Philips AE 1595 manual óññêèé, ˆíñòðóêöèß ïî ýêñïëóàòàöèè, Žáùàß èíôîðìàöèß

Models: AE 1595

1 2
Download 2 pages 46.64 Kb
Page 1
Image 1
•óññêèé

English

Operating Instructions

 

 

 

 

 

 

•óññêèé

ˆíñòðóêöèß ïî ýêñïëóàòàöèè

Polski

Instrukcja uÀytkowania

 

AE 1595 Pocket Radio

AE 1595 AMFM RECEIVERI

FM 88 92 96 100 104 108 MHz

AM 530 700 900 1200 1600 MHz

Instructions for use

ˆ•‘’•“Š–ˆˆ •Ž •Š‘•‹“Ä’Ä–ˆˆ

Instrukcja obstugi￿

N‡vod na pouitie￿

N‡vod k pouit’￿

Haszn‡lati utas’t‡s￿

BATTERIES

Insert two alkaline batteries as indicated, type R6, UM3 or AA.

Remove the batteries if they are exhausted or if they are not to be used for a long time.

RADIO RECEPTION

Switch on the radio by tuning the VOL/OFF control clockwise.

Adjust the sound with VOL/OFF control.

For personal listening, connect headphones with a 3.5 mm plug to the p socket.

– The loudspeaker will then be muted.

Select the wave range FM/MW (AM) using the BAND selector.

Tune to the desired radio station by turning the TUNING wheel.

For FM, pull out the telescopic aerial. Reduce its length if the FM signal is too strong (very close to a transmitter).

For MW (AM), the set is provided with a built-in aerial. Turn the whole set to find the best position.

To switch off the set, turn the VOL/OFF control anti-clockwise until you hear a click. The set is now switched off.

•Ä’Ä•…ˆ

‚ñòàâüòå äâå ùåëî÷íûå áàòàðåè òèïà LR6, UM3 èëè ÄÄ êàê ïîêàçàíî.

‚ûíüòå áàòàðåè, åñëè ïîñëåäíèå ðàçðßäèëèñü èëè åñëè ‚û äëèòåëüíîå âðåìß íå áóäåòå ïîëüçîâàòüñß êîìïëåêòîì.

••ˆ…Œ •Ä„ˆŽ•…•…„Ä—

•îâîðîòîì êíîïêè VOL/OFF ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå âêëþ÷èòå ðàäèîïðèåìíèê.

Šíîïêîé VOL/OFF óñòàíîâèòå íóæíóþ ãðîìêîñòü.

…ñëè ‚û íå õîòèòå ìåøàòü äðóãèì, ñîåäèíèòå øòûðü 3,5 ìì íàó÷øíèêîâ â ãíåçäî p.

Бîåäèíåíèåì íàóøíèêîâ çâóê ñíèìàåòñß.

‘ ïîìîùüþ êíîïêè íàñòðîéêè ÷àñòîò BAND óñòàíîâèòå íóæíûé äèàïàçîí ÷àñòîò FM/MW (AM).

•îâîðîòîì âûêëþ÷àòåëß TUNING íàéäèòå íóæíóþ ‚àì ñòàíöèþ.

Єëß ïðèåìà ðàäèîïåðåäà÷ íà äèàïàçîíå ÷àñòîò FM âûòßíèòå òåëåñêîïè÷åñêóþ àíòåííó. ‘îêðàòèòå äëèíó àíòåííû, åñëè ñèãíàë FM ñëèøêîì ñèëåí (î÷åíü áëèçêî ê òðàíñìèòòåðó).

Еàäèîïðèåìíèê îñíàùåí âñòðîåííîé àíòåííîé äëß ïðèåìà ðàäèîïåðåäà÷ íà âîëíàõ MW (AM). •îâîðîòîì ïðèåìíèêà íàéäèòå íàèëó÷øóþ ïîçèöèþ äëß ïðèåìà ðàäèîïåðåäà÷.

„ëß âûêëþ÷åíèß ïðèåìíèêà ïîâåðíèòå êíîïêó VOL/OFF ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî òåõ ïîð, ïîêà íå óñëûøèòå ùåë÷îê. •òî çíà÷èò, ÷òî ðàäèïîðèåìíèê âûêëþ÷åí.

BATERIE

¥WÂoÀy¾ dwie baterie alkaliczne typu LR6, UM3 lub AA zgodnie ze schematem.

¥W celu unikni•cia wycieku z baterii naleÀy wyjŒ¾ baterie, jeÀeli ulegnŒ wyczerpaniu lub zestaw nie b•dzie uÀytkowany przez dÂuÀszy okres.

ODBIîR RADIOWY

¥WÂŒczy¾ radio przez obr—cenie w prawo pokr•tÂa VOL/OFF.

¥Ustawi¾ poziom dÙwi•ku pokr•tÂem VOL/OFF.

¥Dla indywidualnego sÂuchania muzyki naleÀy podÂŒczy¾ wtyczk• 3,5 mm sÂuchawek do gniazdka p.

Ð GÂoÏnik zostanie wyciszony.

¥Wybra¾ zakres fal radiowych FM/MW (AM) korzystajŒ¾ z przeÂŒcznika BAND.

¥Dostrajanie do wybranej stacji odbywa si• za pomocŒ pokr•tÂa TUNING.

ÐDla odbioru fal ultrakr—tkich FM naleÀy wyciŒgnŒ¾ anten• teleskopowŒ. NaleÀy zmniejszy¾ jej dÂugoϾ, jeÀeli sygna jest zbyt silny (bardzo blisko od przekaÙnika).

ÐDo odbioru fal Ïrednich MW (AM) sÂuÀy antena wbudowana do urzŒdzenia. NaleÀy obraca¾ caÂym zestawem w celu uzyskania najlepszych warunk—w odbioru.

¥W celu wyÂŒczenia urzŒdzenia naleÀy przekr•ci¾ pokr•tÂo VOL/OFF w lewŒ stron• do usÂyszenia trzasku. UrzŒdzenie zostanie wyÂŒczone.

AE 1595 - Pocket Radio

 

 

 

General Information

 

 

Žáùàß èíôîðìàöèß

 

 

Informacje og—lne

English

USE YOUR HEAD WHEN USING HEADPHONES

ENVIRONMENTAL NOTE

 

•Ž‹œ‡“Ÿ‘œ •Ä“˜•ˆŠÄŒˆ, •… ‡Ä•›‚ĉ’…

÷àñòíîñòè ñ ñîäåðæàíèåì ðàñòâîðèòåëß, áåíçîëà, èáî

 

KORZYSTAJ ÔZ G£OWAÕ ZE S£UCHAWEK

 

INFORMACJE EKOLOGICZNE

 

 

 

 

 

 

 

 

•Ž‹œ‡Ž‚Ä’œ‘Ÿ ƒŽ‹Ž‚Ž‰

 

 

ýòî ìîæåò âûçâàòü ïîâðåæäåíèå êîðïóñà.

 

 

 

 

 

 

Hearing safety

1 All redundant packaging material has been omit-

 

 

 

 

Ochrona sÂuchu

 

1 StaraliÏmy si• nie uÀywa¾ Àadnych zb•dnych opakowa–.

 

Do not play your headphones at a high volume.

 

ted. We have done our utmost to make the

 

•åçîïàñíîñòü ñëóøàíèß

 

 

•ŠŽ‹Žƒˆ—…‘ŠÄŸ ˆ•”Ž•ŒÄ–ˆŸ

 

Podczas korzystania ze sÂuchawek nie jest wskazane ustawia-

 

UczyniliÏmy wszystko, aby opakowanie moÀna byÂo Âatwo

•óññêèé

Hearing experts advise that continuous use at high

 

packaging easy to separate into two mono-ma-

 

•å óñòàíàâëèâàéòå íàóøíèêè íà ïîâûøåííóþ ãðîìêîñòü.

 

 

 

 

nie nadmiernej siÂy gÂosu. WedÂug opinii specjalist—w dÂugotr-

 

rozdzieli¾ na dwa odr•bne materiaÂy:

 

 

 

 

1 ‚ óïàêîâêå íåò ëèøíèõ óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. •àìè

volume can permanently damage hearing.

 

terials:

 

‘ïåöèàëèñòû óòâåðæäàþò, ÷òî ñèñòåìàòè÷åñêîå ñëóøàíèå íà

 

 

 

waÂe sÂuchanie przy duÀej gÂoÏnoÏci moÀe prowadzi¾ do

 

Ð karton (pudÂo)

 

Traffic safety

 

cardboard (box)

âûñîêîé ãðîìêîñòè ïàãóáíî ñêàçûâàåòñß íà îðãàíàõ ñëóõà.

ïðåäïðèíßòû âñå âîçìîæíûå ìåðû äëß òîãî, ÷òîáû

 

trwaÂego uszkodzenia sÂuchu.

 

Ð polietylen (torby, pianka ochronna).

Polski

Do not use headphones while driving a vehicle. It

 

polyethylene (bags, protective foam sheet)

 

•åçîïàñíîñòü äâèæåíèß òðàíñïîðòà

 

 

îáëåã÷èòü óäàëåíèå óïàêîâêè â âèäå äâóõ îäíîðîäíûõ

 

Bezpiecze–stwo ruchu drogowego

 

Prosimy stosowa¾ si• do przepis—w lokalnych dotyczŒcych

 

Please observe the local regulations regarding

 

ìàòåðèàëîâ:

 

 

skÂadowania powyÀszych odpad—w.

may create a traffic hazard and it is illegal in many

 

 

•ðè âîæäåíèè àâòîìîáèëß ñíèìèòå íàóøíèêè.

 

Podczas prowadzenia pojazdu nie naleÀy korzysta¾ ze sÂucha-

 

 

 

Ð êàðòîí (êîðîáêà)

 

 

 

countries. Even if your headphones are an open-air

 

the disposal of these packaging materials.

 

•îëüçîâàíèå àïïàðàòîì ïðè âîæäåíèè ìîæåò ñòàòü

 

wek. MoÀe to prowadzi¾ do zagroÀenia ruchu, a w wielu kra-

 

2 Zestaw skÂada si• z materia—w, kt—re mogŒ zosta¾ poddane

 

2 Your set consists of materials which can be re-

 

 

 

Ð ïîëèýòèëåí (ïàêåòû, çàùèòíûå ïðîêëàäêè èç

 

 

procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to wyspecjalizowana

 

type designed to let you hear outside sounds, do

ïðè÷èíîé äîðîæíî-òðàíñïîðòíîãî ïðîèñøåñòâèß, ê òîìó

 

 

 

jach jest zabronione. Nawet jeÀeli posiadamy sÂuchawki typu

 

magyar

 

cycled and reused if disassembled by a special-

ïîëèóðåòàíà)

 

 

firma. Prosimy stosowa¾ si• do przepis—w lokalnych

not turn up the volume so high that you cannot

 

 

æå âî ìíîãèõ ñòðàíàõ ýòî çàïðåùåíî â çàêîíîäàòåëüíîì

 

open-air pozwalajŒce na sÂuchanie dÙwi•k—w z otoczenia, nie

 

 

 

 

 

•ðîñèì ñîáëþäàòü ïîñòàíîâëåíèß ìåñòíûõ îðãàíîâ ïî

 

 

 

hear what is going on around you.

 

ized company. Please inquire about local regula-

 

ïîðßäêå. „àæå åñëè íàóøíèêè ‚àøåãî êîìïëåêòà Ð

 

 

 

wolno nadmiernie zwi•ksza¾ poziomu siÂy gÂosu, by m—c

 

dotyczŒcych odzysku przestarzaÂych urzŒdze–.

 

 

tions on how to hand in your old set for

 

 

 

ðàçìåùåíèþ (ñáîðó) óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ.

 

 

3 Nie powinno si• wyrzuca¾ zuÀytych baterii razem z

 

 

 

 

 

 

 

îòêðûòîãî òèïà, òî åñòü ïîçâîëßþò âîñïðèíèìàòü

 

 

 

sÂysze¾ dÙwi•ki dobiegajŒce z otoczenia.

 

éesky

MAINTENANCE

 

recycling.

 

 

 

2 ‚àø àïïàðàò ñîñòîèò èç êîíñòðóêöèîííûõ ìàòåðèàëîâ,

 

 

odpadami komunalnymi. Prosimy o wyrzucanie zuÀytych

 

 

âíåøíèå ñòîðîííèå çâóêîâûå ýôôåêòû, ïðè óñòàíîâêå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Do not dispose of exhausted batteries with your

 

 

 

ïðèãîäíûõ ê âòîðè÷íîìó èñïîëüçîâàíèþ è ïåðåðàáîòêå

 

KONSERWACJA

 

baterii do odpowiednich kontener—w.

 

 

 

 

 

Do not expose the set to rain, moisture, sand, or

 

household waste. Please inquire about how to

 

ïîâûøåííîé ãðîìêîñòè ‚û íå â ñîñòîßíèè âîñïðèíèìàòü

ïðè óñëîâèè, ÷òî ðàçáîðêà îñóùåñòâëßåòñß

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¥ Nie wolno naraÀa¾ urzŒdzenia ani kaset na dziaÂanie

 

 

 

 

 

 

to excessive heat from e.g. heating equipment

 

dispose of batteries according to local regula-

 

òî, ÷òî ïðîèñõîäèò âîêðóã ‚àñ.

 

 

ñïåöèàëèçèðîâàííîé ôèðìîé. ˆçó÷èòå ïîñòàíîâëåíèß

 

 

 

 

Sloven•ina

 

 

or in motor cars parked in the sun.

 

tions.

 

“•Ž„ ˆ Ž•‘‹“†ˆ‚Ä•ˆ…

 

 

ìåñòíûõ îðãàíîâ è óçíàéòå, ãäå ‚û ìîæåòå ñäàòü ‚àø

 

wilgoci, kropli deszczu, piasku ani wystawia¾ na dziaÂanie

 

 

 

Use a soft, slightly dampened chamois leather to

 

 

 

 

 

silnych Ùr—de ciepÂa, np. urzŒdze– grzewczych. Nie wolno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ïîäåðæàííûé êîìïëåêò íà ïåðåðàáîòêó â êà÷åñòâå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

clean the case. Do not use

 

 

 

 

 

¥ Žáåðåãàéòå êîìïëåêò è êàññåòû îò äîæäß, âëàãè, ïåñêà

 

 

âòîðñûðüß.

 

teÀ wystawia¾ urzŒdzenia na dziaÂanie sÂo–ca w

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

any strong or corrosive

 

 

 

 

 

èëè ñèëüíûõ òåïëîâûõ ëó÷åé, íàïðèìåð îò ðàäèàòîðîâ

 

 

3 •å âûáðàñûâàéòå îòðàáîòàííûå áàòàðåè â ìóñîðíûå

 

zaparkowanym samochodzie.

 

 

 

 

 

 

cleaning agents such as

 

 

 

 

ñèñòåìû îòîïëåíèß; íå îñòàâëßéòå êîìïëåêò â

 

 

ßùèêè äëß áûòîâûõ îòõîäîâ. ‘îáëþäàéòå ïðåäïèñàíèß

 

¥ Do czyszczenia obudowy moÀna uÀywa¾ lekko zwilÀonej

 

 

 

 

 

 

thinner, benzene, etc. as

 

 

 

 

àâòîìîáèëå, îñòàâëåííîì â ïàðêèíãå íà ñîëíöå.

ìåñòíûõ îðãàíîâ ïî ñáîðó îòðàáîòàííûõ áàòàðåé.

 

mi•kkiej Ïciereczki irchowej. Nie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

these will spoil your set.

 

 

 

 

 

¥ —èñòèòü êîðïóñ ðåêîìåíäóåòñß

 

 

 

 

 

wolno korzysta¾ z Àadnych ÀrŒcych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ìßãêîé, ÷óòü âëàæíîé çàìøåé.

 

 

 

 

 

Ïrodk—w czyszczŒcych, takich jak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•å ðåêîìåíäóåòñß ïîëüçîâàòüñß

 

 

 

 

 

rozcie–czalniki, benzen itd. Îrodki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ìîþùèìè ñðåäñòâàìè ñèëüíîãî

 

 

 

 

 

te spowodujΠuszkodzenie

 

 

 

 

printed in Hong Kong

TC text/CvB/9630

 

 

 

 

 

èëè êîððîçèîííîãî äåéñòâèß, â

 

 

 

 

 

urzŒdzenia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Troubleshooting

 

 

“ñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé

 

 

Usuwanie usterek

TUNING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to

remedy a problem by following these suggestions, consult your dealer or service centre.

Warning

Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate your guarantee.

•ðè âîçíèêíîâåíèè íåèñïðàâíîñòè ïåðåä ñäà÷åé ‚àøåãî êîìïëåêòà íà ðåìîíò ïðîâåðüòå êîìïëåêò â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîçèöèßìè, ïðåäñòàâëåííûìè íèæå. …ñëè èñïðàâíîñòü óñòðàíèòü íå óäàñòñß, îáðàòèòåñü ê ‚àøåìó äèëåðó èëè â öåíòð îáñëóæèâàíèß.

‚íèìàíèå:

•è â êîåì ñëó÷àå íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîßòåëüíî ðåìîíòèðîâàòü êîìïëåêò, èáî ýòî ÷ðåâàòî ïîòåðåé ïðàâ íà

ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå.

W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy naleÀy sprawdzi¾ poniÀszŒ list•. JeÀeli pomimo sprawdzenia listy problemu nie udaÂo si• zlikwidowa¾, naleÀy skontaktowa¾ si• z najbliÀszym sprzedawcŒ lub serwisem.

OSTRZEøENIE!

W Àadnym wypadku nie wolno pr—bowa¾ naprawia¾ zestawu we wÂasnym zakresie, oznacza to bowiem utrat• gwarancji.

AE 1595 AM • FM RECEIVER

 

 

 

 

FM 88 92 96 100 104 108 MHz

 

 

 

AM 530 700 900 1200 1600

MHz

T U N I N G

V O L

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

 

 

 

E

 

 

 

P O W E R

ON - OFF

 

 

 

O F F

 

B A N D

PROBLEM

Cause

• Solution

No power

Wrong battery polarity

Insert batteries correctly

Severe radio hum or noise

FM aerial not fully extended

• Extend FM aerial fully

Set too close to TV, VCR or computer

• Move set away from TV, VCR, or computer

••Ž•‹…ŒÄ

Еðè÷èíà

•åøåíèå

Žòñóòñòâèå ïèòàíèß

Ð •åïðàâèëüíàß óñòàíîâêà ïîëßðíîñòè áàòàðåé

“ñòàíîâèòå áàòàðåè ïðàâèëüíî

‘èëüíüå ðàäèîïîìåõè èëè øóì

ÐÄíòåííà FM âûòßíóòà íåïîëíîñòüþ.

‚ûòßíèòå àíòåííó FM.

Њîìïëåêò óñòàíîâëåí ñëèøêîì áëèçêî ê òåëåâèçîðó, âèäåî èëè êîìïüþòåðó

“äàëèòå êîìïëåêò îò òåëåâèçîðó, âèäåî èëè

NIESPRAWNOή

Ð Przyczyna

¥ Îrodek zaradczy

Brak zasilania

Ð ZÂe ustawienie biegun—w baterii.

¥ WÂoÀy¾ baterie w odpowiedni spos—b.

Buczenie podczas sÂuchania radia.

ÐAntena teleskopowa FM niezupeÂnie wyciŒgni•ta. ¥ WyciŒgnŒ¾ anten• do ko–ca.

ÐUrzŒdzenie znajduje si• zbyt blisko telewizora, magnetowidu lub komputera.

¥ Oddali¾ urzŒdzenia od telewizora, magnetowidu lub

BAND

. F M

. M W

p socket

– Batteries exhausted

• Replace batteries

No sound (see also No power)

Volume is not turned up

• Turn up volume

Poor sound / sound from one channel only

Headphones plug not fully inserted

• Insert plug fully

This set complies with the radio interference requirements of the European Community.

The model number can be found at the bottom of the set and the production number in the battery compartment.

Ð •àòàðåè ðàçðßäèëèñü

‡àìåíèòå áàòàðåè

•åò çâóêà (ñì. åùå •åò ïèòàíèß)

Ѓðîìêîñòü íå âêëþ÷åíà.

‚êëþ÷èòå ãðîìêîñòü

•ëîõîå êà÷åñòâî çâóêà / çâóê îò îäíîãî êàíàëà

Ð ‚èëêà íàóøíèêîâ âñòàâëåíà íåïîëíîñòüþ

•ðîâåðüòå ïîäêëþ÷åíèå íàóøíèêîâ ê ðàçúåìó

êîìïüþòåðà

Šîìïëåêò ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèßìè …‘ ïî ôèëüòðàöèè

ðàäèîïîìåõ.

•îìåð ìîäåëè óêàçàí íà íèæíåé ïàíåëè êîìïëåêòà, çàâîäñêîé íîìåð ñì. íà âíóòðåííåé ïîâåðõíîñòè äâåðè ïðîåìà äëß óñòàíîâêè êàññåò.

ÐWyczerpane baterie. ¥ Wymieni¾ baterie.

Brak DÙwi•ku (Patrz r—wnieÀ:Brak zasilania)

ÐPoziom siÂy gÂosu ustawiony na minimum. ¥ Zwi•kszy¾ si• gÂosu.

SÂaba jakoϾ dÙwi•ku / dÙwi•k tylko w jednym kanale

ÐWtyczka sÂuchawek jest nie do ko–ca wÂoÀona. ¥ WÂoÀy¾ wtyczk• do ko–ca.

komputera.

Niniejsze urzŒdzenie odpowiada normom interferencji radiowej

Wsp—lnoty Europejskiej.

Oznaczenie typu urzŒdzenia znajduje si• na spodzie obudowy,

a numer fabryczny na wewn•trznej Ïciance kieszeni

magnetofonu.

Page 1
Image 1
Philips AE 1595 manual óññêèé, ˆíñòðóêöèß ïî ýêñïëóàòàöèè, Žáùàß èíôîðìàöèß, “ñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé