Pocket Radio | AE 1605 |
|
AE1605 | POCKETRADIO | |
FM | MHz | |
kHzx10 | ||
MW | ||
|
AE 1605 - Pocket Radio
English
Français
Español
Português
Deutsch
Dansk
Nederlands
Italiano
Svenska
Suomi |
| Meet PHILIPS |
| at the internet | |
|
| |
Polski | http://www.philips.com | |
Έλληνικά |
| Printed in Hong Kong |
|
| Cmm/RB/0029 |
VOL/ OFF | DIAL LENS AERIAL | |
| AE1605 | POCKET RADIO |
| FM | MHz |
| kHzx10 | |
| MW | |
|
|
p
TUNING
TUNING
BAND
BAND | • MW |
| • FM |
FM•MW |
|
2x R6/UM3/AA
| ENGLISH |
|
| FRANÇAIS |
|
| ESPAÑOL |
|
| PORTUGUÊS |
|
| DEUTSCH |
| DANSK | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
POWER SUPPLY |
| ALIMENTATION |
| SUMINISTRO DE ENERGÍA |
| PALIMENTAÇÃO DE CORRENTE |
| STROMVERSORGUNG |
| PSTRØMFORSYNING | ||||||
Battery (not included) | Piles (non comprises) | Pilas (no incluidas) |
| Pilha (não fornecida) |
| Batterie (nicht inbegriffen) | Batteri (ekstra) | |||||||||
1. | Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 | 1. | Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles | 1. | Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas | 1. | Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas, | 1. | Das Batteriefach öffnen und zwei Alkalibatterien (Typ R6, UM3 oder | 1. | Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 | |||||
| or AA as indicated inside the compartment. | 2. | alcalines de type R6, UM3 ou AA de la manière indiquée. | 2. | alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica. |
|
| tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado. | 2. | AA) lt. Darstellung einsetzen. |
| R6, UM3 eller AA som angivet. | ||||
2. | Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be | Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été | Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato | 2. | Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não | Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind | 2. | Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis | ||||||||
| used for a long time. |
|
| utilisées pendant une période prolongée. |
|
| durante mucho tiempo, extráigalas del aparato. |
|
| tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo. |
|
| oder längere Zeit nicht benutzt werden. |
| apparatet ikke skal anvendes i længere tid. | |
• | Batteries contain chemical substances, so they should be | • | Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles | • | Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de |
| • | As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão |
| • | Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie | • | Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor | |||
| disposed of properly. |
|
| doivent être jetées selon les normes de l’environnement. |
|
| tirarlas, siga la normativa vigente. |
|
| ser deitadas fora com as devidas precauções. |
|
| ordnungsgemäß zu entsorgen sind. |
| bortkastes på forsvarlig vis. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
RADIO RECEPTION |
| RECEPTION RADIO |
| RECEPCIÓN DE LA RADIO |
| RECEPÇÃO RADIOFÓNICA |
| RADIOEMPFANG |
| RADIOMODTAGELSE | ||||||
1. | Turn VOL/ OFF clockwise to switch on the radio. | 1. | Tournez VOL/ OFF vers la droite pour mettre la radio en marche. | 1. | Mueva el selector VOL/ OFF en la dirección de las agujas del reloj | 1. | Rode VOL/ OFF para a direita, para ligar o rádio. | 1. | VOL/ OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio einzuschalten. | 1. | Drej VOL/ OFF med uret for at tænde for radioen. | |||||
• | You will hear a small click when switching on. | • | Vous entendrez un léger déclic lorsque vous mettez la radio en marche. |
|
| para encender la radio. |
| • | Ouvirá um estalido fraco quando é ligado. |
| • | Sie hören ein leises 'Klicken'. | • | Man vil høre et lille klik nå man tænde for radioen. | ||
2. | Adjust the volume level with VOL/ OFF. | 2. | Réglez le niveau du volume avec VOL/ OFF. | • | Escuchará un pequeño clic cuando la radio está encendido. | 2. | Regule o volume utilizando VOL/ OFF. | 2. | Die Lautstärke mit VOL/ OFF einstellen. | 2. | Indstil lydstyrken med VOL/ OFF. | |||||
3. | For personal listening, connect headphones with a 3.5 mm plug to | 3. | Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, branchez | 2. | Ajuste el volumen con VOL/ OFF. | 3. | Para uma escuta individual, ligue auscultadores com uma ficha de | 3. | Zum Alleinhören einen Kopfhörer mit einem 3,5 | 3. | Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal | |||||
| the p socket. |
|
| des écouteurs avec une fiche de 3,5 mm dans la prise p. | 3. | Para la escucha personal, conecte unos auriculares con una clavija |
|
| 3,5 mm à tomada p. |
|
| Buchse p anschließen. |
| hovedtelefonens 3,5 mm stik sættes ind i bøsningen p. | ||
• | The | • | Dans ce cas, le |
|
| de 3,5 mm al enchufe p. |
| • | O altifalante incorporado será silenciado. |
| • | Der eingebaute Lautsprecher wird stummgeschaltet. | • | Den indbyggede højttaler afbrydes så. | ||
4. | Adjust the band switch to FM/MW (or LW) to select your | 4. | Réglez le sélecteur de longueur d’onde sur FM/MW (ou LW) pour | • | El altavoz incorporado deja de emitir sonido. | 4. | Coloque o comutador da faixa na posição FM/MW (ou LW) para | 4. | Den Wellenbereichschalter auf FM/MW (oder LW) stellen zum | 4. | Indstil bølgeområdeknappen på FM/MW (eller LW) for at vælge | |||||
| waveband. |
|
| sélectionner la longueur d’onde. | 4. | Ajuste el interruptor de banda a la posición FM/MW (o LW) para |
|
| seleccionar a faixa de radiofrequência. |
|
| Wählen des Wellenbereiches. |
| bølgeområde. | ||
5. | Adjust TUNING to find the desired radio station. | 5. | Syntonisez la station de radio désirée avec le bouton TUNING. |
|
| seleccionar la banda de ondas deseada. | 5. | Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING. | 5. | Durch Drehen des TUNING Rädchens auf den gewünschten | 5. | Indstil på den ønskede station med TUNING. | ||||
• | For FM, pull out the telescopic aerial. Reduce its length if the FM | • | En mode FM, sortez entièrement l’antenne télescopique. Réduisez | 5. | Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING. |
| • | Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Reduza o |
|
| Radiosender abstimmen. | • | Til FM trækkes den teleskopiske antenne helt ud. Hvis signalet er | |||
| signal is too strong (very close to a transmitter). |
|
| sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d’un | • | Para la onda FM, extraiga y extienda al máximo la antena |
|
| comprimento se o sinal for demasiado forte (se estiver muito |
| • | Für FM die Teleskopantenne ganz herausziehen. Sie einziehen, |
| for kraftigt (når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen | ||
• | For MW (or LW), the set is provided with a |
|
| émetteur). |
|
| telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la |
|
| próximo de um transmissor). |
|
| wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist. |
| gøres kortere. | |
| whole set to find the best position. | • | En mode MW (ou LW), l’équipement est pourvu d’une antenne |
|
| antena (muy cercana a un transmisor). |
| • | Para MW (ou LW), o aparelho possui uma antena incorporada. |
| • | Für MW (oder LW) verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne. | • | Til MW (eller LW) er apparatet forsynet med en indbygget antenne. | ||
6. | To switch off the set, turn VOL/ OFF |
|
| incorporée. Tournez l’équipement dans sa totalité pour trouver la | • | Para la onda MW (o LW), el aparato viene provisto de una antena |
|
| Oriente a antena rodando o aparelho. |
|
| Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten. |
| Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet. | ||
| small click. |
|
| meilleure réception. |
|
| incorporada. Oriente la antena girando todo el aparato. | 6. | Para desligar o rádio, rode VOL/ OFF para a esquerda até ouvir um | 6. | Zum Abschalten des Radios wird VOL/ OFF gegen den Uhrzeigersinn | 6. | Radioen afbrydes ved at dreje VOL/ OFF mod uret, indtil der høres | |||
|
| 6. | Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/ OFF vers la gauche | 6. | Para apagar el aparato, gire VOL/ OFF en dirección opuesta al de |
|
| estalido fraco. |
|
| gedreht, bis ein leises Klicken zu hören ist. |
| et lille klik. | |||
|
|
|
| jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic. |
|
| las agujas del reloj hasta la posición de apagado y escuchará un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| pequeño clic. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
MAINTENANCE |
| ENTRETIEN |
| MANTENIMIENTO |
| MANUTENÇÃO |
| PFLEGE |
| VEDLIGEHOLDELSE | ||||||
• | Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene | • | Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la | • | Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la |
| • | Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não |
| • | Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. | • | Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud. | |||
| or corrosives to clean the set. |
|
| poussière et la saleté. N’utilisez pas de benzène ou des produits |
|
| suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina. |
|
| utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho. |
|
| Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen. |
| Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller | |
• | Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g. |
|
| détergents pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer | • | No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor |
| • | Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor |
| • | Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener |
| ætsende midler, da disse kan beskadige apparatet. | ||
| cars parked in direct sunlight. |
|
| l’équipement. |
|
| excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol. |
|
| excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol. |
|
| Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen. | • | Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor | |
|
| • | Ne pas exposer l’équipement à l’humidité, à la pluie, au sable ni à |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen. | |
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES |
|
| la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en |
| TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES |
| TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES |
| BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN |
|
|
| ||||
|
|
|
| stationnement exposés en plein soleil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER! | |
Hearing Safety: |
|
| Medida de seguridad para la audición: |
| Segurança de escuta: |
| Sicheres Hören: | |||||||||
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your |
|
|
| Escuche a un volumen moderado. Su utilización a un volumen muy alto |
| Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto pode |
| Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung bei hoher Lautstärke kann | Sikkerhed mod høreskade: | |||||||
| PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’UTILISATION DES ECOUTEURS | |||||||||||||||
hearing! |
| puede causarle daños en el aparato auditivo. |
| prejudicar o seu sistema auditivo! |
| Ihr Gehör schädigen! | Skru aldrig højt op for lydstyrken i | |||||||||
Traffic Safety: | Sécurité de l’ouïe: | Medida de seguridad para la conducción: |
| Segurança de trânsito: |
| Sicherheit im Straßenverkehr: | lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne. | |||||||||
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an | Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte puissance peut être | ¡Cuando vaya conduciendo en coche o en bicicleta, no utilice los |
| Não utilize auscultadores durante a condução ou numa bicicleta, já que |
| Kopfhörer nicht beim Fahren oder Radfahren benutzen, weil dies zu | Trafiksikkerhed: | |||||||||
accident! | nuisible pour l’ouïe! | auriculares ya que podría sufrir un accidente! |
| tal poderá provocar um acidente! |
| einem Unfall führen kann! | Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da du kan | |||||||||
|
| Sécurité sur la route: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| forvolde en ulykke! | |||
ENVIRONMENTAL NOTE | N’utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au volant, car vous risquez |
| CONSEJO MEDIOAMBIENTAL |
| NOTA RELATIVA AO AMBIENTE |
| UMWELTINFORMATIONEN |
|
|
| ||||||
|
| de causer un accident! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MILJØINFORMATION | |||
• | The packaging has been minimized so that it is easy to separate into | • | Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar |
| • | A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação |
| • | Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir | |||||||
| two materials: cardboard and paper. Please observe the local |
|
|
|
|
| fácilmente en dos materiales: cartón y papel. Al deshacerse de los |
|
| em dois materiais: cartão e papel. Queira observar as |
|
| haben unser | • | Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets | |
|
| INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT |
|
|
|
|
|
| ||||||||
| regulations regarding the disposal of these packaging materials. |
|
|
| materiales de embalaje, cumpla con la normativa vigente de su |
|
| regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de |
|
| Monomaterialien (Pappe und Papier) aufteilbar ist. Bitte halten Sie |
| emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille | |||
• | Please inquire about local regulations on how to hand in your old | • | Tous les matériaux d’emballage inutiles n’ont pas été utilisés et ce |
|
| localidad. |
|
| embalagem. |
|
| sich bei der Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien an die |
| emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap og papir. Man | ||
| set for recycling. |
|
| pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et | • | Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el |
| • |
|
| örtlichen Bestimmungen. |
| bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse | |||
|
|
|
| le papier. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut de |
|
| aparato viejo para el reciclaje. |
|
| aparelho velho para reciclagem. |
| • | Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl. |
| indpakningsmaterialer. | |
|
|
|
| ces matériaux d’emballage. |
|
|
|
|
|
|
|
| Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling. | • | Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det | |
|
| • | Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| gamle apparat. | |
|
|
|
| recyclage de votre ancien appareil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS |
| FEHLERSUCHE |
|
|
| ||
TROUBLESHOOTING |
| DEPISTAGE DES ANOMALIES |
| PROBLEMAS Y SOLUCIONES |
| FEJLFINDING | ||||||||||
|
|
| Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados |
| Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, |
| ||||||||||
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the | En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la | Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes |
|
|
| Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere | ||||||||||
| antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver |
| bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem |
| ||||||||||||
set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these | liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de | de llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el |
|
|
| nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis | ||||||||||
| um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário |
| nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich |
| ||||||||||||
hints, consult your dealer or service centre. | remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre | problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio. |
| ou o centro encarregado da assistência. |
| an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. |
| problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge | ||||||||
WARNING: Under no circumstances should you try to repair |
|
|
| ADVERTENCIA: No trate, de reparar Vd. mismo el aparato |
|
|
|
|
| |||||||
concessionnaire ou le service |
| ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá você mesmo |
| WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver- |
| hjælp hos forhandleren eller servicecentret. | ||||||||||
the set yourself, as this will invalidate your guarantee. | ATTENTION: N’essayez en aucun cas de réparer vous- | bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada. |
| tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia. |
| suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. |
| ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at | ||||||||
No power /sound | même l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance. |
| No se enciende/ sonido débil |
| Não há corrente/ não há som |
| Kein Strom/kein Sound |
| reparere apparatet, da garantien derved bortfalder. | |||||||
Pas d’alimentation/ pas de son |
|
|
|
| Ingen strøm/ingen lyd | |||||||||||
– | Wrong battery polarity | – | Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada) |
| ||||||||||||
| – Polaridade errada das pilhas |
| – | Falsche Batteriepolung |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
– | Polarité incorrecte des piles |
|
|
| – | Forkert batteripolaritet | ||||||||||
• | Insert batteries correctly | • | Inserte las pilas correctamente |
| • Introduza correctamente as pilhas |
| • | Batterien richtig einsetzen |
| |||||||
– | Batteries exhausted | • | Introduisez correctement les piles | – | Las pilas están gastadas |
|
|
| • Sæt batterierne rigtigt i | |||||||
| – | Pilhas gastas |
| – | Batterien erschöpft |
| ||||||||||
• | Replace batteries | – | Piles usées | • | Cámbielas |
| • | Substitua as pilhas |
| • | Frische Batterien einsetzen |
| – | Batterierne er opbrugte | ||
– | Volume is turned down | • | Remplacez les piles | – | El volumen está demasiado bajo |
|
|
| • Sæt nye batterier i | |||||||
| – O volume está demasiado baixo |
| – | Lautstärke ist heruntergedreht |
| |||||||||||
• | Turn up volume | – | Le volume est faible | • | Suba el volumen |
| • | Levante o volume |
| • | Lautstärke hochdrehen |
| – Lydstyrken er for lav | |||
– | Headphones still connected for speaker option | • | Augmenter le volume | – La clavija de los auriculares está conectada durante la opción del |
|
|
| • Indstil lydstyrken, så den kan høres | ||||||||
| – A ficha dos auscultadores está inserida durante a opção do altifalante |
| – Kopfhörerstecker angeschlossen während Lautsprecherwahl |
| ||||||||||||
• | Disconnect headphones | – La fiche écouteurs a été introduite tandis que vous choisissez le |
|
| altavoz |
| • | Desligue os auscultadores |
| • | Kopfhörer ziehen |
| – Hovedtelefonstikket er sat i hvis man ønsker at lytte gennem højttaler | |||
– | Headphones not properly inserted |
|
| • | Desconecte los auriculares |
|
|
| • | Tag hovedtelefonstikket ud | ||||||
|
|
| – | A ficha dos auscultadores não está completamente inserida |
| – | Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben |
| ||||||||
• | Insert headphones properly | • | Déconnectez les écouteurs | – | No se ha insertado la clavija completamente |
| • | Insira completamente a ficha |
| • | Stecker ganz einschieben |
| – | Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind | ||
Severe radio hum/distortion | – | La fiche écouteurs n’est pas bien introduite | • | Insértela completamente |
| Zumbido forte no rádio/ distorção |
| Heftiges Brummen/Rauschen des Radios |
| • Sæt stikket helt ind | ||||||
• | Insérez proprement la fiche | Acusada distorsión/zumbido en la radio |
|
|
| Kraftig radiobrum/støj | ||||||||||
– | FM aerial not fully extended |
| ||||||||||||||
Grésillements/déformation importants du signal radio |
|
|
|
| – |
| ||||||||||
| – A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está |
| ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||
– La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o |
|
|
| |||||||||||||
|
|
| – | FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke | ||||||||||||
• | Extend FM aerial fully |
|
|
|
|
| completamente estendida |
| • | Anschließen und |
| |||||
– | L’antenne FM (cordon des écouteurs) n’est pas branchée /pas entièrement sortie |
|
| |||||||||||||
– | Set too close to TV, computer, etc. | • | debidamente extendido |
| • | Ligue a antena FM e |
| – | Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw. |
|
| trukket helt ud | ||||
• | Move set away from other electrical equipment | • | Branchez et sortez entièrement l’antenne FM | Conecte y extienda debidamente la antena de FM |
| – O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc. |
| • | Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen |
| • | Tilslut FM antennen og træk helt ud | ||||
– L’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres | – El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc. |
|
|
| ||||||||||||
|
|
| • | Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico |
|
|
|
| – | Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv. | ||||||
|
| • Eloignez l’appareil de tout matériel électrique | • Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos |
|
|
|
|
| • | Sæt apparatet længere væk fra andre | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
| The model number is located on the bottom of the set |
| La plaquette signalétique se trouve à la base de l’équipement |
|
| El número del modelo se halla en la parte inferior del aparato |
|
| O número do modelo |
|
| Die Modellnummer ist auf der Geräteunterseite |
|
|
| |
| and the production number inside the battery compartment. |
|
| et le numéro de production dans le compartiment des piles. |
| y el número de producción está en el compartimiento de las pilas. |
|
| o número de produção no compartimento das pilhas. |
|
| und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden. |
|
| Modelnummeret findes på apparatets underside | |
| This product complies with the radio interference |
|
| Ce produit répond aux normes d’interférence radio |
|
| Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la |
|
| Este produto obedece aos requisitos da União Europeia |
|
| Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der |
|
| og produktionsnummeret findes i batterirummet. |
| requirements of the European Union. |
|
| de l’Union Européenne. |
|
| Unión Europea. |
|
| relativos a interferência de rádio. |
|
| Europäischen Union. |
| Dette apparat opfylder |