7. Technische Daten

7. Technical Specifications

 

 

 

8.Einige Hinweise zur Pflege von Mikrophonen

8.Some Remarks on Microphone Maintenance

Akust. Arbeitsweise

Druckgradientenempfänger

Richtcharakteristik

Kugel/Niere/Acht

Übertragungsbereich

20 Hz

...

20 kHz

Feldbetriebsübertragungs-

 

 

 

faktor1) bei 1 kHz

20/28/22 mV/Pa ± 1 dB

Nennimpedanz

200 Ohm

Nennabschlußimpedanz

1000 Ohm

Geräuschpegelabstand

 

 

 

 

CCIR 468-3

68/71/69 dB

Geräuschpegelabstand

 

 

 

 

DIN/IEC 651

79/82/80 dB

Ersatzgeräuschpegel

 

 

 

 

CCIR 468-3

26/23/25 dB

Ersatzgeräuschpegel

 

 

 

 

DIN/IEC 651

15/12/14 dB-A

Grenzschalldruckpegel bei 1 kHz für

 

 

0,5 % Klirrfaktor2) (Niere)

 

117 dB

mit Vordämpfung

 

 

127 dB

Max. Ausgangsspannung dabei

 

– 6 dBu

Speisespannung3)

48 V ± 4 V

Speisestrom3)

 

0,8 mA

Mindestbetriebszeit mit

BS 48 i

ca. 20 Std.

Erforderliche Kabelkupplung

XLR 3 F

Gewicht

 

 

500 g

Durchmesser

 

 

56 mm

Länge

 

200 mm

 

 

0 dB

 

20 µPa

 

 

 

1)bei 1 kHz an 1 kOhm Nennabschlußimpedanz.

1 Pa 94 dB SPL.

2)Klirrfaktor des Mikrophonverstärkers bei einer Eingangsspannung, die der von der Kapsel beim entsprechenden Schalldruck abgegebenen Spannung entspricht.

3)Phantomspeisung (P48, IEC 1938).

Acoustical operating principle

............. Pressure gradient

 

transducer

Polar pattern

Omni/cardioid/figure-8

Frequency range

20 Hz

...

20 kHz

Sensitivity at 1 kHz1)

20/28/22 mV/Pa ± 1 dB

Rated impedance

200 ohms

Rated load impedance

1000 ohms

S/N ratio

 

 

 

 

CCIR 468-3

68/71/69 dB

S/N ratio

 

 

 

 

DIN/IEC 651

79/82/80 dB

Equivalent SPL

 

 

 

 

CCIR 468-3

26/23/25 dB

Equivalent SPL

 

 

 

 

IEC/DIN 651

15/12/14 dB-A

Max. SPL for 0.5 % THD2) at

 

 

 

 

1 kHz (cardioid)

 

 

117 dB

with sensitivity reduction

 

 

127 dB

Max. output voltage

 

 

– 6 dBu

Supply voltage3)

48 V ± 4 V

Current consumption3)

 

0.8 mA

Minimum operating time

 

 

 

 

with BS 48 i

approx. 20 hours

Required cable connector

 

XLR 3 F

Weight

500 g (17.7 ozs.)

Diameter

56 mm (2.2")

Length

200 mm (7.9")

 

0 dB

 

 

20 µPa

 

 

 

1)at 1 kHz into 1 kOhm rated load impedance.

1 Pa94 dB SPL.

2)THD of microphone amplifier at an input voltage equivalent to the capsule output at the specified SPL.

3)Phantom powering (P48, IEC 1938).

Staubschutz verwenden: Mikrophone, die nicht im Ein- satz sind, sollte man nicht auf dem Stativ einstauben lassen. Mit einem Staubschutzbeutel (nicht fusselnd) wird dies verhindert. Wird ein Mikrophon längere Zeit nicht verwendet, sollte es in einem Schrank bei nor- malem Umgebungsklima aufbewahrt werden.

Popschutz verwenden: Ein Popschutz hat nicht nur die Aufgabe, bei Gesangsaufnahmen die Entstehung von Poplauten zu verhindern. Er vermeidet auch effizient, daß sich von der Feuchtigkeit des Atems bis hin zu Essensresten unerwünschte Partikel auf der Membran ablagern.

Keine überalterten Windschutze verwenden: Auch Schaumstoff altert. Das Material kann brüchig und krü- melig werden. Anstatt das Mikrophon zu schützen, kann er dann zur Verunreinigung der Mikrophonkapsel füh- ren. Überalterte Windschutze also bitte entsorgen.

Funktionstest: Moderne Kondensatormikrophone neh- men durch lautes Ansprechen keinen Schaden. Zur Kontrolle, ob ein solches Mikrophon angeschlossen ist, sollte man es aber keinesfalls anpusten oder an- poppen, da dies einem akustischen Signal von mehr als 140 dB (!) entsprechen kann. Normale Sprache ge- nügt zum Funktionstest völlig.

Selbsthilfe kann teuer sein! Leider kommt es doch vor, daß durch eine Selbstreparatur mehr beschädigt als behoben wird. Insbesondere das Reinigen verschmutz- ter Kapseln erfordert viel Erfahrung und die Hand ei- nes Fachmanns. Der Lackschutz auf Platinen zeigt u.a. an, daß dort nicht gelötet werden darf. Einige Bauteile sind speziell selektiert und können nicht durch Material von der Stange ersetzt werden. Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfiehlt sich die Einsendung an unsere Vertretungen oder an uns.

Inspektion durchführen lassen: Regelmäßiges Durch- checken des Mikrophonbestands, wie es einige Schau- spielhäuser und Rundfunkanstalten praktizieren, kann bei der Früherkennung von Schäden helfen. Leichte Verschmutzungen lassen sich eher beseitigen, als eine untrennbar in die Membran eingebrannte Nikotin- schicht. Insbesondere bei Mikrophonen im Verleih und in verunreinigenden Umgebungen empfiehlt sich die regelmäßige Kontrolle, deren Kosten im Vergleich zu einer aufwendigen Reparatur sehr gering sind.

Use the dust cover: Microphones not in operation should not be left on the floor stand unprotected. With

anon-fluffy dust cover the microphone can be pro- tected from dust settling on the capsule. When not in use for a longer spell, the microphone should be stored in a closet at standard climatic conditions.

Use a pop screen: The pop screen not only eliminates the plosive pop noises in vocal recordings. In close- miked vocal applications it also efficiently protects the diaphragm from almost anything, including breath hu- midity down to food particles.

Do not use overaged wind shields: Even the foam ma- terial of wind shields ages. With very old wind shields, the material decays and becomes brittle. The particles can then settle on the diaphragm. So, please dispose of overaged wind shields.

Function testing: Modern condenser microphones can- not be harmed by very high sound pressure levels. Still, there is no need for pop-testing to see if a microphone is working and pulled up on the console. Normal speech is good enough, and pop-testing can produce sound pressure levels exceeding 140 dB!

Do-it-yourself can be expensive: Do-it-yourself repairs can sometimes be more harmful than beneficial. Espe- cially cleaning soiled capsules does take a skilled hand and quite some experience. Furthermore, the protec- tive lacquer shows the parts of the printed circuit boards where e.g. soldering should be avoided. Other parts may be specifically selected and cannot be replaced by standard components. To avoid unnecessary cost, we recommend sending in defective microphones to our distributors, or to us directly, for servicing.

Regular servicing: As some theaters and broadcasters do on a regular basis, sending in microphones for serv- icing can help in early recognition of damages. Slight soiling can be removed much easier than some nico- tine layer firmly embedded in the diaphragm. Especially with microphones on loan and in dustier / smokier en- vironments regular checking proves beneficial, as the cost is rather small compared to a major overhaul.

8

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 5
Image 5
Pelco U 87 AI Feldbetriebsübertragungs, 20/28/22 mV/Pa ± 1 dB, 200 Ohm, 1000 Ohm, 68/71/69 dB, 79/82/80 dB, 26/23/25 dB