Polski

 

Magyar

 

Èesky

 

Slovenèina

 

 

 

 

 

 

 

ZASILANIE

Baterie (opcjonalne)

Otworzyæ pokrywê kieszeni bateryjnej i w¬o¿yæ jednå bateriê alkalicznå typu AAA, R03 lub UM4 zgodnie ze schematem wewnåtrz.

Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli uleg¬y wyczerpaniu lub nie bêdå u¿ytkowane przez d¬u¿szy okres.

FESZÜLTSÉGELLÁTÁS

Elem (nem tartozék)

Nyissa ki az elemtartót és helyezzen be egy AAA, R03 vagy UM4 típusú tartóselemet az elemtartóban lévõ jelzéseknek megfelelõen.

Vegye ki a készülékbõl az elemeket, ha kimerültek vagy ha hosszabb ideig nem szándékozik használni a készüléket.

NAPÁJENÍ

Baterie (nepatøí k pøíslu∂enství)

Otevøete víèko prostoru pro baterie a podle oznaèení do nìj vlote alkalicky monoèlánek typu AAA, R03 nebo UM4.

Pokud pøístroj del∂í dobu nepouíváte nebo pokud zjistíte, e jsou èlánky ji vyèerpané, vyjmìte je z pøístroje.

NAPÁJANIE

Batérie (nepatria k príslu∂enstvu)

Otvorte vieèko priestoru pre batérie a podπa oznaèenia doòho vlote alkalicky monoèlánok typu AAA, R03 alebo UM4.

Pokiaπ prístroj dlh∂í èas nepouívate alebo pokiaπ zistíte, e sú èlánky u vyèerpané, vyberte ich z prístroja.

ODBIÓR RADIOWY

1Ustawiæ prze¬åcznik POWER w pozycjê ON.

2 Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka p.

3 Wybraæ pasmo radiowe FM lub MW za pomocå prze¬åcznika BAND.

4 Dostrojenie do stacji radiowych umo¿liwia pokrêt¬o TUNING. FM: Przewód s¬uchawek s¬u¿y jako antena FM. Nale¿y utrzymywaæ przewód jak najbardziej rozciågniêty.

MW: Odbiornik korzysta z wbudowanej anteny. W celu uzyskania jak najlepszych warunków odbioru nale¿y obracaæ ca¬ym urzådzeniem.

5 Ustawiæ si¬ê g¬osu pokrêt¬em VOLUME.

W celu w¬åczenia wzmocnienia dŸwiêków basowych Dynamic Bass Boost, nale¿y przesunåæ klawisz POWER w pozycjê DBB.

6 W celu wy¬åczenia zestawu nale¿y ustawiæ prze¬åcznik Ÿród¬a dŸwiêku POWER w pozycjê OFF.

RÁDIÓADÓ VÉTELE

 

RADIOPØIJÍMAÈ

1

Állítsa a POWER kapcsolót ON állásba.

1

Nastavte spínaè POWER do polohy ON.

2

Csatlakoztassa a fejhallgatót a p csatlakozóba.

2

Pøipojte sluchátka na vstup p.

3

Állítsa a BAND kapcsolót FM vagy MW állásba.

3

Nastavte pøepínaè BAND do polohy FM nebo MW.

4

A TUNING szabályzóval álljon a kívánt rádióadóra.

4

Regulátorem TUNING nalaïte ádanou rozhlasovou stanici.

 

FM: A fejhallgató vezetéke az FM-antenna. Tartsa egyenesen és

 

 

FM: V rozsahu FM je anténou vodiè sluchátek. Snate se, aby byl

 

állítsa a megfelelõ irányba.

 

 

rovny a nastavte ho do odpovídajícího smìru.

 

MW: Használja a beépített antennát. A készüléket forgassa el és

 

 

MW: Pouívejte vestavìnou anténu. Natoèením pøístroje vyhledejte

 

úgy állítsa be, hogy a vétel a lehetõ legjobb legyen.

 

 

co nejlep∂í pøíjem.

5

A VOLUME gombbal állítsa be a hangerõt.

5

Regulátorem VOLUME nastavte sílu zvuku.

 

Ha ki akarja emelni a mély hangokat (Dynamic Bass Boost),

 

 

Pøejete-li si zdùraznit hluboké tóny (Dynamic Bass Boost),

 

állítsa a POWER kapcsolót DBB állásba.

 

 

nastavte spínaè POWER do polohy DBB.

6

Ha ki akarja kapcsolni a készüléket, állítsa a POWER kapcsolót OFF

6

Pøejete-li si pøístroj vypnout, nastavte spínaè POWER do polohy

 

állásba.

 

 

OFF.

RÁDIOPRIJÍMAÈ

1Nastavte spínaè POWER do polohy ON.

2 Pripojte slúchadlá na vstup p.

3 Nastavte prepínaè BAND do polohy FM alebo MW.

4 Regulátorom TUNING nalaïte iadanú rozhlasovú stanicu.

FM: V rozsahu FM je anténou vodiè slúchadiel. Usilujte sa, aby ostal rovny a nastavte ho do odpovedajúceho smeru.

MW: Pouívajte vostavanú anténu. Pootáèaním prístroja vyhπadajte èo najlep∂í príjem.

5 Regulátorom VOLUME nastavte silu zvuku.

Ak si eláte zdôrazni† hlboké tóny (Dynamic Bass Boost), nastavte spínaè POWER do polohy DBB.

6 Ak si eláte prístroj vypnú†, nastavte spínaè POWER do polohy OFF.

INFORMACJE OGÓLNE

Akcesoria (dostarczane z zestawem)

S¬uchawki stereo

OSTRO¯NIE ZE S£UCHAWKAMI!

Bezpieczeñstwo s¬uchu:

Zalecane jest s¬uchanie przy umiarkowanej sile g¬osu. Zbyt silny dŸwiêk mo¿e uszkodziæ s¬uch.

Bezpieczeñstwo ruchu drogowego:

Podczas prowadzenia pojazdu nie wolno korzystaæ ze s¬uchawek - mo¿na spowodowaæ wypadek!

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Tartozékok (a készülékkel szállítottak)

Sztereo fejhallgató

KÖRÜLTEKINTÕEN HASZNÁLJA A FEJHALLGATÓT A hallás biztonsága:

Ne hallgassa túl nagy hangerõvel a fejhallgatót, mert károsodhat a hal- lása!

Közlekedésbiztonság:

Ne használja a fejhallgatót gépkocsivezetés vagy kerékpározás közben, mert balesetet okozhat!

V¤EOBECNÉ INFORMACE

Pøíslu∂enství (dodávané s pøístrojem)

Sluchátka na stereo-poslech

SLUCHÁTKA POU\ÍVEJTE S ROZMYSLEM

Bezpeèny poslech:

Nenastavujte sílu zvuku do sluchátek na pøíli∂ vysokou hodnotu, protoe si mùete zpùsobit po∂kození sluchu.

Bezpeèná doprava:

Pøi jízdì autem nebo na kole nepouívejte sluchátka, protoe byste mohli zpùsobit dopravní nehodu.

V¤EOBECNÉ INFORMÁCIE

Príslu∂enstvo (dodávané s prístrojom)

Slúchadlá na stereo-poèúvanie

SLÚCHADLÁ POU\ÍVAJTE S ROZMYSLOM

Bezpeèné poèúvanie:

Nenastavujte silu zvuku do slúchadiel na príli∂ vysokú hodnotu, pretoe si môete spôsobi† po∂kodenie sluchu.

Bezpeèná doprava:

Poèas jazdy autom alebo na bicykli nepouívajte slúchadlá, pretoe by ste mohli spôsobi† dopravnú nehodu.

KONSERWACJA

KARBANTARTÁS

ÚDRΩBA

ÚDR\BA

Nie nale¿y wystawiaæ urzådzenia na dzia¬anie deszczu, wilgoci, kurzu, piasku ani Ÿróde¬ ciep¬a np. kaloryferów.

Do czyszczenia obudowy z kurzu i zabrudzeñ nale¿y u¿ywaæ miêkkiej œciereczki irchowej. Nie wolno stosowaæ œrodków czyszczåcych lub szorujåcych mogåcych uszkodziæ urzådzenie.

Produkt spe¬nia normy Unii Europejskiej dotyczåce poziomu zak¬óceñ radiowych.

Tabliczka znamionowa znajduje siê z ty¬u urzådzenia, a numer seryjny w kieszeni bateryjnej.

Producent zastrega mo¿liwoœæ wprowadzania technicznych.

Óvja a készüléket az esõtõl, nedvességtõl, túlzott páratartalomtól, homoktól és a túlzott hõhatástól, például a fûtõtestektõl.

Nedves szarvasbõrrel törölje le a készülékrõl a szennyezõdéseket. Ne használjon semmilyen tisztító- és súrolószert, mert ezek tönkretehetik a készüléket.

A készülék megfelel az Európai Közösség rádiófrekvenciás zavarokra vonatkozó elõírásainak.

A típusszám a készülék hátoldalán, a gyári szám pedig az elemtartóban található.

Chraòte pøístroj pøed de∂tìm, vlhkostí, pøíli∂ vysokym obsahem páry, pískem a vysokou teplotou, napø. na radiátoru.

Povrch pøístroje èistìte mírnì navlhèenym hadøíkem. Napouívejte ádné chemické ani mechanické èistící prostøedky, protoe byste mohli pøístroj po∂kodit.

Pøístroj vyhovuje pøedpisùm Evropského spoleèenství o poruchách v rádiové frekvenci.

Typové èíslo najdete na zadní stranì pøístroje, vyrobní èíslo v prostoru pro baterie.

Chráòte prístroj pred daïom, vlhkos†ou, príli∂ vysokym obsahom pary, pieskom a vysokou teplotou, napr. na radiátore.

Povrch prístroja èistite mierne navlhèenou handrièkou. Napouívajte iadne chemické ani mechanické èistiace prostriedky, pretoe by ste mohli prístroj po∂kodi†.

Prístroj vyhovuje predpisom Európskeho spoloèenstva o poruchách v rádiovej frekvencii.

Typové èíslo nájdete na zadnej strane prístroja, vyrobné èíslo v priesto- re pre batérie.

Zapraszamy do spotkania z firmå PHILIPS w sieci Internet: http://www.philips.com

A PHILIPS címe az interneten: http://www.philips.com

Adresa firmy PHILIPS na internetu: http://www.philips.com

Adresa firmy PHILIPS na internete: http://www.philips.com

Page 2
Image 2
Philips AE6370 manual Zasilanie, Feszültségellátás, Napájení, Napájanie, Odbiór Radiowy, Rádióadó Vétele Radiopøijímaè, Off

AE6370 specifications

The Philips AE6370 is a versatile and stylish radio that caters to both retro enthusiasts and modern users alike. With its distinct design, reminiscent of classic radios, it also integrates contemporary technology, making it a perfect addition to any room.

One of the key features of the AE6370 is its ability to receive both FM and AM radio frequencies. This allows users to enjoy a wide range of stations from local talk shows to global news broadcasts. The built-in antenna ensures a strong reception, giving users clear sound quality without interruptions.

The radio is equipped with a high-quality speaker that delivers rich and full audio, making it ideal for enjoying music or talk shows. Its sound performance is complemented by the analog volume control, which allows users to adjust the sound levels easily. The classic tuning knob also adds a nostalgic touch while facilitating easy station selection.

In terms of design, the Philips AE6370 boasts a compact size that makes it easy to place anywhere in the home. Whether on a nightstand, kitchen counter, or office desk, its sleek appearance enhances any décor. The radio features a clean, user-friendly interface with a clear LCD display that shows the current frequency and clock time, ensuring that users can navigate through their favorite stations without hassle.

The AE6370 also focuses on user convenience with its built-in battery compartment, allowing for portability when needed. This feature is particularly beneficial for outdoor gatherings or trips, where access to power may be limited. The radio can be powered either through AC mains or batteries, providing flexibility based on user preferences.

Additionally, the AE6370 incorporates modern technologies such as a digital-analog hybrid tuner that improves frequency accuracy and signal stability. This innovation not only enhances listening experiences but also extends the life span of the radio by reducing strain on its components.

In conclusion, the Philips AE6370 combines traditional radio features with modern technology and design, making it a fantastic choice for radio lovers. Its rich audio performance, versatile frequency reception, and convenient portability, bundled in a retro aesthetic, ensure that it will be a cherished electronic companion for years to come. Whether for music, news, or sports, the AE6370 truly elevates the experience of radio listening.