VOL/ OFF

DIAL LENS AERIAL

 

AE1605

POCKET RADIO

 

FM

MHz

 

kHzx10

 

MW

 

 

p

TUNING

TUNING

BAND

BAND

• MW

 

• FM

FM•MW

 

2x R6/UM3/AA

Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Si dichiara che l’apparecchio AE 1605 Philips risponde alle pre- scrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven.

Philips Consumer Electronics Glaslaan 2, 5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Nederland
ñBatterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
Norge

Typeskilt finnes på apparatens underside

Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.

For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.

NOTES

 

NEDERLANDS

 

 

ITALIANO

 

 

SVENSKA

 

 

SUOMI

 

 

POLSKI

 

Έλληνικά

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOEDINGSSPANNING

 

ALIMENTAZIONE

 

PSTRÖMFÖRSÖRJNING

 

PVIRTALÄHDE

 

ZASILACZ

 

 

 

 

 

δ σία
Batterij (niet bijgeleverd)Batterie (non incluse)Batterier (medföljer inte)

 

Paristo (ei toimituksen mukana)

 

Baterie (nie zawarte)

Μπαταρίες (δεν συµπεριλαµάννται)

 

 

1.

Ανίτε τη θήκη των µπαταριών και τπθετήστε δύ αλκαλικές

1.

Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline

1.

Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline

1.

Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R6,

1.

Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R6, UM3

1.

Otworzyæ dzrwiczki przedzia¬u baterii i za¬o¿yæ na miejsce dwie

 

µπαταρίες τυ τύπυ R06, UM3 ή AA, µε τν ενδεδειγµέν τρπ.

 

batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.

 

 

del tipo R6, UM3 o AA come indicato.

 

 

UM3 eller AA enligt bilden.

 

 

tai AA, osoituksen mukaisesti.

 

 

baterie alkaliczne, typu R6, UM3 lub AA, jak pokazano wewnåtrz

2.

Ααιρέστε τις µπαταρίες απ τη συσκευή ταν έ υν αδειάσει ή ταν

2.

Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange

2.

Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere

2.

Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska

2.

Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole

2.

pojemnika na baterie.

 

δεν πρκειται να ρησιµπιηθύν επί µεγάλ ρνικ διάστηµα.

 

tijd niet zult gebruiken.

 

 

usato per un lungo periodo di tempo.

 

 

användas under en längre tid.

 

 

käytetty pitkään aikaan.

Baterie nale¿y wyjåæ w razie ich wyczerpania lub na czas d¬u¿szego

Oι µπαταρίες περιέυν ηµικές υσίες, γι' αυτ η απκµιδή τυς

Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de

Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono

Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför

 

Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on

 

 

nie korzystania z urzådzenia.

 

θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυν τρπ.

 

juiste manier ingeleverd worden.

 

 

essere smaltite correttamente.

 

 

kasseras på rätt sätt.

 

 

hävitettävä asianmukaisesti.

 

Baterie zawierajå substancje chemiczne, a zatem nale¿y siê

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ich odpowiednio pozbywaæ.

 

 

RADIO-ONTVANGST

 

RICEZIONE RADIO

 

RADIOMOTTAGNING

 

RADIOLÄHETYKSET

 

 

 

 

ΡΑ∆IOΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ

 

 

 

 

ODBIÓR RADIOWY

 

1.

Draai de VOL/ OFF-knop in de richting van de klok om de radio aan

1.

Girare VOL/ OFF in senso orario, per accendere la radio.

1.

Vrid VOL/ OFF medurs för att koppla på radion.

1.

Käännä nuppia VOL/ OFF myötäpäivään radion kytkemiseksi.

 

 

1.

Γυρίστε τ ρυθµιστικ VOL/ OFF πρς τα δειά για να θέσετε τ

1.

W celu w¬åczenia odbiornika obróciæ pokrêt¬o VOL/ OFF w kierunku

 

ραδιων σε λειτυργία.

 

te zetten.

Si sente un leggero scatto quando la radio è acceso.

Du hör ett svagt knäpp när radion är påkopplat.

 

Kuulet pienen naksahduksen toiminnan kytkeytyessä.

U hoort een zachte klik wanneer u de radio aanzet.

2.

Regolare il volume con VOL/ OFF.

2.

Ställ om volymen med VOL/ OFF.

2.

Säädä äänenvoimakkuustaso säätimellä VOL/ OFF.

 

 

zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Θα ακύσετε ένα µικρ κλικ µλις ανάψει τ ραδιων.

 

 

2.

Ρυθµίστε την ένταση µε τ ρυθµιστικ VOL/ OFF.

2.

Stel het volumeniveau in met VOL/ OFF.

3.

Per ascolto personale, si possono collegare delle cuffie con una

3.

Om du inte vill störa andra med ditt lyssnande kan du ansluta

3.

Henkilökohtaista kuuntelua varten liitä kuulokkeet 3,5 mm:n

 

S¬yszalne bêdzie ciche klikniêcie.

 

3.

Για αναπαραγωγή απ τα ακυστικά, συνδέστε τα µε ένα &ύσµα

3.

U kunt een hoofdtelefoon met een 3,5 mm-stekker aansluiten op de

 

 

spina da 3,5 mm alla presa p.

 

 

hörlurar med en 3,5 mm kontakt till uttaget p.

 

 

pistokkeella liittimeen p.

2.

Ustawiæ ¿ådany poziom g¬oœnoœci za pomocå pokrêt¬a VOL/ OFF.

 

 

 

 

 

 

 

3,5 mm στην υπδ ή p.

 

aansluitbus p.

L’altoparlante integrale verrà silenziato.

Den inbyggda högtalaren dämpas.

 

Sisään rakennettu kaiutin vaimenee sen jälkeen.

3.

Istnieje mo¿liwoœæ indywidualnego ods¬uchu, za pomocå s¬uchawek,

 

 

Θα απενεργπιηθεί τ ενσωµατωµέν η εί.

De ingebouwde luidspreker wordt dan uitgeschakeld.

4.

Regolare l’interruttore della la lunghezza d'onda su FM/MW (o LW)

4.

Ställ vågbandknappen på FM/MW (eller LW) för att välja

4.

Säädä kaistakytkin asentoon FM/MW (tai LW) haluamasi

 

 

które pod¬åcza siê do gniazda 3,5 mm p.

4.

Bάλτε τν επιλγέα της +ώνης συ ντήτων στη θέση FM/MW

4.

Zet de golfgebiedschakelaar op FM/MW (of LW) om het golfgebied

 

 

per selezionare la lunghezza d’onda.

 

 

våglängdsband.

 

 

aaltokaistan valitsemiseksi.

 

Po pod¬åczeniu s¬uchawek od¬åczony zostanie wbudowany g¬oœnik.

 

LW), ανάλγα µε την επιθυµητή +ώνη συ ντήτων.

 

te kiezen.

5.

Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata con TUNING.

5.

Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING.

5.

Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä TUNING-kiekkoa.

4.

Wyboru zakresu dokonuje siê za pomocå prze¬åcznika FM/MW

5.

Συντνίστε τη συσκευή στν επιθυµητ σταθµ, γυρί+ντας τν

5.

Stem af op de gewenste radiozender met de TUNING-knop.

Per FM, estrarre l'antenna telescopica per tutta la sua lunghezza.

För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Minska längden om

 

Haluttaessa FM-lähetys,vedä kokoontaitettava antenni täyteen

 

 

(lub LW).

 

τρ ίσκ TUNING.

Voor FM, trekt u de telescoopantenne helemaal uit. Als het signaal

 

 

Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad

 

 

signalen är för stark (mycket nära en sändare).

 

 

pituuteensa. Vähennä sen pituutta, jos FM-signaali on liian

5.

Obracajåc pokrêt¬o TUNING dostroiæ odbiornik do ¿ådanej stacji.

Για τα FM, ανoίτε την τηλεσκoπική κεραία. Μειώστε τo µήκoς

 

te sterk is (in de directe omgeving van een zender), kunt u de

 

 

una trasmittente).

För MW (eller LW) har apparaten en inbyggd antenn. Du riktar in

 

 

voimakas (hyvin lähelle lähetintä).

 

Przy odbiorze stacji z zakresu FM, nale¿y wyciågnåæ antenê

 

της αν τo σήµα είναι πoλύ δυνατ (αν &ρίσκεστε πoλύ κoντά

 

antenne weer inschuiven.

Per MW (o LW), l'apparecchio è provvisto di un'antenna

 

 

antennen genom att vrida hela apparaten.

 

MW (tai LW)-lähetystävarten laite on varustettu sisään

 

 

teleskopowå. Jeœli sygna¬ jest zbyt silny, co mo¿e siê zdarzyæ w

στoν πoµπ).

Voor MW (of LW), heeft het apparaat een ingebouwde antenne.

 

 

incorporata. Dirigere l'antenna girando tutto l'apparecchio.

6.

För att stänga av radion vrider du VOL/ OFF moturs tills du hör ett

 

 

rakennetulla antennilla. Kääntele koko laitetta parhaan mahdollisen

 

 

przypadku ods¬uchu w pobli¿u nadajnika, nale¿y zmniejszyæ jej d¬ugoœæ.

Για τα MW LW), η συσκευή διαθέτει µια ενσωµατωµένη κεραία.

 

Richt de antenne door het hele apparaat te draaien.

6.

Per spegnere la radio, girare VOL/ OFF in senso antiorario fino a

 

 

svagt knäpp.

 

 

kuunteluasennon löytämiseksi.

 

Do odbioru sygna¬u z zakresów MW (lub LW) s¬u¿y antena

 

Γυρίστε λκληρη τη συσκευή για να &ρείτε την καλύτερη

6.

Wilt u de radio uitzetten, draai dan VOL/ OFF tegen de richting van

 

 

quando si sente un leggero scatto.

 

 

 

6.

Laitteen sammuttamiseksi käännä VOL/ OFF-nuppia vastapäivään,

 

 

wewnêtrzna. Optymalny odbiór uzyskuje siê obracajåc odbiornik.

 

δυνατή θέση.

 

de klok tot u een zachte klik hoort.

 

 

 

 

 

 

 

 

kunnes kuulet pienen naksahduksen.

6.

Aby wy¬åczyæ radio, nale¿y do oporu przekrêciæ pokrêt¬o

6.

Σ&ήστε τη συσκευή γυρί+ντας τ ρυθµιστικ VOL/ OFF πρς τα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL/ OFF w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

 

αριστερά µέ ρι να ακύσετε ένα µικρ κλικ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ONDERHOUD

 

MANUTENZIONE

 

UNDERHÅLL

 

HOITOTOIMET

 

KONSERWACJA

 

ΣΥΝTΗΡΗΣΗ

Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen

Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.

Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts.

 

Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä

 

Œcieraj kurz i brud mokrå œciereczkå. Nie u¿ywaj w tym celu benzenu

1ρησιµπιείτε ένα µαλακ υγρ πανί για να σκυπίσετε τις σκνες

 

wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.

 

 

Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.

 

 

Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.

 

 

benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.

 

 

ani ¿adnych substancji korozyjnych.

 

και τις ακαθαρσίες. Μη ρησιµπιείτε &εν+λι ή δια&ρωτικά για τν

Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge

Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o

Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme

 

Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle

 

Nie nara¿aj sprzêtu ani kaset na deszcz, wilgoæ czy te¿ nadmierne

καθαρισµ της συσκευής.

 

temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd

 

 

all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del

 

 

t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.

 

 

kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.

 

 

ciep¬o, np. pozostawiajåc je w samochodzie zaparkowanym w

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε &ρ ή, υγρασία, άµµ ή σε υψηλές

 

staat.

 

 

sole.

 

 

 

 

 

 

 

 

pe¬nym s¬oñcu.

 

θερµκρασίες, για παράδειγµα µέσα σε αυτκίνητ παρκαρισµέν

 

 

 

 

 

 

VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

 

NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ

 

 

 

 

 

στν ήλι.

HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ

 

AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE

 

 

 

ZACHOWAJ OSTRO¯NOŒÆ PRZY KORZYSTANIU ZES£UCHA-

 

 

 

 

Var rädd om hörseln:

 

Kuulon suojeleminen:

 

 

 

 

 

 

ΠΡOΣO%Η OTΑΝ %ΡΗΣIΜOΠOIΕITΕ TΑ ΑΚOΥΣTIΚΑ

Bescherm uw gehoor:

Sicurezza per l'udito:

Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar vid hög volym kan du

 

Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella. Korkean

 

WEK

 

 

 

Πρ στασία ακ ής:

Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan

Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto volume potrebbe causare

skada hörseln!

 

äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!

 

Bezpieczeñstwo ods¬uchu:

 

 

Μην έ ετε την ένταση πλύ ψηλά. Η ρήση των ακυστικών σε υψηλή

uw gehoor te voorkomen.

danni all'udito!

Var försiktig i trafiken:

 

Liikenneturvallisuus:

 

Ustawiaj sensowny poziom g¬oœnoœci. Nadmierny poziom dŸwiêku mo¿e

 

 

ένταση µπρεί να πρενήσει &λά&η στην ακή σας!

Veilig in het verkeer:

Sicurezza nel traffico:

Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar. Då kan du orsaka en

 

Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai pyöräillessäsi, muuten

 

 

 

prowadziæ do uszkodzenia s¬uchu!

Oδική ασ άλεια:

Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur of op de fiets zit.

Non usare le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta poiché si

olycka!

 

turvallisuus voi vaarantua!

 

 

 

Bezpieczeñstwo ruchu drogowego:

Μη

ρησιµπιείτε ακυστικά ταν παίρνετε µέρς στην κυκλρία,

U kunt zo een ongeluk veroorzaken.

potrebbe causare un incidente!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

διτι υπάρ ει κίνδυνς τρ αίυ ατυ ήµατς!

 

 

 

 

 

 

MILJÖINFORMATION

 

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

 

Nie korzystaj ze s¬uchawek podczas prowadzenia pojazdu lub jazdy na

 

 

MET HET OOG OP HET MILIEU

 

NOTE AMBIENTALI

 

 

 

 

Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och

 

Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä

 

rowerze, gdy¿ mo¿esz w ten sposób spowodowaæ wypadek!

ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ Σ%ΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ

Wij hebben de verpakking tot een minimum beperkt zodat deze

Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia

 

 

gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och

 

 

niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja

 

 

 

 

Ε ει παραλειθεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίας ώστε να είναι

 

 

 

 

 

UWAGA DOTYCZÅCA EKOLOGII

 

 

makkelijk in twee materialen gescheiden kan worden: karton en

 

 

facile separarlo in due gruppi: cartone e carta. Osservare i regolamenti

 

 

papper. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar

 

 

paperi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien

 

 

 

δυνατς  εύκλς δια ωρισµς σε δύ υλικά: αρτνι και αρτί.

 

papier. Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het

 

 

locali relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.

 

 

dessa förpackningsmaterial.

 

 

hävityksessä.

 

Opakowanie urzådzenia ograniczono do minimum, u¬atwiajåc jego

 

Σας παρακαλύµε να τηρήσετε τυς καννισµύς πυ ισ ύυν στη

 

weggooien van het verpakkingsmateriaal.

Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come

Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din

 

Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen

 

 

podzia¬ na dwa typy materia¬ów: karton i papier. Nale¿y przestrzegaæ

ώρα σας ως πρς τη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.

Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

 

 

consegnare il vecchio apparecchio per riciclaggio.

 

 

gamla apparat för återvinning.

 

 

kierrättämiseksi

 

 

miejscowych przepisów dotyczåcych pozbywania siê tych

Σας παρακαλύµε να +ητήσετε πληρρίες σ ετικά µε τυς

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

materia¬ow.

 

καννισµύς πυ ισ ύυν στη ώρα σας ως πρς τη διάθεση της

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Nale¿y zasiêgnåæ informacji o miejscowych przepisach dotyczåcych

 

παλιάς σας συσκευής για ανακύκλωση.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oddawania zu¿ytego sprzêtu, do wtórnego przerobu.

 

 

VERHELPEN VAN STORINGEN

 

INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI

 

FELSÖKNING

 

VIANHAKU

 

USUWANIE USTEREK

 

ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑTΩΝ

Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de

Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di

Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar

 

Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen

 

W przypadku stwierdzenia usterki odwo¬aj siê w pierwszym rzêdzie do

Στην περίπτωση πυ αντιµετωπίσετε κάπι πρ&ληµα, και πριν πάτε τη

onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u

seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce

apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av

 

viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä

 

poni¿szej listy. Jeœli skorygowanie zaistnia¬ego problemu oka¿e siê

συσκευή για επισκευή, ελέγτε πρώτα τα σηµεία πυ αναέρνται παρακάτω.

het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,

a rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il

råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.

 

noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.

 

niemo¿liwe, zwróæ siê do miejscowego dealera lub punktu us¬ugowego.

Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπι πρ&ληµα ακλυθώντας αυτές τις

raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.

rivenditore oppure il centro di assistenza.

VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få

 

VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata

 

OSTRZE¯ENIE: W ¿adnym wypadku nie powinieneœ

συµ&υλές, απευθυνθείτε στ κατάστηµα απ τ πί αγράσατε τη συσκευή

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het

AVVERTENZA: In nessuna circostanza si deve tentare di

elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera

 

laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.

 

próbowaæ sam naprawiaæ urzådzenia, gdy¿ spowoduje to

ή στ κέντρ τε νικής ευπηρέτησης.

 

 

ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να

apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.

riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.

apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.

 

Ei virtaa/ ei ääntä

 

uniewa¿nienie gwarancji.

Geen voeding/ geen geluid

Assenza di alimentazione elettrica /assenza suono

Ingen ström/ inget ljud

 

 

Brak zasilania / brak sygna¬u

 

πρσπαθήσετε να επισκευάσετε µνι σας τη συσκευή, α+ύ εάν

 

Väärin asetetut navat

 

κάνετε κάτι τέτι θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z¬a polaryzacja baterii

∆εν υπάρ+ει ρεύµα/ δεν υπάρ+ει ή+ ς

De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)

Errata polarità delle batterie

Batterierna ligger åt fel håll

 

 

Asenna paristot oikein

 

Plaats de batterijen op de juiste manier

Inserire le batterie correttamente

Lägg i batterierna rätt

 

Paristot tyhjentyneet

 

W¬o¿yæ prawid¬owo baterie

Λάθς πλικτητα των µπαταριών

De batterijen zijn leeg

Batterie scariche

Batterierna uttjänta

 

Vaihda paristot

 

Wyczerpane baterie

Tπθετήστε τις µπαταρίες µε τν σωστ τρπ

Vervang de batterijen

Sostituire le batterie

Byt batterierna

 

Äänenvoimakkuus on asetettu alas

 

Wymieniæ baterie

Ευν αδειάσει ι µπαταρίες

Het volume staat te zacht

Volume abbassato

Volymen är nedskruvad

 

Lisää äänenvoimakkuutta

 

Nisko ustawiony regulator g¬oœnoœci

Αντικαταστήστε τις µπαταρίες

Zet het volume harder

Alzare il volume

Vrid upp volymen

 

Kuulokkeet edelleen liitettynä kaiutintoimintoon

 

Zwiêksz g¬oœnoœæ regulatorem

Η ένταση είναι πλύ αµηλή

De hoofdtelefoon is aangesloten terwijl voor de luidspreker gekozen is

La spina delle cuffie è inserita durante l’uso dell’altoparlante

Hörlurskontakten är isatt för att lyssna över den högtalaren

 

Irrota kuulokkeet

 

Pod¬åczone s¬uchawki

Αυάνετε την ένταση

Maak de hoofdtelefoon los

Scollegare le cuffie

Koppla bort hörlurarna

 

Kuulokkeiden pistoketta ei ole asennettu kunnolla

 

Od¬åczyæ s¬uchawki

∆εν έυν απσυνδεθεί τα ακυστικά

De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten

La spina delle cuffie non è stato tutto inserito

Hörlurskontakten inte helt införd

 

Asenna pistoke kunnolla

 

Wtyczka s¬uchawek nie jest w¬o¿ona do koñca

Απσυνδέστε τα ακυστικά

Sluit de stekker goed aan

Inserire la spina bene

Sätt in kontakten helt

 

Häiritsevä radion surina / särinä

 

W¬o¿yæ wtyczkê s¬uchawek do koñca

Τ &ύσµα των ακυστικών δεν έει εντελώς εισαθεί

Aanhoudende ruis of brom
Seria distorsione/rumorosità radio
Starkt brus/förvrängt ljud

 

 

Silny przydŸwiêk/zmiekszta¬cenia

 

Εισάγετε τ &ύσµα εντελώς

 

FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa

 

Iσ+υρή / ή / παραµ0ρ ωση στ ραδι0 ων

 

 

Antena FM nie w pe¬ni rozwiniêta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata

 

 

 

 

FM-antenne (snoer hoofdtelefoon) is niet aangesloten/niet helemaal uitgetrokken

FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen

 

 

Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa

 

 

 

 

 

Rozwiñ w pe¬ni antenê FM

∆εν έει 'ετυλιθεί τελείως η κεραία των FM (καλώδι ακυστικών).

Sluit de FM-antenne goed aan en trek deze helemaal uit

Collegare e prolungare tutta l'antenna FM

Anslut FM-antennen och dra ut den helt

 

Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.

 

 

 

Urzådzenie ustawione zbyt blisko telewizora, komputera, itp.

7ετυλίτε τελείως την κεραία των FM

Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort

Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.

Apparaten står för nära TV, dator etc.

 

Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä

 

 

 

Ustaw je z dala od innego sprzêtu elektrycznego.

Η συσκευή &ρίσκεται πλύ κντά σε τηλεπτική συσκευή,

Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur

Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche

Flytta bort apparaten från annan elutrustning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

υπλγιστή κλπ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Απµακρύνετε τη συσκευή απ άλλες ηλεκτρικές συσκευές

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.

 

 

Het typenummer staat op de onderkant van het apparaat en het

 

 

Il numero del modello si trova sulla fondo dell'apparecchio e

 

 

Modellnumret står på undersidan av apparaten

 

 

Mallinumero löytyy laitteen pohjassa ja

 

 

Niniejsze urzådzenie spe¬nia wymagania Unii Europejskiej

 

O αριθµς µντέλυ ρίσκεται στ άη της συσκευής και 

 

productienummer bevindt zich in het batterijvakje.

 

 

il numero della produzione si trova nel comparto delle batterie.

 

 

 

 

tuotantonumero paristolokerosta.

 

 

dotyczåce zak¬óceñ radiowych.

 

αριθµς παραγωγής µέσα στη θήκη των µπαταριών.

 

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de

 

 

Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze

 

 

och tillverkningsnumret i batterifacket.

 

 

Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää

 

Numer modelu jest podany z ty¬u urzådzenia, a numer seryjny w

 

T πρϊν αυτ πληρί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κιντητα

 

Europese Unie.

 

 

radio dell'Unione Europea.

 

Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.

 

 

koskevat vaatimukset.

 

 

przedziale na baterie.

 

ως πρς τις ραδιπαρεµλές