Pelican NOTICE D’UTILISATION M6, PIéCES DE RECHANGE, Piezas De Requesto, Introduction

Models: M6

1 2
Download 2 pages 1.31 Kb
Page 2
Image 2
PIEZAS DE REQUESTO

ALMACENAMIENTO

Si la linterna M6 no se va a usar por poco tiempo, gire la tapa trasera hacia el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que deje de funcionar el interruptor a botón de caucho pulsado.

SUSTITUCIÓN DEL MÓDULO DE LÁMPARA

1.Asegúrese de que el capuchón inferior está en posición de apagado.

2.Sujete el cabezal poliédrico con una mano y destornille el bisel circular de la lente con la otra.

3.Quite el viejo módulo de lámpara e introduzca el nuevo.

4.Vuelva a colocar el bisel circular y apriételo.

5.Compruebe que el cabezal poliédrico está bien atornillado.

PARA CAMBIAR LAS PILAS

1.Quite la tapa posterior girándola en dirección

contraria a las manecillas del reloj, hasta que salga de la parte trasera de la linterna M6.

2.Retire las (2) dos pilas usadas de la linterna M6.

3.Instale (2) dos pilas CR123A o DL-123A nuevas con el terminal + de cara al ensamblaje del cabezal.

4.Vuelva a poner la tapa posterior haciéndola girar en dirección a las manecillas del reloj.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

GENERAL

1.Limpie los anillos “O” con una tela limpia y suave para asegurar que la parte del sello no tenga suciedad que pueda destruir el sello del anillo “O”.

2.Si la acción de giro se pone muy difícil, aplique ocasionalmente en las juntas tóricas una leve mano de grasa de silicona transparente.

3.Quite la tapa trasera y frote ocasionalmente con un paño suave limpio las roscas traseras del bastidor de la linterna M6 y por dentro de la tapa trasera, a fin de evitar el funcionamiento intermitente de la linterna.

ATENCIÓN

Las dos pilas siempre deben cambiarse a la vez.

No mezcle pilas de distintas marcas, ni pilas nuevas y usadas. Las pilas de litio pueden explotar o producir quemaduras si se cortocircuitan, se desarman, se recargan o se exponen a llamas o a altas temperaturas. Manipular con precaución.

MANTENIMIENTO DE

LA JUNTA TÓRICA

Inspeccione atentamente la junta tórica y la

superficie del labio de contacto de la lente en busca de cortes, arañazos u otro tipo de daños. Limpie cualquier suciedad o cuerpo extraño de las superficies de contacto de la junta tórica. Mantenga las roscas, la ranura de la junta tórica y el labio interior de la lente lubricados con grasa de silicona. Consulte en la Garantía la información sobre sustitución de la junta tórica.

CUIDADOS GENERALES Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN

Para evitar que la linterna M6 se encienda accidentalmente cuando se guarde, saque las pilas o haga girar la tapa posterior en dirección contraria a las manecillas del reloj, hasta que el interruptor en forma de botón de caucho deje

de funcionar. Si la linterna M6 se enciende mientras está en un estuche, se puede recalentar y ésto puede dañar la linterna o el material que la rodea.

PIEZAS DE REQUESTO

NO. DE CAT.

DESCRIPCIóN

2324

Lamp Module

ESPECIFICACIONES

BOMBILLA: de xenón a alta presión

PILA:(2) dos pilas de litio CR-123A, DL-123A de 3 voltios, o su equivalente

Pilas de litio

Si no se utilizan de forma adecuada, las pilas de litio pueden explotar, presentar fugas o provocar quemaduras. Tenga muy en cuenta lo siguiente:

1.Utilizar únicamente pilas Panasonic™, Energizer™, Duracell™ o Sanyo™.

2.No mezclar con pilas de distinto tipo o marca ni con pilas usadas.

3.Sustituir todas las pilas a la vez.

4.No abrir las pilas.

5.No echar al fuego.

6.No calentar a más de 75 C.

7.No mojar.

8.No recargar.

9.No colocar del revés.

NOTICE D’UTILISATION M6

TORCHE ÉLECTRIQUE AU XÉNON LA

PLUS LUMINEUSE SUR LE MARCHÉCONÇUE POUR LES FORCES DE POLICE ET MILITAIRES, LES FORCES DE SÉCURITÉ, LES SERVICES DE SECOURS ET AUTRES PROFESSIONNELS.

INTRODUCTION

Cette torche électrique compacte produit un faisceau de lumière très lumineux grâce à une ampoule au xénon alimentée par (2) deux piles au lithium CR-123A de 3 V. La torche électrique M6 est conçue pour être facilement manipulée d’une main et est dotée d’un double mode pour un fonctionnement continu ou intermittent. Le corps de la torche, dont la construction est assurée par des machines haute précision commandées par ordinateur, est en alliage d’aluminium de qualité aéronautique pour une solidité maximum. La torche électrique M6 est étanche.

POUR METTRE LES PILES

ATTENTION : Il faut toujours remplacer les deux piles en même temps. Ne pas mélanger différentes marques de piles, ni les piles usées avec des piles neuves. Les piles au lithium peuvent exploser si ces consignes ne sont pas respectées.

1.Dévissez le couvercle arrière en tournant vers la gauche.

2.Installez (2) deux piles au lithium CR-123A en orientant les pôles positifs vers la tête.

3.Revissez le couvercle en tournant vers la droite.

FONCTIONNEMENT

1.ALLUMAGE CONSTANT ---

Appuyez sur le bouton pour ALLUMER.

2.ÉTEINDRE --- Appuyez sur le bouton pour ÉTEINDRE.

3.MOMENTANÉ --- Appuyez doucement sur le bouton pour un fonctionnement momentané.

STOCKAGE

Si vous n’utilisez pas la torche électrique pendant une courte période, dévissez le couvercle arrière vers la gauche jusqu’à ce que le bouton en caoutchouc ne fonctionne plus

REMPLACEMENT DE LA TORCHE

1.Assurez-vous que le capuchon arrière est placé sur la position OFF.

2.Prenez l’extrémité à facettes d’une main et dévissez la lunette à lentille circulaire de l’autre.

3.Retirez l’ancienne lampe et insérez le nouvel assemblage.

4.Replacez la lunette circulaire et serrez.

5.Vérifiez que l’extrémité à facettes est bien serrée.

CHANGEMENT DES PILES

1.Enlever le capuchon en le tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se détache de la lampe de poche M6.

2.Extraire les (2) deux piles usagées de la lampe de poche M6.

3.Introduire (2) deux piles CR123A ou DL-123A neuves avec la borne + du côté de la tête de lampe.

4.Remettre le capuchon en place en le tournant dans le sens horaire.

ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE

1.Nettoyer les joints toriques avec un chiffon doux propre pour éliminer toute saleté susceptible de porter atteinte à l’étanchéité du joint.

2.Appliquez de temps en temps une légère couche de silicone transparente sur les joints si le dévissage devient difficile.

3.Dévissez le couvercle arrière. Essuyez de temps en temps la partie taraudée arrière du corps de la torche électrique et l’intérieur du couvercle arrière à l’aide d’un linge propre pour éviter un fonctionnement discontinu de la torche.

ATTENTION:

Il faut toujours remplacer les deux piles en même temps. Ne pas mélanger différentes marques de piles, ni les piles usées avec les piles neuves. Les piles au lithium peuvent exploser ou brûler si elles sont court- circuitées, démontées, rechargées ou exposées au feu ou à de hautes températures.

À utiliser avec précaution.

MAINTENANCE DU JOINT TORIQUE

Examiner attentivement le joint torique ou la superficie de la lèvre de contact de la lentille afin de détecter les éventuelles fissures, griffes ou autre type de dommage. Éliminer les impuretés ou tout corps étranger des surfaces d’étanchéité du joint torique. Conserver les filets, la rainure du joint torique et la lèvre interne de la lentille bien huilés avec de la graisse de sili- cone. Consulter dans la Garantie les informations concernant le remplacement du joint torique.

ATTENTION:

Pour éviter que la lampe de poche M6 ne s’allume accidentellement alors que la lampe est rangée, extraire les piles ou tourner le capuchon arrière dans le sens antihoraire jusqu’à que ce que le bouton-poussoir en caoutchouc ne fonctionne plus. Si la lampe de poche M6 s’allume à l’intérieur d’un contenant, elle peut surchauffer et s’endommager ou endommager les matériaux avoisinants.

PIéCES DE RECHANGE

CAT. #

DESCRIPTION

2324

Lamp Module

CARACTÉRISTIQUES

AMPOULE : xénon hautement pressurisé

PILES : (2) deux piles au lithium de 3 V (CR-123A, DL-123A ou modèle équivalent)

Piles lithium

Les piles lithium peuvent exploser, fuir ou provoquer des brûlures si elles ne sont pas manipulées correctement. Par conséquent, respecter les consignes suivantes :

1.Utiliser uniquement des piles Panasonic™, Energizer™, Duracell™ ou Sanyo™.

2.Ne pas mélanger d’anciennes piles avec des neuves, ni des piles de différents types/marques.

3.Remplacer toutes les piles en même temps.

4.Ne pas ouvrir les piles.

5.Ne pas les éliminer en les jetant au feu.

6.Ne pas les chauffer au-dessus de 75 °C.

7.Ne pas exposer les piles à l’eau.

8.Ne pas les recharger.

9.Ne pas les installer à l’envers.

PELICAN LEGENDARY FULL LIFETIME

GUARANTEE OF EXCELLENCE

Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or defects in workmanship. This guaran- tee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline).

Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option. THE REMEDIES HEREBY PROVIDED SHALL BE THE EXCLUSIVE AND SOLE REMEDY OF THE PURCHASER. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL OR CON- SEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE. In no event shall Pelican’s liability to the purchaser for damages hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which damages are claimed.

To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products, Inc. at 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 or sales@pelican.com. Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable.

The purchaser must obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product. In the event that Pelican determines that any re- turned product is not defective, within the terms of this war- ranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, transportation and repairs at Pelican’s prevailing rates.

All warranty claims of any nature are barred if the flash- light has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse, negligence or accident.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.

Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG products.

Refer to www.pelican.com/warranty for full details.

CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE PELICAN

 Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).

Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE CON-STITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.

EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, EN NINGÚN CASO PELICAN SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, INCIDENTAL, CONSECUENTE O ESPECIAL, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA O CUALQUIER OTRO MEDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún caso la responsabilidad de Pelican para con el comprador excederá el precio de compra

del producto objeto de la reclamación. Para formular una reclamación de garantía, el comprador deberá ponerse en contacto con Pelican Products, Inc. a la dirección 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 o enviar un correo electrónico a sales@pelican.com. El comprador deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador deberá solicitar al servicio de atención al cli- ente de Pelican un número de autorización de devolución antes de devolver el producto.

Page 2
Image 2
Pelican NOTICE D’UTILISATION M6, PIéCES DE RECHANGE, Piezas De Requesto, Introduction, Pour Mettre Les Piles, Stockage