha por uma pilha nova quando o indicador de funcionamento ficar débil e/ou piscar. Troque-a também quando o som ficar distorcido ou fraco.

Se colocar o interruptor de energia na posição “OFF”, pode usar os fones de ouvido como fones comuns quando a pilha estiver sem carga ou mesmo se a pilha não estiver colocada.

 Utilizar os auscultadores Utilizar os auscultadores

Reduza o volume no equipamento de áudio ou no sistema de áudio do avião

de coloque o plugue de entrada (3,5 mm estéreo) na tomada para fones de ouvido (se necessário, utilize o adaptador de plugue a).

O plugue de entrada e o adaptador de plugue para avião podem não se adaptar aos plugues existentes em alguns tipos de braços das poltronas do avião.

Verifique os lados (L e R) e coloque os fones de ouvido na cabeça. Ajuste o aro para cima ou para baixo para posicionar os fones nos ouvidos.

Antes de colocar os fones de ouvido

aPuxe ambas as caixas para baixo. bRode as caixas aproximadamente 90°.

Se rodar as caixas com força na direção oposta, poderá danificá-las.

• Inicie a reprodução no equipamento de áudio e regule o volume; ou

• Regule o volume do sistema de áudio do avião.

Continuará a ouvir um som muito baixo, mesmo depois de ter rodado [VOL] na direção de [-] até ao máximo.

Ligue a função de eliminação de ruído. aColoque [OPR] em “ON”.

O indicador [OPR] acende-se. bRegule o volume.

Regule o volume com [VOL] do controle ou reajuste o volume na fonte sonora.

cPara ouvir o som ambiente (função de monitorização)

Mantenha pressionado [MONITOR]. Enquanto pressiona [MONITOR], o som da música é interrompido e ouve-se o som ambiente. A função de eliminação de ruído não funciona nesse momento.

Para voltar a ouvir a música que está tocando, solte [MONITOR].

Prenda o controlador no bolso do casaco/ camisa com o gancho (FOR CANADA j).

Quando colocar os fones de ouvido na bolsa de viagem

Dobre os fones de ouvido seguindo em ordem inversa os passos descritos em “Antes de colocar os fones de ouvido”.

Nota

Ao usar a função de eliminação de ruído, é possível que ouça um pouco de ruído, o qual é gerado a partir do circuito de redução de ruído, mas isso é normal e não indica qualquer problema. (Esse ruído de nível baixíssimo pode ser ouvido em locais silenciosos, onde há poucos ruídos ou nas partes sem gravação entre as faixas.)

As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso acontecer, limpe a ficha com um pano seco e macio.

Deixe de utilizar os auscultadores se tiver uma sensação incomodativa. Uma utilização constante pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas.

English

This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.

FOR CANADA

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3

Panasonic Accessories Limited Warranty

EXCHANGE PROGRAM

Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.

Accessories, rechargeable batteries :

Ninety (90) days

LIMITATIONS AND EXCLUSIONS

This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.

This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.

THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.

CONTACT INFORMATION

For product information and operation assistance, please contact:

Our Customer Care Centre: Telephone #:

(905) 624-5505

1-800 #:

1-800-561-5505

Fax #:

(905) 238-2360

Email link:

“customer support” on www.panasonic.ca

For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care Centre.

AVC200807-PC

POUR LE CANADA

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3

Certificat de garantie limitée de Panasonic pour accessoires

PROGRAMME D’ÉCHANGE

Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.

Accessoires, piles rechargeables :

Quatre-vingt-dix (90) jours

LIMITATIONS ET EXCLUSIONS

Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.

Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.

CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.

PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.

Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci- dessus peuvent ne pas être applicables.

DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS

Pour des renseignements ou de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter

notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360

Lien courriel : « support à la clientèle » à www.panasonic.ca

Pour l’échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle.

 

 

 

 

AVC200807-PC

 

 

 

 

 

 

 

Français

Español

Português

 

 

 

 

 

 

 

Ce produit peut être perturbé

 

Este producto puede tener

 

Este produto pode estar sujeito

 

par les ondes des téléphones

 

interferencias causadas por

 

a interferências de rádio

 

cellulaires pendant l’utilisation.

 

teléfonos móviles durante su

 

provocadas pelo telefone móvel

 

Si vous constatez une telle

 

utilización. Si tales interferencias

 

durante a sua utilização. Se

 

interférence, éloignez le

 

resultan evidentes, aumente la

 

detectar essas interferências,

 

téléphone cellulaire du produit.

 

separación entre el producto y

 

afaste o telefone móvel do

 

 

 

el teléfono móvil.

 

produto.

 

3

Page 3
Image 3
Panasonic RP HC101 Português, Acessórios fornecidos, Nomes das peças, Introduzir a pilha, Utilizar os auscultadores, Nota