c

cs

Caméra de couleur “CCTV”

Manuel d'utilisation

Numéro de modéle WV-CP240

conçues pour l’entretien de la surface des objectifs photo ou d’un cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyage.

6. Ne jamais diriger la caméra vidéo
directement vers le soleil.
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée
vers des sources lumineuses intenses. Que
la caméra soit mise en service ou non, il ne
faut jamais la diriger directement vers le
soleil. En effet, cette pratique peut entraîner
la formation d’un traînage ou d’une
hyperluminosité des images obtenues.
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit
pas être mise en service dans des
conditions qui dépassent les limites
d’utilisation définies en termes de

La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée dans des conditions de température ambiante situées dans les limites de –10°C à +50°C (14°F à 122°F) et dans un milieu où le taux d’humidité est égal ou inférieur à 90%. La source d’alimentation appliquée doit être égale à 120 V de courant alternatif à 60 Hz pour le modèle WV-CP240, de 12 V de courant continu pour le modèle WV-CP242 et de 24 V de courant alternatif à 60 Hz pour le modèle WV-CP244.

Attention:

Pour éviter tout risque d’amorçage électri- que ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est indiqué dans la liste (WV-1, style 1007) doit être utilisé pour les bornes d’entrée 12

!4 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) Ce connecteur permet de se raccorder au connecteur VIDEO IN du moniteur vidéo.

Àchaque fois qu’un signal de trames multiplexé (VD2) est appliqué à ce connec- teur, le mode de synchronisation de la caméra vidéo est automatiquement calé en mode de commande de trames.

Mesures de précautions:

Se raccorder uniquement à une alimentation de classe 2 de 12 volts de courant continu (10,5 - 16 V) ou de 24 volts de courant alternatif (19,5 - 28 V). Ne pas oublier de raccorder le fil de mise à la borne GND lorsque la source d’alimentation choisie est du courant alternatif de 24 V.

Pour éviter tout risque d’amorçage électrique ou d’électrocution, un câble UL tel qu’il est indiqué dans la liste (WV-1, style 1007), doit être utilisé pour les bornes d’entrée 12 V à courant continu ou 24 V à courant alternatif.

Mesure de précaution à prendre lors de l’installation de l’objectif

La monture d’objectif doit être une monture de type C ou d’une monture de type CS (monture de 1 pouce 32 UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas dépasser 450 g (0.99 liv). Si l’objectif est plus lourd, la caméra vidéo de surveillance comme l’objectif doivent être maintenus avec le support.

La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit être comme représenté ci-dessous.

Monture de type C: Moins de 13 mm (1/2 po) Monture de type CS: Moins de 8 mm (5/16 po)

WV-CP242

température, d’humidité ou de puissance
d’alimentation.
V à courant continu ou 24 V à courant alternatif.

RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE

(Objectif: Option)

WV-CP244

BRANCHEMENT DE SYSTÉME
Les réglages
mentionnés ci-dessous doivent être
w Tourner la bague de réglage de foyer arrière
exécutés par
un technicien professionnel ou des
sur la position désirée.
A. WV-CP240
Câble vidéo

installateurs de système qualifiés.

PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
(courant alternatif 120 V, 60 Hz)
1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur
q Desserrer le vis sur le franc de la caméra

Précaution: Si un objectif

à monture de type
C est installé sur la
caméra vidéo de

Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant de raccorder ou d'utiliser cet appareil

et conservez précieusement ce manuel à des fins de consultation ultérieure.

N0301-3043 V8QA5733DN

Imprimé au Japon

 

N 19

CAUTION ATTENTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR

ATTENTION:

AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS

ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE

RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN

PERSONNEL QUALIFIÉ.

<WV-CP240>

 

 

 

ALC BLC ON

 

ALC BLC ON

VIDEO SHARP

INT

 

VIDEO OUT

 

INT

 

VIDEO SHARP

 

 

LOCK

 

 

 

 

 

DC

SOFT

LL

 

 

 

ELC

OFF

 

 

 

 

<WV-CP244>

DC

SOFT LL

 

 

 

 

ELC

OFF

AC 24V IN

 

GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WV–CP244

1

2

 

 

 

 

 

ALC

BLC ON

 

 

 

VIDEO SHARP

INT

 

 

VIDEO OUT

 

 

 

 

 

 

DC

SOFT

LL

 

 

 

ELC

OFF

 

 

 

<WV-CP242>

ALC

BLC ON

 

 

 

 

VIDEO SHARP

Raccorder le cordon d’alimentation secteur à une prise de sortie secteur 120 V, 60 Hz.

B. WV-CP242 (courant continu 12 V)

Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée courant continu 12 V IN implantée sur la face arrière de la WV-CP242.

@!

vidéo dont la résolution est au moins égale
ou supérieure à celle de la caméra vidéo de
surveillance.
2. La longueur maximum de prolongement du
câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre
la caméra vidéo de surveillance et le
moniteur vidéo est indiquée dans le tableau
ci-après.

Type de

 

 

 

RG-59/U

RG-6U

RG-11/U

RG-15/U

câble coaxial

 

 

 

(3C-2V)

(5C-2V)

(7C-2V)

(10C-2V)

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur maxi-

(m)

250

500

 

600

 

800

mum de câble

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

recommandée

(pd.)

825

1 650

1 980

2 640

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vidéo.

 

surveillance, ne pas faire tourner la

 

 

bague dans le sens inverse des aiguilles

 

 

d’une montre en force après que la
Réglage de mise au

Réglage de mise au

bague soit arrivée en butée. En effet, si

la bague est tournée en force, la surface

point pour objectif

point pour objectif

à monture CS
à monture C
en verre ou l’analyseur d’image à dis-

 

 

positif de transfert de charges risquent

 

 

d’être endommagés par l’objectif.

 

 

e Bloquer fermement le vis de fixation qui se

 

 

trouve sur le franc de la caméra vidéo.

LOCK

Vis de fixation
Précaution: Un serrage excessif du vis de

 

Bague de réglage
fixation de mise au point endommagera

 

de foyer arrière
la vis ou provoquera un écant de mise

 

 

au point.

SA 1965

SA 1966

Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisam- ment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'instructions inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier.

Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu ci-dessous, Ie numéro de série inscrit sous Ie fond de l'appareil et de conserver ce manuel comme mémorandum de votre achat afin d'en permettre l'identification en cas de vol.

Numéro de modèle
Numéro de série

DC 12V IN

 

 

 

Embase filetée de

 

 

 

 

 

Vis de fixation

 

 

 

 

fixation de caméra

 

 

 

 

 

 

 

DC

SOFT

vidéo de

 

ALC BLC ON

surveillance

 

VIDEO

SHARP

ELC

OFF

 

VIDEO OUT

 

Adaptateur de

DC

SOFT

 

 

 

ELC OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

fixation

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

cs

12 V c.c.

(10,5 V - 16 V)

Résistance des fils de cuivre [à 20°C (68°F)]

Calibre de fil de

 

 

 

 

cuivre (calibrage

#24

#22

#20

#18

américain

(0,22mm2)

(0,33mm2)

(0,52mm2)

(0,83mm2)

normalisé)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Résistance

0,078

0,050

0,030

0,018

/m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Résistance

0,026

0,017

0,010

0,006

/pd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Procédé de calcul de longueur maximum des
Installation d’un connecteur pour objectif à diaphragme automatique

Quand un objectif asservi à contrôle automatique de lumière (ALC) est utilisé, installer le connecteur d’objectif (YFE4191J100).

L’installation suivante doit être faite par un technicien professionnel ou des installateurs de système qualifiés.

Sectionner le câble de commande au ras du connecteur d’objectif de manière à éliminer le connecteur d’objectif actuel puis retirer la gaine extérieure du câble du connecteur fourni en procédant de la façon indiquée sur la figure ci- dessous.

L’affectation des broches de connecteur d’objectif

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Analyseur d'image:
Dispositif à transfert de charges interligne avec 768 (H) x 494 (V)

 

pixels
Zone de balayage:
4,92 (H) x 3,70 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de 1/3

 

pouce)
Synchronisation:
Interne, verrouillage fréquence trames et réseau ou commande

 

verticale multiplexée (VD2) à sélectionner
Système de balayage:
Entrelacé 2 : 1
Balayage:
525 lignes / 60 trames / 30 images

Horizontal:

15,734 kHz

Vertical:

59,94 Hz
Résolution horizontale:
480 lignes
Sortie vidéo:
Signal vidéo composite NTSC 1,0 V[p-p], 75 /connecteur BNC
MISE EN GARDE:

AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.

PRÉFACE
Les caméras vidéo Panasonic des séries WV-
équipée d’un circuit à haute intégration de
CP240/CP242/CP244 introduisent

un nouveau

traitement de signaux numériques. Ce modèle
niveau technologique de caméra vidéo numérique
ouvre définitivement sur des possibilités de
couleur à haute résolution dotée d’un capteur
surveillance placées à la pointe de la plus haute
d’image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de
et de la technologie de surveillance vidéo la plus
768 pixels horizontaux (éléments

d’image) et

perfectionnée disponible à l’heure actuelle.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

qConnecteur de cordon d’objectif à dia- phragme automatique

Fournit l’alimentation et les signaux de com- mande à un objectif à diaphragme automati- que (non fourni avec la caméra vidéo).

wBague de réglage de foyer arrière

Cette bague permet d’effectuer un réglage du foyer arrière ou de la mise au point de l’image. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre doit être faite dans le cas d’un objectif à monture de type C ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le cas d’un objectif à monture de type CS.

eObjectif (option)
r Adaptateur de fixation
L’embase filetée de fixation de caméra vidéo
de surveillance permet de monter la caméra
vidéo de surveillance sur une potence de

Choisir le mode de synchronisation de la caméra vidéo de surveillance tel que le mode de synchronisation interne (INT) ou mode de verrouillage de fréquence trames et réseau (LL).

INT: Cale sur un entrelacement interne 2 : 1.

LL:Cale en mode de verrouillage trames et réseau.

!0 Sélecteur de mise en service/hors service de compensation de contre-jour (BLC ON, OFF)

Choisir le mode en fonction de l’emplace- ment du sujet d’observation et des conditions présentées par la source d’éclairage sur l’écran du moniteur vidéo.

ON: Choisir ce mode si l’éclairage en arrière- plan est puissant tel que celui assuré par un projecteur d’éclairage.

OFF: Mode d’affichage normale des images.
!1 Sélecteur de niveau de détails/d’ouverture
câbles à utiliser entre la caméra vidéo de
surveillance et la source d’alimentation.
10,5 V de courant continu VA - (R x 0,42 x L)
16 V de courant continu
L:Longueur de câble (en mètre)
R:Résistance de fil de cuivre (/m)

VA: Tension continue d’alimentation de bloc d’alimentation

 

 

VA 12

L standard =

 

 

 

(en mètre)

 

 

 

 

0,42 x R

 

 

VA 16

L minimum =

 

 

 

(en mètre)

 

 

 

 

0,42 x R

 

 

VA 10,5

L maximum =

 

 

 

(en mètre)

 

 

 

 

 

0,42 x R

est la suivante:

Broche 1: Source d’alimentation; +9V de courancontinu, 50 mA maxi.

Broche 2: Libre
Broche 3: Signal vidéo: 0,7 V [p-p]/40 k
Broche 4: Blindage, masse

Nervure

Broche 3

Broche 1

Broche 4

Broche 2

Souder le câble d’objectif aux broches du connecteur fourni.

Rapport signal-bruit:
50 dB (Équivalent à contrôle automatique de gain débrayé,

 

pondération appliquée)
Contrôle électronique de lumière:
Équivalent à une vitesse d’obturation variable continue située

 

entre 1/60 e et 1/15 000 e de seconde
Éclairement minimum:

0,6 lx (0,06 candéla-pied) à F0,75 [équivalent 2.0 lx (0.2 candéla-

 

pied) á F1.4] contrôle automatique de gain en service
Détails:
Sélectif entre SHARP (détaillé) et SOFT (enveloppé)
Monture d'objectif:
Monture C ou monture CS à sélectionner
Température ambiante de service:
–10°C à +50°C (14°F - 122°F)
Humidité:
Moins de 90 %

 

Source d’alimentation et

 

 

puissance consommée:

WV-CP240:

120 V c.a., 60 Hz, 3,6 W

 

WV-CP242:

12 V c.c., 270 mA

 

WV-CP244:

24 V c.a., 60 Hz, 3,3 W
Dimensions (sans l’objectif):
67 mm (L) x 65 mm (H) x 123 mm (P)

 

2-5/8 po (L) x 2-9/16 po (H) x 4-13/16 po (P)
Poids (sans l’objectif):

WV-CP240:

0,48 kg (1,06 liv)

 

WV-CP242:

0,3 kg (0,66 liv)

 

WV-CP244:

0,33 kg (0,73 liv)
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
fixation. La caméra vidéo a été conçue à
(SHARP, SOFT)
C. WV-CP244

Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.

1. Les fonctions suivantes sont incorporées.
(1) Correction automatique de lumière
2. Éclairement minimum de 0.6 lx (0.06 candéla-
pied) á F0.75 (équivalent 2.0 lx (0.2 candéla-
l’origine pour être fixée par sa base.
Le niveau de détails / d’ouverture peut être
(courant alternatif 24 V, 60 Hz)Installation de l’objectif
(ALC), Correction électronique de lumi-
ère (ELC)
(2) Réglage automatique de gain (AGC) +
15 dB et analyse automatique de la
balance des blancs (ATW)
(3) Mode de synchronisation de caméra
vidéo sélectif par signaux internes (INT),
verrouillage par trame et réseau (LL) par
la caméra vidéo WV-CP240 et WV-
CP244 ou commande de trames
multiplexée (VD2) transmis.

 

pied) á F1.4)

3.

Rapport signal-sur-bruit de 50 dB

 

(Équivalent à contrôle automatique de gain

 

débrayé)

4.

Résolution horizontale de 480 lignes

5.

Objectif à diaphragme automatique sélectif

 

contrôlé par le signal vidéo ou l’alimentation à

 

courant continu.
Cependant, suivant les besoins, elle peut
être fixée par sa partie supérieure. Pour la
fixer par sa partie supérieure, retirer
l’adaptateur de fixation monté sur la base de
la caméra vidéo en retirant les deux vis de
fixation. Remonter maintenant l’adaptateur de
fixation à la partie supérieure de la caméra
vidéo en procédant de la façon représentée
sur la figure, puis installer la caméra vidéo
sur sa potence. Faire en sorte d’utiliser les
deux vis de fixation d’origine pour remonter
l’adaptateur de fixation ; en effet, des vis de
fixation plus longues risquent d’endommager

sélectionné avec ce sélecteur. Placer le sélecteur sur la position voulue tout en observant les images obtenues sur l’écran du moniteur vidéo.

SHARP: Le sélecteur est habituellement placé sur cette position.

SOFT: Quand un système d’observation à découpage quarte est raccordé à cette caméra vidéo, le sélecteur doit être placé sur cette position.

!2 Lumière/contrôle automatique électroni- que de lumière (ALC, ELC)

Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée courant alternatif 24 V IN implantée sur la face arrière de la WV-CP244.

1 2

Attention:

Avant de monter l’objectif sur la caméra vidéo, desserrer le vis de fixation de sur le franc de la caméra vidéo et faire tourner la bague de réglage de foyer arrière dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. En effet, si la bague n’arrive pas en bout de course, la surface en verre ou l’analyseur d’image à dispositif de transfert de charges risquent d’être endommagés par l’objectif.

qDesserrer les vis de fixation de la bague de réglage de foyer arrière.

ACCESSOIRES STANDARD

Capuchon d’objectif ..........................................................................
1 él.
Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) .......................................

1 él.

MESURES DE PRÉCAUTION
les composants internes tandis que des vis
de fixation plus courtes risquent de favoriser
la caméra vidéo en cas de chute.
Vous permet de choisir le mode en fonction du type d’objectif utilisé.
ALC: Choisir ce mode quand un objectif à diaphragme automatique (objectif ALC)

24 V c.a. 60 Hz

(19,5 V - 28 V)

wTourner la bague de réglage de foyer arrière sur la position désirée.

ACCESSOIRES OPTIONNELS

Objectifs:

WV-LA2R8C3B, WV-LA4R5C3B, WV-LA9C3B, WV-LA210C3, WV-LA408C3,

1. Ne jamais essayer de démonter cette
caméra vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les
éléments du coffret de la caméra vidéo sous
peine de risque d’électrocution.

Couper immédiatement l’alimentation de la caméra vidéo et demander à un dépanneur professionnel de la vérifier. Non seulement l’humidité risque d’endommager la caméra vidéo de surveillance, mais ceci peut également favoriser une électrocution dans le

tVis de fixation de mise au point
y Cordon d’alimentation
(uniquement pour le modèle WV-CP240)
Raccorder ce cordon d’alimentation à une
est utilisé avec cette caméra vidéo de surveillance.

ELC: Choisir ce mode quand un objectif à focale fixe ou à diaphragme à réglage manuel est utilisé avec cette caméra

Calibres normalisés des fils de connexion recom- mandés pour une alimentation à courant alternatif 24 V.

Vis de fixation de mise au point

c

WV-LA908C3, WV-LZ61/10, WV-LZ62/2, WV-LZ62/8, WV-LF4R5C3A, WV-LF9C3A,

WV-LFY3C3, WV-LFY45C3, WV-LFY9C3
Aucun composant destiné à l’utilisation de
l’utilisateur de l’appareil n’a été placé à
l’intérieur. Confier tous les réglages et les
opérations de dépannage à un technicien
professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
délicatement.
Ne jamais manipuler brutalement cette
caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout

choc, les secousses ou tout autre effet brutal.

Cette caméra vidéo de surveillance risque
d’être endommagée à la suite d’une
manipulation brutale ou de conditions de
rangement inappropriées.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de
surveil-lance à la pluie ni la soumettre à
pires des cas.
4. Ne jamais se servir de produits détergents
ou abrasifs agressifs pour nettoyer le
coffret de la caméra vidéo.

 

Au contraire, se servir d’un morceau d’étoffe

sèche pour nettoyer les surfaces extérieures

de la caméra vidéo lorsqu’elles sont sales. Si
l’encrassement est
particulièrement
tenace,
imbibé l’étoffe d’une solution détergente
neutre et frotter
délicatement.

Essuyer

ensuite proprement ce qui reste de solution
détergente avec un morceau de tissue sec.
5. L’entretien de la surface de la plaque du
dispositif D.T.C. doit être effectuée avec le
plus grand soin.

 

 

prise de sortie secteur de 120 V de courant
alternatif et fréquence de 60 Hz.

uBorne d’entrée 12 V de courant continu [DC 12V IN (uniquement pour le modèle WV-CP242)]

Cette borne sert au raccordement du cordon d’alimentation pour courant d’alimentation continu de 12 V.

iBorne d’entrée 24 V de courant alternatif [AC 24V IN (uniquement pour le modèle WV-CP244)]

Cette borne sert au raccordement du cordon d’alimentation pour courant d’alimentation alternatif de 24 V et fréquence de 60 Hz.

vidéo de surveillance.
!3 Sélecteur de signal de commande d’objectif (VIDEO, DC)

Vous permet de choisir le mode de fonction du type de signal de commande d’objectif à diaphragme automatique qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur d’objectif à diaphragme automatique.

VIDEO: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit rece- voir un signal de commande vidéo.

DC: Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit rece- voir un signal de commande à courant continu.

 

 

 

 

 

 

cs

 

Calibre de fil de

 

 

 

 

q

 

cuivre (calibrage

#24

#22

#20

#18

 

 

 

américain

(0,22mm2)

(0,33mm2) (0,52mm2)

(0,83mm2)

w

 

normalisé)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur

(m)

95

150

255

425

 

 

de câble

 

 

 

 

 

 

 

(environ)

(pd.)

314

495

842

1 403

 

 

Attention:

 

 

 

 

Panasonic Digital Communications & Security Company

PANASONIC CANADA INC.

Pour
éviter
tout risque d’amorçage
électri-

Unit of Matsushita Electric Corporation of America

5770 Ambler Drive, Mississauga,

que
ou d’électrocution,
un câble UL doit

Security Systems Group

Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010

être choisi parmi ceux mentionnés dans la

PANASONIC SALES COMPANY

www.panasonic.com/cctv

liste

(WV-1,

style 1007)
pour effectuer le

DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO INC.

Executive Office: One Panasonic Way 3E-7, Secaucus, New Jersey 07094

raccordement aux bornes d’entrée 12 V c.c.

San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina,

Zone Office

ou 24 V c.a.

 

 

 

 

P.R. 00985 (809)750-4300

 

 

 

 

Eastern: One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094 (201) 348-7303

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Central: 1707 N.Randal Road, Elgin, IL 60123 (847) 468-5205

 

l’humidité et éviter de la placer dans des
lieux humides.

Ne jamais se servir de produits détergents ou

abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif
D.T.C. Se servir de feuilles spéciales

oSélecteur de mode de synchronisation [uniquement pour les modèles WV-CP240 et WV-CP244 (INT, LL)]

Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 (714) 373-7840

2003 © Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.