VOL/ OFF

DIAL LENS

AERIAL

NEDERLANDS

ITALIANO

SVENSKA

SUOMI

POLSKIΈλληνικά

AE1605

POCKET RADIO

FM

MHz

kHzx10

MW

 

p

 

 

TUNING

TUNING

 

 

BAND

BAND

• FM

• MW

FM•MW

 

2x R6/UM3/AA

 

VOEDINGSSPANNING

Batterij (niet bijgeleverd)

1.Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.

2.Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange

tijd niet zult gebruiken.

Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden.

RADIO-ONTVANGST

1.Draai de VOL/ OFF-knop in de richting van de klok om de radio aan te zetten.

U hoort een zachte klik wanneer u de radio aanzet.

2. Stel het volumeniveau in met VOL/ OFF.

3. U kunt een hoofdtelefoon met een 3,5 mm-stekker aansluiten op de aansluitbus p.

De ingebouwde luidspreker wordt dan uitgeschakeld.

4.Zet de golfgebiedschakelaar op FM/MW (of LW) om het golfgebied te kiezen.

5.Stem af op de gewenste radiozender met de TUNING-knop.

Voor FM, trekt u de telescoopantenne helemaal uit. Als het signaal te sterk is (in de directe omgeving van een zender), kunt u de antenne weer inschuiven.

Voor MW (of LW), heeft het apparaat een ingebouwde antenne. Richt de antenne door het hele apparaat te draaien.

6.Wilt u de radio uitzetten, draai dan VOL/ OFF tegen de richting van de klok tot u een zachte klik hoort.

ALIMENTAZIONE

Batterie (non incluse)

1.Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline del tipo R6, UM3 o AA come indicato.

2.Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere

usato per un lungo periodo di tempo.

Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere smaltite correttamente.

RICEZIONE RADIO

1.Girare VOL/ OFF in senso orario, per accendere la radio.

• Si sente un leggero scatto quando la radio è acceso.

2.Regolare il volume con VOL/ OFF.

3.Per ascolto personale, si possono collegare delle cuffie con una spina da 3,5 mm alla presa p.

• L’altoparlante integrale verrà silenziato.

4.Regolare l’interruttore della la lunghezza d'onda su FM/MW (o LW) per selezionare la lunghezza d’onda.

5.Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata con TUNING.

Per FM, estrarre l'antenna telescopica per tutta la sua lunghezza. Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad una trasmittente).

Per MW (o LW), l'apparecchio è provvisto di un'antenna incorporata. Dirigere l'antenna girando tutto l'apparecchio.

6.Per spegnere la radio, girare VOL/ OFF in senso antiorario fino a quando si sente un leggero scatto.

PSTRÖMFÖRSÖRJNING

Batterier (medföljer inte)

1.Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R6, UM3 eller AA enligt bilden.

2.Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska användas under en längre tid.

Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför kasseras på rätt sätt.

RADIOMOTTAGNING

1.Vrid VOL/ OFF medurs för att koppla på radion.

• Du hör ett svagt knäpp när radion är påkopplat.

2.Ställ om volymen med VOL/ OFF.

3.Om du inte vill störa andra med ditt lyssnande kan du ansluta hörlurar med en 3,5 mm kontakt till uttaget p.

• Den inbyggda högtalaren dämpas.

4.Ställ vågbandknappen på FM/MW (eller LW) för att välja våglängdsband.

5.Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING.

För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Minska längden om signalen är för stark (mycket nära en sändare).

För MW (eller LW) har apparaten en inbyggd antenn. Du riktar in antennen genom att vrida hela apparaten.

6.För att stänga av radion vrider du VOL/ OFF moturs tills du hör ett svagt knäpp.

PVIRTALÄHDE

Paristo (ei toimituksen mukana)

1.Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R6, UM3 tai AA, osoituksen mukaisesti.

2.Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole käytetty pitkään aikaan.

Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä asianmukaisesti.

RADIOLÄHETYKSET

1.Käännä nuppia VOL/ OFF myötäpäivään radion kytkemiseksi.

• Kuulet pienen naksahduksen toiminnan kytkeytyessä.

2.Säädä äänenvoimakkuustaso säätimellä VOL/ OFF.

3.Henkilökohtaista kuuntelua varten liitä kuulokkeet 3,5 mm:n pistokkeella liittimeen p.

• Sisään rakennettu kaiutin vaimenee sen jälkeen.

4.Säädä kaistakytkin asentoon FM/MW (tai LW) haluamasi aaltokaistan valitsemiseksi.

5.Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä TUNING-kiekkoa.

Haluttaessa FM-lähetys,vedä kokoontaitettava antenni täyteen pituuteensa. Vähennä sen pituutta, jos FM-signaali on liian voimakas (hyvin lähelle lähetintä).

MW (tai LW)-lähetystävarten laite on varustettu sisään rakennetulla antennilla. Kääntele koko laitetta parhaan mahdollisen kuunteluasennon löytämiseksi.

6.Laitteen sammuttamiseksi käännä VOL/ OFF-nuppia vastapäivään, kunnes kuulet pienen naksahduksen.

ZASILACZ

Baterie (nie zawarte)

1.Otworzyæ dzrwiczki przedzia¬u baterii i za¬o¿yæ na miejsce dwie baterie alkaliczne, typu R6, UM3 lub AA, jak pokazano wewnåtrz pojemnika na baterie.

2.Baterie nale¿y wyjåæ w razie ich wyczerpania lub na czas d¬u¿szego nie korzystania z urzådzenia.

Baterie zawierajå substancje chemiczne, a zatem nale¿y siê ich odpowiednio pozbywaæ.

ODBIÓR RADIOWY

1.W celu w¬åczenia odbiornika obróciæ pokrêt¬o VOL/ OFF w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

S¬yszalne bêdzie ciche klikniêcie.

2.Ustawiæ ¿ådany poziom g¬oœnoœci za pomocå pokrêt¬a VOL/ OFF.

3.Istnieje mo¿liwoœæ indywidualnego ods¬uchu, za pomocå s¬uchawek, które pod¬åcza siê do gniazda 3,5 mm p.

Po pod¬åczeniu s¬uchawek od¬åczony zostanie wbudowany g¬oœnik.

4. Wyboru zakresu dokonuje siê za pomocå prze¬åcznika FM/MW (lub LW).

5. Obracajåc pokrêt¬o TUNING dostroiæ odbiornik do ¿ådanej stacji.

Przy odbiorze stacji z zakresu FM, nale¿y wyciågnåæ antenê teleskopowå. Jeœli sygna¬ jest zbyt silny, co mo¿e siê zdarzyæ w przypadku ods¬uchu w pobli¿u nadajnika, nale¿y zmniejszyæ jej d¬ugoœæ.

Do odbioru sygna¬u z zakresów MW (lub LW) s¬u¿y antena wewnêtrzna. Optymalny odbiór uzyskuje siê obracajåc odbiornik.

6.Aby wy¬åczyæ radio, nale¿y do oporu przekrêciæ pokrêt¬o

VOL/ OFF w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Μπαταρίες (δεν συµπεριλαµ

1.Αντη θήκη των µπαταριών και τδύαλκαλικές

µπαταρίες ττύπ R06, UM3 ή AA, µε τενδεδειγµέντρ.

2.Ατις µπαταρίες απτη συσκευή έαδειάσει ή δεν πρνα επί µεγάλδιάστηµα.

Oι µπαταρίες περιέ γι' αυτη απτ

θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυντρ.

ΡΑ∆IOΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ

1.Γυρίστε τρυθµιστικ VOL/ OFF πρτα δεγια να θέσετε τ ραδισε λειτ

Θα ακένα µικρκλικ µανάψει τραδι.

 

2.

Ρυθµίστε την ένταση µε τρυθµιστικ

VOL/ OFF.

3.Για αναπαραγωγή απτα ακ συνδέστε τα µε ένα

3,5 mm στην υπ

p.

 

Θα απενεργτενσωµατωµένη.

 

4.

Bάλτε τεπιλτης συστη θέση

FM/MW

 

LW), ανάλµε την επιθυµητή συ

 

5.Συνττη συσκευή στεπιθυµητσταθµ γυρίτ

τρ TUNING.

Για τα FM, ανoίτην τηλεσκoπική κεραία. Μειώστε τo µήκoς της αν τo σήµα είναι πoλύ δυνατ(αν πoλύ κoντά

στoν πoµπ

Για τα MW LW), η συσκευή διαθέτει µια ενσωµατωµένη κεραία. Γυρίστε τη συσκευή για να την καλύτερη

δυνατή θέση.

6. Στη συσκευή γυρίτρυθµιστικVOL/ OFF πρτα αριστερά µένα ακένα µικρκλικ.

Italia

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Si dichiara che l’apparecchio AE 1605 Philips risponde alle pre- scrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven.

Philips Consumer Electronics Glaslaan 2, 5616 JB Eindhoven, The Netherlands

Nederland

ñBatterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.

Norge

Typeskilt finnes på apparatens underside

Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.

For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.

ONDERHOUD

Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.

Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.

HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ

Bescherm uw gehoor:

Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.

Veilig in het verkeer:

Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken.

MET HET OOG OP HET MILIEU

Wij hebben de verpakking tot een minimum beperkt zodat deze makkelijk in twee materialen gescheiden kan worden: karton en papier. Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.

Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

MANUTENZIONE

Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia. Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.

Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del sole.

AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE

Sicurezza per l'udito:

Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto volume potrebbe causare danni all'udito!

Sicurezza nel traffico:

Non usare le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta poiché si potrebbe causare un incidente!

NOTE AMBIENTALI

Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia facile separarlo in due gruppi: cartone e carta. Osservare i regolamenti locali relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.

Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come consegnare il vecchio apparecchio per riciclaggio.

UNDERHÅLL

Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts. Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.

Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.

VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Var rädd om hörseln:

Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar vid hög volym kan du skada hörseln!

Var försiktig i trafiken:

Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar. Då kan du orsaka en olycka!

MILJÖINFORMATION

Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och papper. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa förpackningsmaterial.

Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din gamla apparat för återvinning.

HOITOTOIMET

Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.

Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.

NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ

Kuulon suojeleminen:

Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella. Korkean äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!

Liikenneturvallisuus:

Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai pyöräillessäsi, muuten turvallisuus voi vaarantua!

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja paperi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien hävityksessä.

Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen kierrättämiseksi

KONSERWACJA

Œcieraj kurz i brud mokrå œciereczkå. Nie u¿ywaj w tym celu benzenu ani ¿adnych substancji korozyjnych.

Nie nara¿aj sprzêtu ani kaset na deszcz, wilgoæ czy te¿ nadmierne ciep¬o, np. pozostawiajåc je w samochodzie zaparkowanym w pe¬nym s¬oñcu.

ZACHOWAJ OSTRO¯NOŒÆ PRZY KORZYSTANIU ZES£UCHA- WEK

Bezpieczeñstwo ods¬uchu:

Ustawiaj sensowny poziom g¬oœnoœci. Nadmierny poziom dŸwiêku mo¿e prowadziæ do uszkodzenia s¬uchu!

Bezpieczeñstwo ruchu drogowego:

Nie korzystaj ze s¬uchawek podczas prowadzenia pojazdu lub jazdy na rowerze, gdy¿ mo¿esz w ten sposób spowodowaæ wypadek!

UWAGA DOTYCZÅCA EKOLOGII

Opakowanie urzådzenia ograniczono do minimum, u¬atwiajåc jego podzia¬ na dwa typy materia¬ów: karton i papier. Nale¿y przestrzegaæ miejscowych przepisów dotyczåcych pozbywania siê tych materia¬ow.

Nale¿y zasiêgnåæ informacji o miejscowych przepisach dotyczåcych oddawania zu¿ytego sprzêtu, do wtórnego przerobu.

ΣΥΝTΗΡΗΣΗ

ένα µαλακυγρπανί για να σκτις σκ και τις ακαθαρσίες. Μη ή διαγια τ καθαρισµτης συσκευής.

Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ρ υγρασία, άµµή σε υψηλές θερµ για παράδειγµα µέσα σε αυτπαρκαρισµέν στήλι.

ΠΡOΣOOTΑΝ TΑ ΑΚOΥΣTIΚΑ

Πρακ

Μην έτην ένταση πψηλά. Η των ακσε υψηλή ένταση µπνα πρστην ακσας!

Oδική ασ

Μη ακπαίρνετε µέρστην κυκλ διυπάρκίνδυντρατυ

ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ

Επαραλεικάθε περιττυλικσυσκευασίας ώστε να είναι δυνατεύκδιασε δύυλικά: και Σας παρακαλνα τηρήσετε τκανπισστη

σας ως πρτη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.

Σας παρακαλνα πληρσµε τ κανπισστη σας ως πρτη διάθεση της παλιάς σας συσκευής για ανακύκλωση.

NOTES

VERHELPEN VAN STORINGEN

Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.

Geen voeding/ geen geluid

De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)

• Plaats de batterijen op de juiste manier

De batterijen zijn leeg

• Vervang de batterijen

Het volume staat te zacht

• Zet het volume harder

De hoofdtelefoon is aangesloten terwijl voor de luidspreker gekozen is

• Maak de hoofdtelefoon los

De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten

• Sluit de stekker goed aan

Aanhoudende ruis of brom

FM-antenne (snoer hoofdtelefoon) is niet aangesloten/niet helemaal uitgetrokken

• Sluit de FM-antenne goed aan en trek deze helemaal uit

Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort

• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur

Het typenummer staat op de onderkant van het apparaat en het

productienummer bevindt zich in het batterijvakje.

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de

Europese Unie.

INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI

Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce a rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore oppure il centro di assistenza.

AVVERTENZA: In nessuna circostanza si deve tentare di riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.

Assenza di alimentazione elettrica /assenza suono

– Errata polarità delle batterie

• Inserire le batterie correttamente

– Batterie scariche

• Sostituire le batterie

Volume abbassato

• Alzare il volume

La spina delle cuffie è inserita durante l’uso dell’altoparlante

• Scollegare le cuffie

La spina delle cuffie non è stato tutto inserito

• Inserire la spina bene

Seria distorsione/rumorosità radio

Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata

• Collegare e prolungare tutta l'antenna FM

Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.

Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche

Il numero del modello si trova sulla fondo dell'apparecchio e

il numero della produzione si trova nel comparto delle batterie.

Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze radio dell'Unione Europea.

FELSÖKNING

Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.

VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.

Ingen ström/ inget ljud

Batterierna ligger åt fel håll

• Lägg i batterierna rätt

Batterierna uttjänta

• Byt batterierna

Volymen är nedskruvad

• Vrid upp volymen

Hörlurskontakten är isatt för att lyssna över den högtalaren

• Koppla bort hörlurarna

Hörlurskontakten inte helt införd

• Sätt in kontakten helt

Starkt brus/förvrängt ljud

FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen

• Anslut FM-antennen och dra ut den helt

Apparaten står för nära TV, dator etc.

• Flytta bort apparaten från annan elutrustning

Modellnumret står på undersidan av apparaten och tillverkningsnumret i batterifacket.

Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.

VIANHAKU

Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.

VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.

Ei virtaa/ ei ääntä

Väärin asetetut navat

• Asenna paristot oikein

Paristot tyhjentyneet

• Vaihda paristot

Äänenvoimakkuus on asetettu alas

• Lisää äänenvoimakkuutta

Kuulokkeet edelleen liitettynä kaiutintoimintoon

• Irrota kuulokkeet

Kuulokkeiden pistoketta ei ole asennettu kunnolla

• Asenna pistoke kunnolla

Häiritsevä radion surina / särinä

FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa

• Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa

Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.

• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä

Mallinumero löytyy laitteen pohjassa ja tuotantonumero paristolokerosta.

Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää koskevat vaatimukset.

USUWANIE USTEREK

W przypadku stwierdzenia usterki odwo¬aj siê w pierwszym rzêdzie do poni¿szej listy. Jeœli skorygowanie zaistnia¬ego problemu oka¿e siê niemo¿liwe, zwróæ siê do miejscowego dealera lub punktu us¬ugowego.

OSTRZE¯ENIE: W ¿adnym wypadku nie powinieneœ próbowaæ sam naprawiaæ urzådzenia, gdy¿ spowoduje to uniewa¿nienie gwarancji.

Brak zasilania / brak sygna¬u

– Z¬a polaryzacja baterii

• W¬o¿yæ prawid¬owo baterie

Wyczerpane baterie

• Wymieniæ baterie

Nisko ustawiony regulator g¬oœnoœci

• Zwiêksz g¬oœnoœæ regulatorem

Pod¬åczone s¬uchawki

Od¬åczyæ s¬uchawki

Wtyczka s¬uchawek nie jest w¬o¿ona do koñca

• W¬o¿yæ wtyczkê s¬uchawek do koñca

Silny przydŸwiêk/zmiekszta¬cenia

Antena FM nie w pe¬ni rozwiniêta

• Rozwiñ w pe¬ni antenê FM

Urzådzenie ustawione zbyt blisko telewizora, komputera, itp.

• Ustaw je z dala od innego sprzêtu elektrycznego.

Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.

Niniejsze urzådzenie spe¬nia wymagania Unii Europejskiej

dotyczåce zak¬óceñ radiowych.

Numer modelu jest podany z ty¬u urzådzenia, a numer seryjny w

przedziale na baterie.

ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑTΩΝ

Στην περίπτωση παντιµετωπίσετε κάππρ και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγπρώτα τα σηµεία παναπαρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάππρακαυτές τις συµ απευθυνθείτε στκατάστηµα απταγτη συσκευή ή στκέντρτεε

ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρε να επισκευάσετε µσας τη συσκευή, αεάν κάνετε κάτι τέτθα ακυρωθεί η εγγύησή σας.

∆εν υπάρρεύµα/ δεν υπάρής

– Λάθπητα των µπαταριών

Tτις µπαταρίες µε τσωσττρ

– Εαδειάσει µπαταρίες

Αντικαταστήστε τις µπαταρίες

Η ένταση είναι παµηλή

Αυτην ένταση

∆εν έαπτα ακ

Απτα ακ

Τ ύσµα των ακδεν έεντελώς εισα

Εισάγετε τεντελώς

Iσ/ παραµστραδι

∆εν έτελείως η κεραία των FM (καλώδιακ

τελείως την κεραία των FM

Η συσκευή ρίσκεται πκσε τηλεσυσκευή,

υπή κλπ

Απτη συσκευή απάλλες ηλεκτρικές συσκευές

O αριθµµσττης συσκευής και

αριθµπαραγωγής µέσα στη θήκη των µπαταριών.

T πραυτπληρτις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κ ως πρτις ραδι

Page 2
Image 2
Philips AE1605/00 Fmmw, Voedingsspanning, Radio-Ontvangst, Alimentazione, Ricezione Radio, Pströmförsörjning, Pvirtalähde