Pocket Radio

AE 1605

 

AE1605

POCKETRADIO

FM

MHz

kHzx10

MW

 

AE 1605 - Pocket Radio
English
Français
Español
Português
Deutsch
Dansk
Nederlands
Italiano
Svenska
Suomi

 

Meet PHILIPS

 

at the internet

 

 

Polski

http://www.philips.com

Έλληνικά

 

Printed in Hong Kong

 

 

Cmm/RB/0029

VOL/ OFF

DIAL LENS AERIAL

 

AE1605

POCKET RADIO

 

FM

MHz

 

kHzx10

 

MW

 

 

p

TUNING

TUNING

BAND

BAND

• MW

 

• FM

FM•MW

 

2x R6/UM3/AA

 

ENGLISH

 

 

FRANÇAIS

 

 

ESPAÑOL

 

 

PORTUGUÊS

 

 

DEUTSCH

 

DANSK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER SUPPLY

 

ALIMENTATION

 

SUMINISTRO DE ENERGÍA

 

PALIMENTAÇÃO DE CORRENTE

 

STROMVERSORGUNG

 

PSTRØMFORSYNING
Battery (not included)Piles (non comprises)Pilas (no incluidas)

 

Pilha (não fornecida)

 

Batterie (nicht inbegriffen)
Batteri (ekstra)

1.

Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3

1.

Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles

1.

Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas

1.

Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,

1.

Das Batteriefach öffnen und zwei Alkalibatterien (Typ R6, UM3 oder

1.

Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type

 

or AA as indicated inside the compartment.

2.

alcalines de type R6, UM3 ou AA de la manière indiquée.

2.

alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica.

 

 

tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado.

2.

AA) lt. Darstellung einsetzen.

 

R6, UM3 eller AA som angivet.

2.

Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be

Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été

Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato

2.

Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não

Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind

2.

Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis

 

used for a long time.

 

 

utilisées pendant une période prolongée.

 

 

durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.

 

 

tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.

 

 

oder längere Zeit nicht benutzt werden.

 

apparatet ikke skal anvendes i længere tid.

Batteries contain chemical substances, so they should be

Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles

Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de

 

As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão

 

Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie

Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor

 

disposed of properly.

 

 

doivent être jetées selon les normes de l’environnement.

 

 

tirarlas, siga la normativa vigente.

 

 

ser deitadas fora com as devidas precauções.

 

 

ordnungsgemäß zu entsorgen sind.

 

bortkastes på forsvarlig vis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RADIO RECEPTION

 

RECEPTION RADIO

 

RECEPCIÓN DE LA RADIO

 

RECEPÇÃO RADIOFÓNICA

 

RADIOEMPFANG

 

RADIOMODTAGELSE

1.

Turn VOL/ OFF clockwise to switch on the radio.

1.

Tournez VOL/ OFF vers la droite pour mettre la radio en marche.

1.

Mueva el selector VOL/ OFF en la dirección de las agujas del reloj

1.

Rode VOL/ OFF para a direita, para ligar o rádio.

1.

VOL/ OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio einzuschalten.

1.

Drej VOL/ OFF med uret for at tænde for radioen.

You will hear a small click when switching on.

Vous entendrez un léger déclic lorsque vous mettez la radio en marche.

 

 

para encender la radio.

 

Ouvirá um estalido fraco quando é ligado.

 

Sie hören ein leises 'Klicken'.

Man vil høre et lille klik nå man tænde for radioen.

2.

Adjust the volume level with VOL/ OFF.

2.

Réglez le niveau du volume avec VOL/ OFF.

Escuchará un pequeño clic cuando la radio está encendido.

2.

Regule o volume utilizando VOL/ OFF.

2.

Die Lautstärke mit VOL/ OFF einstellen.

2.

Indstil lydstyrken med VOL/ OFF.

3.

For personal listening, connect headphones with a 3.5 mm plug to

3.

Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, branchez

2.

Ajuste el volumen con VOL/ OFF.

3.

Para uma escuta individual, ligue auscultadores com uma ficha de

3.

Zum Alleinhören einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm-Stecker an die

3.

Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal

 

the p socket.

 

 

des écouteurs avec une fiche de 3,5 mm dans la prise p.

3.

Para la escucha personal, conecte unos auriculares con una clavija

 

 

3,5 mm à tomada p.

 

 

Buchse p anschließen.

 

hovedtelefonens 3,5 mm stik sættes ind i bøsningen p.

The built-in speaker will then be muted.

Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas.

 

 

de 3,5 mm al enchufe p.

 

O altifalante incorporado será silenciado.

 

Der eingebaute Lautsprecher wird stummgeschaltet.

Den indbyggede højttaler afbrydes så.

4.

Adjust the band switch to FM/MW (or LW) to select your

4.

Réglez le sélecteur de longueur d’onde sur FM/MW (ou LW) pour

El altavoz incorporado deja de emitir sonido.

4.

Coloque o comutador da faixa na posição FM/MW (ou LW) para

4.

Den Wellenbereichschalter auf FM/MW (oder LW) stellen zum

4.

Indstil bølgeområdeknappen på FM/MW (eller LW) for at vælge

 

waveband.

 

 

sélectionner la longueur d’onde.

4.

Ajuste el interruptor de banda a la posición FM/MW (o LW) para

 

 

seleccionar a faixa de radiofrequência.

 

 

Wählen des Wellenbereiches.

 

bølgeområde.

5.

Adjust TUNING to find the desired radio station.

5.

Syntonisez la station de radio désirée avec le bouton TUNING.

 

 

seleccionar la banda de ondas deseada.

5.

Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.

5.

Durch Drehen des TUNING Rädchens auf den gewünschten

5.

Indstil på den ønskede station med TUNING.

For FM, pull out the telescopic aerial. Reduce its length if the FM

En mode FM, sortez entièrement l’antenne télescopique. Réduisez

5.

Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING.

 

Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Reduza o

 

 

Radiosender abstimmen.

Til FM trækkes den teleskopiske antenne helt ud. Hvis signalet er

 

signal is too strong (very close to a transmitter).

 

 

sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d’un

Para la onda FM, extraiga y extienda al máximo la antena

 

 

comprimento se o sinal for demasiado forte (se estiver muito

 

Für FM die Teleskopantenne ganz herausziehen. Sie einziehen,

 

for kraftigt (når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen

For MW (or LW), the set is provided with a built-in aerial. Turn the

 

 

émetteur).

 

 

telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la

 

 

próximo de um transmissor).

 

 

wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.

 

gøres kortere.

 

whole set to find the best position.

En mode MW (ou LW), l’équipement est pourvu d’une antenne

 

 

antena (muy cercana a un transmisor).

 

Para MW (ou LW), o aparelho possui uma antena incorporada.

 

Für MW (oder LW) verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne.

Til MW (eller LW) er apparatet forsynet med en indbygget antenne.

6.

To switch off the set, turn VOL/ OFF anti-clockwise until you hear a

 

 

incorporée. Tournez l’équipement dans sa totalité pour trouver la

Para la onda MW (o LW), el aparato viene provisto de una antena

 

 

Oriente a antena rodando o aparelho.

 

 

Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.

 

Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.

 

small click.

 

 

meilleure réception.

 

 

incorporada. Oriente la antena girando todo el aparato.

6.

Para desligar o rádio, rode VOL/ OFF para a esquerda até ouvir um

6.

Zum Abschalten des Radios wird VOL/ OFF gegen den Uhrzeigersinn

6.

Radioen afbrydes ved at dreje VOL/ OFF mod uret, indtil der høres

 

 

6.

Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/ OFF vers la gauche

6.

Para apagar el aparato, gire VOL/ OFF en dirección opuesta al de

 

 

estalido fraco.

 

 

gedreht, bis ein leises Klicken zu hören ist.

 

et lille klik.

 

 

 

 

jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.

 

 

las agujas del reloj hasta la posición de apagado y escuchará un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pequeño clic.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAINTENANCE

 

ENTRETIEN

 

MANTENIMIENTO

 

MANUTENÇÃO

 

PFLEGE

 

VEDLIGEHOLDELSE

Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene

Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la

Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la

 

Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não

 

Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.

Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.

 

or corrosives to clean the set.

 

 

poussière et la saleté. N’utilisez pas de benzène ou des produits

 

 

suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.

 

 

utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.

 

 

Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.

 

Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller

Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g.

 

 

détergents pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer

No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor

 

Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor

 

Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener

 

ætsende midler, da disse kan beskadige apparatet.

 

cars parked in direct sunlight.

 

 

l’équipement.

 

 

excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.

 

 

excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.

 

 

Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.

Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor

 

 

Ne pas exposer l’équipement à l’humidité, à la pluie, au sable ni à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES

 

 

la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en

 

TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES

 

TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES

 

BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN

 

 

 

 

 

 

 

stationnement exposés en plein soleil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!

Hearing Safety:

 

 

Medida de seguridad para la audición:

 

Segurança de escuta:

 

Sicheres Hören:

Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your

 

 

 

Escuche a un volumen moderado. Su utilización a un volumen muy alto

 

Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto pode

 

Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung bei hoher Lautstärke kann

Sikkerhed mod høreskade:

 

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DES ECOUTEURS

hearing!

 

puede causarle daños en el aparato auditivo.

 

prejudicar o seu sistema auditivo!

 

Ihr Gehör schädigen!

Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-telefonerne. En konstant høj

Traffic Safety:
Sécurité de l’ouïe:
Medida de seguridad para la conducción:

 

Segurança de trânsito:

 

Sicherheit im Straßenverkehr:
lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.

Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an

Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte puissance peut être

¡Cuando vaya conduciendo en coche o en bicicleta, no utilice los

 

Não utilize auscultadores durante a condução ou numa bicicleta, já que

 

Kopfhörer nicht beim Fahren oder Radfahren benutzen, weil dies zu
Trafiksikkerhed:
accident!nuisible pour l’ouïe!auriculares ya que podría sufrir un accidente!

 

tal poderá provocar um acidente!

 

einem Unfall führen kann!

Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da du kan

 

 

Sécurité sur la route:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

forvolde en ulykke!
ENVIRONMENTAL NOTE

N’utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au volant, car vous risquez

 

CONSEJO MEDIOAMBIENTAL

 

NOTA RELATIVA AO AMBIENTE

 

UMWELTINFORMATIONEN

 

 

 

 

 

de causer un accident!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MILJØINFORMATION

The packaging has been minimized so that it is easy to separate into

Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar

 

A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação

 

Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir

 

two materials: cardboard and paper. Please observe the local

 

 

 

 

 

fácilmente en dos materiales: cartón y papel. Al deshacerse de los

 

 

em dois materiais: cartão e papel. Queira observar as

 

 

haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei

Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets

 

 

INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT

 

 

 

 

 

 

 

regulations regarding the disposal of these packaging materials.

 

 

 

materiales de embalaje, cumpla con la normativa vigente de su

 

 

regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de

 

 

Monomaterialien (Pappe und Papier) aufteilbar ist. Bitte halten Sie

 

emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille

Please inquire about local regulations on how to hand in your old

Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce

 

 

localidad.

 

 

embalagem.

 

 

sich bei der Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien an die

 

emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap og papir. Man

 

set for recycling.

 

 

pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et

Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el

 

Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do

 

 

örtlichen Bestimmungen.

 

bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse

 

 

 

 

le papier. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut de

 

 

aparato viejo para el reciclaje.

 

 

aparelho velho para reciclagem.

 

Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl.

 

indpakningsmaterialer.

 

 

 

 

ces matériaux d’emballage.

 

 

 

 

 

 

 

 

Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.

Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det

 

 

Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gamle apparat.

 

 

 

 

recyclage de votre ancien appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

 

FEHLERSUCHE

 

 

 

TROUBLESHOOTING

 

DEPISTAGE DES ANOMALIES

 

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

 

FEJLFINDING

 

 

 

Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados

 

Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,

 

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the

En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la

Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes

 

 

 

Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere

 

antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver

 

bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem

 

set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these

liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de

de llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el

 

 

 

nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis

 

um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário

 

nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich

 

hints, consult your dealer or service centre.

remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre

problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.

 

ou o centro encarregado da assistência.

 

an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.

 

problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge

WARNING: Under no circumstances should you try to repair

 

 

 

ADVERTENCIA: No trate, de reparar Vd. mismo el aparato

 

 

 

 

 

concessionnaire ou le service après-vente.

 

ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá você mesmo

 

WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-

 

hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
the set yourself, as this will invalidate your guarantee.

ATTENTION: N’essayez en aucun cas de réparer vous-

bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.

 

tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.

 

suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.

 

ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at

No power /sound

même l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.

 

No se enciende/ sonido débil

 

Não há corrente/ não há som

 

Kein Strom/kein Sound

 

reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Pas d’alimentation/ pas de son

 

 

 

 

Ingen strøm/ingen lyd

Wrong battery polarity

Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)

 

 

– Polaridade errada das pilhas

 

Falsche Batteriepolung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polarité incorrecte des piles

 

 

 

Forkert batteripolaritet

Insert batteries correctly

Inserte las pilas correctamente

 

• Introduza correctamente as pilhas

 

Batterien richtig einsetzen

 

Batteries exhausted

Introduisez correctement les piles

Las pilas están gastadas

 

 

 

• Sæt batterierne rigtigt i

 

Pilhas gastas

 

Batterien erschöpft

 

Replace batteries

Piles usées

Cámbielas

 

Substitua as pilhas

 

Frische Batterien einsetzen

 

Batterierne er opbrugte

Volume is turned down

Remplacez les piles

El volumen está demasiado bajo

 

 

 

• Sæt nye batterier i

 

– O volume está demasiado baixo

 

Lautstärke ist heruntergedreht

 

Turn up volume

Le volume est faible

Suba el volumen

 

Levante o volume

 

Lautstärke hochdrehen

 

– Lydstyrken er for lav

Headphones still connected for speaker option

Augmenter le volume

– La clavija de los auriculares está conectada durante la opción del

 

 

 

• Indstil lydstyrken, så den kan høres

 

– A ficha dos auscultadores está inserida durante a opção do altifalante

 

– Kopfhörerstecker angeschlossen während Lautsprecherwahl

 

Disconnect headphones

– La fiche écouteurs a été introduite tandis que vous choisissez le

 

 

altavoz

 

Desligue os auscultadores

 

Kopfhörer ziehen

 

– Hovedtelefonstikket er sat i hvis man ønsker at lytte gennem højttaler

Headphones not properly inserted

 

 

haut-parleur

Desconecte los auriculares

 

 

 

Tag hovedtelefonstikket ud

 

 

 

A ficha dos auscultadores não está completamente inserida

 

Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben

 

Insert headphones properly

Déconnectez les écouteurs

No se ha insertado la clavija completamente

 

Insira completamente a ficha

 

Stecker ganz einschieben

 

Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind
Severe radio hum/distortion

La fiche écouteurs n’est pas bien introduite

Insértela completamente

 

Zumbido forte no rádio/ distorção

 

Heftiges Brummen/Rauschen des Radios

 

• Sæt stikket helt ind

Insérez proprement la fiche
Acusada distorsión/zumbido en la radio

 

 

 

Kraftig radiobrum/støj

FM aerial not fully extended

 

Grésillements/déformation importants du signal radio

 

 

 

 

FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht angeschlossen/ganz herausgezogen

 

 

– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o

 

 

 

 

 

 

FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke

Extend FM aerial fully

 

 

 

 

 

completamente estendida

 

Anschließen und FM-Antenne ganz herausziehen

 

L’antenne FM (cordon des écouteurs) n’est pas branchée /pas entièrement sortie

 

 

Set too close to TV, computer, etc.

debidamente extendido

 

Ligue a antena FM e estenda-a completamente

 

Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.

 

 

trukket helt ud

Move set away from other electrical equipment

Branchez et sortez entièrement l’antenne FMConecte y extienda debidamente la antena de FM

 

– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.

 

Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen

 

Tilslut FM antennen og træk helt ud

– L’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres

– El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.

 

 

 

 

 

 

Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico

 

 

 

 

Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.

 

 

• Eloignez l’appareil de tout matériel électrique• Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos

 

 

 

 

 

Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The model number is located on the bottom of the set

 

La plaquette signalétique se trouve à la base de l’équipement

 

 

El número del modelo se halla en la parte inferior del aparato

 

 

O número do modelo encontra-se na base do aparelho e

 

 

Die Modellnummer ist auf der Geräteunterseite

 

 

 

 

and the production number inside the battery compartment.

 

 

et le numéro de production dans le compartiment des piles.

 

y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.

 

 

o número de produção no compartimento das pilhas.

 

 

und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.

 

 

Modelnummeret findes på apparatets underside

 

This product complies with the radio interference

 

 

Ce produit répond aux normes d’interférence radio

 

 

Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la

 

 

Este produto obedece aos requisitos da União Europeia

 

 

Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der

 

 

og produktionsnummeret findes i batterirummet.

 

requirements of the European Union.

 

 

de l’Union Européenne.

 

 

Unión Europea.

 

 

relativos a interferência de rádio.

 

 

Europäischen Union.

 

Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.