Clock Radio | AJAJ 31203120 |
| SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SETC L O C K |
| A L | A R M |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| S E T | TAIML ARE M |
| R E S E T |
|
|
|
| ||||
|
|
|
| • | • • | S LE E P |
|
|
|
| FM | AM CAJ3120 |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| OF F | • | • |
|
| LOCK | RA | D I O |
|
|
|
|
|
|
|
|
| • |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TUNING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BAND |
ALARM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MW•FM | |
FM | Megahertz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| VOLUME |
MW | 88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Kilohertz | 92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 530 | 96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| 630 |
| 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| 800 |
| 104 |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| 1000 | 108 |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| 1300 |
| M e g a h e r t z |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| 1600 |
| FM |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Kilohertz |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MW |
|
|
|
English
CONTROLS
1SLEEP - activates the radio for sleep function
2Clock control
-CLOCK : to run on clock time
-SET ALARM : sets the alarm time
-SET TIME : sets the clock time
-HR/MIN : adjusts the hours/ minutes for the clock and alarm times 3ALARM RESET - stops the active alarm for 24 hours
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM
-switches off the radio sleep function
-switches off the active alarm for a
5DISPLAY - show the clock/ alarm times and status of the set
6VOLUME - adjusts the sound level
7BAND - select FM/AM (MW or LW) waveband
8TUNING - tunes to radio stations
9RADIO OFF • ON - switches the radio off/on
0ALARM
–OFF switches off the alarm
–RAD activates the radio for alarm setting
–BUZ activates the buzzer for alarm setting
!Battery door - opens to store a 9 volt 6F22 type battery (not included) for clock memory backup
@Mains lead - for AC mains supply
#Pigtail aerial - improves FM reception
INSTALLATION
POWER SUPPLY
1Check if the mains supply, as shown on the type plate located on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre.
2Connect the mains lead to the wall socket.
3To disconnect the set from the mains supply completely, remove the plug from the wall socket.
CLOCK MEMORY BACKUP
The clock memory backup allows your alarm and clock time settings to be stored for up to a day when there is a power interruption e.g. mains failure. The complete clock radio and display illumination will be switched off. As soon as the mains supply returns, the display will indicate the correct time.
1Remove the battery door to insert a 9 volt 6F22 type battery (not included) for backup.
2Replace the battery door.
NOTE: If no backup battery is installed or the power interruption is prolonged, you will need to set the clock and alarm times again.
Batteries contain chemical substances so should be disposed of properly.
Standby power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
For users in the U.K.: please follow the instructions on the reverse of this sheet.
Français
BOUTONS DE COMMANDE
1SLEEP - active la fonction sommeil du radio
2Mise à l`heure de l’horloge
-CLOCK : pour faire fonctionner à l’heure de l’horloge
-SET ALARM : pour fixer l’heure de l’alarme
-SET TIME : pour fixer l’heure de l’horloge
-HR/MIN : adjuste les heures/ minutes pour l’horloge et l’alarme 3ALARM RESET - arrête l’alarme our une période de 24 heures
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM
-ferme/éteint le mode sommeil de l’appareil
-ferme/éteint l’alarme pour une période de
5ÉCRAN AFFICHEUR - démontre les heures de l’horloge/l’alarme et le statut de réglage du
6VOLUME - ajuste le niveau du son
7BAND - sélectionne la bande de fréquence FM/AM (MW ou LW)
8TUNING - réglage pour stations de radio
9RADIO OFF • ON - pour mettre en marche ou fermer le radio
0ALARM
–OFF éteint l’alarme
–RAD active le radio pour le réglage de l’alarme
–BUZ active la sonnerie pour réglage de l’alarme
!Couvercle du logement de la pile - s’ouvre pour placer une pile de type 9 volt 6F22
@Cordon d’Alimentation sur le Secteur - pour une alimentation sur Courant Alternatif
#Antenne en’tire bouchon’ - pour améliorer la réception FM
INSTALLATION
SOURCE D’ALIMENTATION
1Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la
2Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant au mur.
3Pour débrancher l’appareil complètement de la source d’alimentation, enlevez le cordon de la prise de courant au mur.
MÉMOIRE DE SECOURS DE L’HORLOGE
La mémoire de secours de l’horloge permet de garder en mémoire le réglage de votre alarme et de votre horloge pour jusqu’à une journée quand il y a interruption du courant électrique, p.ex. défaut du secteur. Le
1Retirez le couvercle de logement de la pile afin d’y introduire une pile de type 9 volt 6F22G
2Replacez le couvercle de piler.
NOTE: Si pile de mémoire de secours de l’horloge n’est installée ou l’interruption du courant électrique est prolongée, vous devrez régler les temps de l’horloge et de l’alarme à nouveau.
Les piles contiennent des substances chimiques et devraient être jetées adéquatement.
Consommation de puissance en attente | .3W |
Español
CONTROLES
1SLEEP - activa el radio para la función de sueño
2Controles del Reloj
-CLOCK : enciende la hora del reloj
-SET ALARM : programa la hora de la alarma
-SET TIME : programa la hora del reloj
-HR/MIN : ajusta las horas/ minutos de la hora del reloj y la alarma 3ALARM RESET - detiene la alarma activada por 24 horas
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM
-apaga la función de adormitar de el radio
-apaga la alarma activada por un período de
5DISPLAY - visualiza la hora del reloj/alarma y el estatus de la unidad
6VOLUME - ajusta el nivel del sonido
7BAND - selecciona las bandas de FM/AM (MW o LW)
8TUNING - sintoniza estaciones de radio
9RADIO OFF • ON - enciende/apaga el radio
0ALARM
–OFF apaga la alarma
–RAD enciende el radio para los ajustes de la alarma
–BUZ enciende el zumbador para los ajustes de la alarma
!Puerta de Batería - retire para la instalación de batería tipo 9 volt 6F22 ( no incluida)
@Cable de corriente - para alimentación por corriente continua
#Antena flexible - mejora la recepción de FM
INSTALACION
Suministro de alimentación
1Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
2Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de la pared.
3Para desconector la unidad de la fuente de alimentación completamente, remueva el interruptor del tomacorriente de la pared.
RESPALDO DE LA MEMORIA
Ll respaldo de la memoria mantener las características de su alarma y reloj hasta un día en caso de interrupción en la fuente de alimentación. por ejemplo, un apagón. La completa iluminación del radio reloj y alarmas serán apagadas. Tan pronto retorne la fuente de alimentación, la pantalla indicará la hora correcta.
1Retire la puerta de las baterías para insertar una batería tipo 9 Vcc 6F22 ( no incluida) como respaldo de la memoria.
2Coloque la puerta de las baterías.
NOTA: En caso de que no se haya instalado la batería de respaldo o la interrup- ción se haya prolongado, necesitará programar la hora del reloj y la alar- ma nuevamente.
Se debe desechar la batería de manera correcta, ya que la batería contiene sustancias químicas.
Consumo eléctrico posición de espera | .3W |
AJ 3120 - Clock radio
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
RADIO
You can use this set solely as a radio!
1Adjust RADIO OFF • ON to ON to switch on the radio.
2Select your waveband by adjusting the BAND switch.
3Adjust TUNING to tune to your desired station.
4Turn the VOLUME control to adjust the volume level.
5Adjust RADIO OFF • ON to OFF to switch off the radio.
To improve reception:
FM: extend and position the pigtail for optimum reception.
AM: uses a
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
The time is displayed using the
IMPORTANT! To adjust the clock and alarm times accurately, always make sure you press the HR or MIN buttons separately and not simultaneously.
1Turn the clock control to SET TIME or SET ALARM to set the clock or alarm time respectively.
2Press HR or MIN repeatedly or hold down on the respective button to adjust the hours and minutes.
3Release HR or MIN when you reach the correct setting.
4After you have set both the hour and minutes, turn the clock control to CLOCK to run on clock time.
SELECTING THE ALARM MODE
GENERAL
If you wish to use the alarm, you must first set the alarm time first. You can choose from two different alarm modes to wake you up: by radio or buzzer.
• Select your choice of alarm mode by adjusting ALARM to RAD or BUZ.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after 1 hour and 59 minutes, from the time your alarm time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET during the alarm call.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call:
• Adjust ALARM to OFF position.
REPEAT ALARM
This repeats your alarm call at
1During the alarm call, press SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
2Repeat if desired for up to 1 hour and 59 minutes.
SLEEP
About Sleep
This set has a
Setting SLEEP
1Check that the clock control is in CLOCK position.
2Set RADIO to OFF position.
3Press SLEEP to activate the sleep function.
ªTo cancel sleep, or to switch off the sleep period ends press
SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
RADIO
Vous pouvez utiliser le
1Ajustez le bouton OFF • ON du RADIO à ON pour mettre en marche le radio.
2Sélectionnez votre bande en ajustant la touche BAND.
3Ajustez TUNING pour trouver votre station de radio.
4Tournez le bouton du VOLUME pour ajuster le volume.
5Ajustez le bouton OFF • ON du RADIO à OFF pour fermer le radio.
Pour améliorer la réception:
FM: pour la réception en FM, modifiez légèrement la position de l’antenne en
AM: utilise une antenne incorporée dans l’appareil. Dirigez l’antenne en ajustant la position de votre appareil.
RÉGULATION DE L’HEURE DE L’HORLOGE ET DE L’ALARME
L’heure est affichée suivant le format de 24 heures.
IMPORTANT! Afin d’ajuster les heures de l’horloge et de l’alarme avec précision, soyez toujours certains d’appuyer sur les touches HR ou MIN séparément et non simultanément.
1Tournez le bouton du contrôle de l’horloge à SET TIME ou bien SET ALARM pour régler l’heure respective de l’horloge ou de l’alarme.
2Appuyez les touches HR ou MIN à répétition ou appuyez continuellement le bouton respectif pour ajuster les heures et minutes.
3Relâchez les touches HR ou MIN lorsque vous atteindrez le réglage désiré.
4Lorsque vous aurez réglé les heures et les minutes, tournez le bouton du con- trôle de l’horloge à CLOCK pour retourner à l’heure de l’horloge.
CHOISIR LE MODE ALARME
GÉNÉRAL
Si vous désirez utiliser l’alarme, vous devrez premièrement régler l’heure de l’alarme. Vous pouvez choisir entre deux modes d’alarme pour votre reveil: radio ou sonnerie.
• Sélectionnez le mode d’alarme souhaité en mettant ALARM sur RAD ou BUZ.
POUR FERMER L’ALARME
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “reset” 24 heure de l’alarme sera automatiquement sélectionné après 1 heure et 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois.
“RESET” D’ALARME 24 HEURES
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton ALARM RESET pendant le cri de l’alarme.
ANNULER L’ALARME COMPLÈTMENT
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active, ou pendant le cri de l’alarme:
• Mettez ALARM en position OFF.
ALARME DE RÉPÉTITION
Ceci répète votre appel d’alarme à des intervales de
1Durant l’appel d’alarme, appuyez SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
2Répétez si désiré pour jusqu’à 1 heure et 59 minutes.
SOMMEIL
A propos du Sommeil
Cet appareil est équipé d’une minuterie intégrée qui permet d’arrêter l’appareil automatiquement en mode radio après un temps fixe de 59 minutes. Cette fonc- tion vous permet de vous allonger, d’écouter et de vous endormir au son de la radio.
Réglage du SOMMEIL
1
2Réglez le RADIO à la position OFF.
3Appuyez SLEEP pour activer la fonction sommeil.
ªPour annuler le sommeil, ou pour fermer les bouts de la période de sommeil, appuyez SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
RADIO
¡Usted puede usar el radio reloj como solamente radio!
1Cambie RADIO OFF • ON a ON para encender el radio.
2Para seleccionar la banda solo ajuste el interruptor de BAND.
3Adjuste TUNING para encontrar su estacion de radio.
4Gire el control de VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
5Ajuste RADIO OFF • ON a OFF para apagar el radio.
Para mejorar la recepción:
FM: para la FM, ajuste la antena flexible.
AM: utiliza la antena interna dentro de la unidad. Dirija la antena para ajustar la posición de su unidad.
PROGRAMANDO LA HORA DE SU RELOJ Y ALARMA
El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas.
¡IMPORTANTE! Para ajustar el horario del reloj y la alarma asegúrese de pulsar siempre los botones HR o MIN por separado, no simultánea- mente.
1Para programar su reloj y alarma respectivamente cambie de controle del reloj a SET TIME o SET ALARM.
2Oprima repetitivamente HR o MIN o mantenga presionado los botones respectivos para ajustar los dígitos de las horas y minutos.
3Cuando termine con los ajustes deseados, suelte HR o MIN.
4Después de ajustar ambos la hora y minutos, cambie de controle del reloj a CLOCK para activar la hora del reloj.
SELECCIONANDO EL MODO ALARMA
GENERAL
Si desea utilizar la alarma, primeramente deberá de ajustar el horario. Como despertador, podrá seleccionar entre dos modos distintos de alarma: radio o zumbador.
• Seleccione el modo de alarma ajustando ALARM a RAD o BUZ.
APAGANDO LA ALARMA
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de 24 hour alarm reset se seleccionará automáticamente después de 1 hora y 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague.
PARA CANCELAR LA ALARMA DE 24 HORAS
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente:
• Oprima ALARM RESET cuando la alarma suene.
PARA APAGAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para apagar la función de la alarma antes de su desactivación, o cuando la alarma suene:
• Ajuste ALARM a la posición de apagado OFF.
REPETIR ALARMA
Es para activar el repetidor de la alarma por intervalos de
1Cuando se active el zumbador de la alarma, oprima SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
2Repite en caso deseado hasta por 1 hora y 59 minutos.
SLEEP (Sueño)
Acerca de Sleep (Sueño)
Este aparato lleva incluido un temporizador que permite el apagado automático durante la escucha de la radio después de un período fijo de 59 minutos. Esto le permite reposar, escuchar y dormirse.
Programación de SLEEP
1Revise que controle del reloj esta en la posición de CLOCK.
2Ajuste RADIO a la posición OFF.
3Oprima SLEEP para activar la función de sueño.
ªPara cancelar la función de sueño, o para apagar los períodos de sueño oprima SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
|
|
| @ |
|
|
|
|
|
|
|
|
| # |
| |
1 2 |
|
|
|
|
| 3 4 | 5 |
| 678 | ||||||
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| C L O CK |
|
| A L A R M |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| S ESET T | A L A R | M | R E S ET |
|
|
|
| |||||
|
|
| T IM E |
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
| • | • • |
| S L E E P |
|
|
|
| FM AM | CAJ3120L |
| ||
|
|
|
|
|
|
| O FF |
| • | • |
|
|
| OCK R A | D I O |
|
|
|
|
|
|
|
|
| • |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TUNING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BAND |
ALARM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MW•FM |
FM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| VOLUME |
MW Megahertz | 88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kilohertz | 92 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
530 | 96 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
| 630 |
| 100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| 800 |
| 104 |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| 1000 | 108 |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| 1300 |
| M e g a h e r t z |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| 1600 |
| FM |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| K iloher tz |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| MW |
|
|
|
|
|
| ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 0 |
| 9 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ALARM |
| RADIO | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| OFF•RAD•BUZ |
| OFF• •ON |
MAINTENANCE
•If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug from the wall socket. In addition to this, it is advisable to remove the battery from the clock radio. This will prevent any danger of leakage and the clock radio will not be damaged.
•Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
•To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two materials: paper and cardboard.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment.
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
The type plate is located on the bottom of the set.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of electric shock.
Problem
–Possible Cause
• Remedy
No sound/power
–Volume not adjusted
• Adjust the volume
Occasional crackling sound during FM broadcast
–Weak signal
• Extend and position the pigtail
Continuous crackling/hiss disturbance during AM broadcast
–Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, etc.
• Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
–Alarm time not set and or alarm mode not selected
• Set the alarm time and / select alarm mode
–Volume too low for RADIO
• Adjust the volume
–Radio alarm not adjusted to radio station
• Tune to a radio station
ENTRETIEN
•Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pour une longue période, débranchez le cordon électrique de la prise de courant au mur. II va de soi qu’il faut également retirer la batterie de l’appareil. Vous éviterez ainsi les riques de fuite et, par conséquent, d’endommagement du
•N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
•Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque
INFORMATION ÉCOLOGIQUE
Pour faciliter le triage, nous avons réduit l’emballage à un minimum en deux matières: papier et carton.
Votre appareil consiste en des matières pouvant être recyclées si l’appareil est démonté par une compagnie spécialisée. Veuillez
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
La plaquette de type se trouve à la base de l’équipement.
GUIDE DU CONCILIATEUR
Si un défaut se produit, vérifiez premièrement les points suivants avant d’apporter
votre appareil pour réparation.
S’il vous est impossible de remédier au problème en suivant ces suggestions, consultez votre distributeur ou centre de service.
AVERTISSEMENT: Vous ne devriez, en aucune circonstance, tenter de réparer l’appareil
Problème
–Cause possible
• Solution
Son / alimentation absents
–Volume non ajusté
• Ajustez le volume
Crépitement occasionnel pendant la diffusion FM
–Signal faible
• Ajustez l’antenne en
Crépitements/sifflement continus pendant la diffusion AM
–Interférence électrique d’une télévision, d’un ordinateur, lampe
fluorescente, etc.
• Placez l’appareil à un endroit éloigné d’autre équipement électrique
L’alarme ne fonctionne pas
–L’heure de l’alarme n’est pas fixé et/ou le mode de l’alarme n’est pas
sélectionné
• Fixez l’heure de l’alarme et sélectionnez le mode d’alarme
–Volume trop bas pour le RADIO
• Ajustez le volume
MANTENIMIENTO
•Si no va a usar su unidad por un período largo, desenchúfelo de la fuente de potencia y también sacar la pila del aparato en evitación de daños por eventuales fugas.
•No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa.
•Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
INFORMACIÓN AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al mínimo para la fácil separación en dos material: papel y cartón.
Esta unidad contiene material que se pueden reciclar si son desmontados por compañías especializadas.
Observe las regulaciones locales en lo referente a la disposición de materiales de embalaje y aparatos usados.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
Unión Europea.
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
SOLUCIONANDO PROBLEMAS
En caso de falla, revise primero los puntos enumerados a continuación, antes de
llevar su unidad para reparación.
En caso que usted no pueda remediar el problema siguiendo los pasos mencionados, consulte a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: ¡No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! Bajo ninguna circunstancias trate de arreglar la unidad usted mismo, esto invalidará la garantía.
Problema
–Posible causa
• Solución
No hay sonido/ alimentación
–Volumen no ajustado
• Ajuste el volumen
Distorsiones esporádicas en sonido al sintonizar FM
–Señal débil
• Ajuste la antena flexible
Distorsiones continuas / Sonido de silbido durante la recepción de AM
–Interferencias eléctricas de TV, computadoras, lámparas fluorescentes, etc.
• Aleje la unidad de otros equipos eléctricos
La alarma no funciona
–La alarma no ha sido programada o el modo alarma no ha sido seleccionado
• Programe la hora de la alarma y / seleccione el modo alarma
–Volumen demasiado bajo para RADIO
• Ajuste el volumen
–La alarma de el radio no ha sido ajustada a estaciones de radio
• Sintonice a estaciones de radio
–L’alarme Radio n’est pas ajusté au station de radio
• Réglez TUNING pour trouver une station