Suomi

Virtalähteet • Radio

Έλληνικά

ΤP

• ΡΑ∆Ι

Troubleshooting

Felsökning

VIRTALÄHTEET

Paristot

Asenna kaksi alkaliparistoa (LR6, UM3 tai AA) kuvan mukaisesti.

RADIOVASTAANOTTO

• Aseta TAPE/RADIO asentoon RADIO.

• Kytke kuulokkeet liittimeen p.

• Aseta aaltoalueenvalitsin asentoon AM

(= keskiaallot), FM (mono) tai FM-ST(ereo).

ΤΡ

Μπαταρίες

Τδυαλκαλικές µπαταρίες (LR6, UM3 ή AA) στσ

ΡΑ∆Ι

Θέσατε τεπιλTAPE/RADIO στη θέση

RADIO.

• Συνδέστε τα ακστην υπ

p.

• Θέσατε τεπιλπερισυ

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the unit for repair. If you are unable to remedy a problem by following these suggestions, consult your dealer or service centre.

Warning

Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate your guarantee.

Om fel uppstår, gå igenom listan nedan, innan du lämnar in apparaten för reparation. Om du ändå inte

kan åtgärda felet, kontakta din radiohandlare.

Varning

Försök under inga omständigheter laga apparaten själv, garantin gäller inte i sådana fall.

TUNING

AM/FM/FM ST CrO2 METAL/NORM

TAPE/RADIO

p

 

 

IO

 

 

ADDIO

 

EERRA

 

P

 

TAPTA

 

 

GG

 

ININ

MM

NN

 

TUTU

 

FFMMAA

 

 

MM REOO

 

 

AA ERE

 

 

FM STEST

 

 

FMFMFM

 

 

Jos paristot on asennettu väärin tai ne ovat tyhjät, OPE/BATT-merkkivalo ei syty tai palaa vain himmeästi.

Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos niitä ei käytetä pitkään aikaan.

Verkkolaite

Verkkolaitteen on syötettävä 3 V tasajännitettä

->+.

Kytke verkkolaite 3V liittimeen. Verkkolaitteen 3,5 mm pistokkeen 1,3 mm keskinasta on kytkettävä miinusnapaan -.

• Viritä haluamasi asema säätimellä TUNING.

• Vastaanoton parantaminen:

AM: Laitteessa on sisäinen AM-antenni. Antennin

voi suunnata kääntämällä laitetta.

FM: Kuulokejohto toimii FM-antennina. Pidä johto

avattuna.

FM ST: Jos stereosignaali on heikko ja häiriöinen,

aseta aaltoalueenvalitsin asentoon FM. Lähetys

kuuluu monona, mutta kohina vaimenee.

• Säädä ääntä säätimillä VOLUME ja DBB (Dynamic

Bass Boost). Työnnä DBB-säädintä ylöspäin

kunnes vihreä valo syttyy.

• Laite on kytketty pois, kun TAPE/RADIO on

asennossa TAPE eikä mitään kasettinauhurin

näppäintä paineta.

Αν µπαταρίες δεν έτ σωστά ή έε δείκτης OPE/BATT δεν θ’ανάψει ή µπθα ανά

Ατις µπαταρίες, αν έαδειάσει, ή εάν η συσκευή δεν πρνα για ένα µεγάλ διάστηµα.

Μεταστρ

µετασπρέπει να παρέτάση DC 3V ->+.

Συνδέστε τµετασστην υπ των 3VDC. κεντρικακρτων 1.3mm τ

των 3.5mm πρέπει να έσυνδεθεί

σταρνητικπ -.

στην θέση AM (=MW), FM (mono) ή FM-

ST(ereo).

• Συντστραδισταθµπ

επιθυµείτε µε τη τπλήκτρ

TUNING.

• Για να την λήψη:

AM: Η συσκευή διαθέτει ενσωµατωµένη

κεραία λήψης AM. Η κεραία µπνα

πρστρέτην

συσκευή.

FM: Τκαλώδιτων ακενεργεί ως

κεραία. Κρατείστε ττεντωµέν.

FM-ST: Αν τστερεσήµα είναι

ασθενές και παραµ, θέσατε τ

επιλπερισυστη θέση FM.

Τώρα τπρθ’ακµ

αλλά θα έεη παραµ

λθ

• Η συσκευή σ διακ

RADIO/TAPE στη θέση TAPE και

δεν είναι πατηµένκάπαπτα κ

τκασετ

PROBLEM

– CAUSE

• SOLUTION

NO POWER

Wrong battery polarity

• Insert batteries correctly

Batteries exhausted

• Replace batteries

HUM WHEN USING MAINS ADAPTOR

– Adaptor used is not regulated type

Use Philips SBC6650 or other standard regulated DC 3V adaptor

NO SOUND (also see ‘No power’)

Volume is not turned up

• Turn up volume

Headphones are not connected

Connect headphones plug to the headphones socket p

POOR SOUND/

SOUND FROM ONE CHANNEL ONLY

Headphones plug not fully inserted

• Insert plug fully

SEVERE HUM OR NOISE

FM aerial (headphones lead) not fully extended

• Extend FM aerial (headphones lead) fully

Set too close to TV, VCR or computer

• Move set away from TV, VCR, or computer

POOR CASSETTE SOUND QUALITY

– Tape head dirty

• Clean tape head (See 'Maintenance')

PROBLEM

– ORSAK

• LÖSNING

INGEN STRÖM

– Felvända batterier

• Vänd batterierna rätt

Uttjänta batterier

• Byt batterier

BRUMMANDE LJUD NÄR DU ANVÄNDER EN NÄTADAPTER

– Olämplig adapter

Använd Philips SBC 6650 nätadapter eller en standard 3 V DC-adapter av god kvalitet

INGET LJUD (SE OCKSÅ ‘INGEN STRÖM’)

– För låg volym

• Vrid upp volymen

– Hörlurarna är inte anslutna

• Anslut hörlurskontakten till hörlursuttaget p

DÅLIG LJUDKVALITET/

LJUD FRÅN ENDAST EN KANAL

Hörlurskontakten inte instucken helt

• Stick in kontakten helt

MYCKET BRUM ELLER BRUS

FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen

• Dra ut FM-antennen (hörlurssladden) helt

Apparaten står för nära en TV, videobandspelare eller dator

Flytta apparaten bort från TV, videobandspelare eller dator

DÅLIGT LJUD FRÅN KASSETTBANDET

– Bandhuvudet är smutsigt

• Rengör bandhuvudet (se ‘UNDERHÅLL’)

OPE/BATT

VOLUME

4

7

8

9

DC 3V

->+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

108

MH

Z

 

 

 

 

 

 

 

103

 

 

 

 

88

 

93

98

 

KH

 

 

OPE/BATTOPE/BATT

 

 

 

 

 

 

 

FM

 

 

 

1

180

1600

 

 

 

 

640

860

 

BELT CLIP

 

 

53

0

 

 

 

AM

 

 

 

 

VOLUMEVOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

DBB

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

DBBDBB

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BB

 

 

 

 

 

 

 

PUSHPUSH

 

 

 

OOOOS

 

 

 

 

 

RELASERELASE

 

 

 

 

 

STT

 

 

 

 

 

PP

 

 

 

YYEERR

OO

 

 

ETTTTEE

PPLALA

SS

 

65626562IOIO CC

 

TT

AQAQ

 

AASSSSE

 

 

 

RRAADD

 

 

STSTEERREEOO

 

 

2 X LR6/UM3/AA/ cells

Kasettisoitin • Varusteet

ΚΑΣΕΤ

• ΠΑΡΕΛΚΑ

Resolução de problemas

ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΠΡΤΩΝ

Vianetsintä

KASETTIEN TOISTO

• Aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.

• Kytke kuulokkeet liittimeen p.

• Avaa kasetinpidin ja aseta siihen kasetti niin, että

sen avoin osa on näppäinten puolella ja täysi kela

VARUSTEET (laitteen mukana)

Stereokuulokkeet

Vyöpidike

KÄYTÄ JÄRKEÄ, KUN KÄYTÄT KUULOKKEITA

ΑΝΑΠΑΡΑΓ·ΓΗ ΚΑΣΕΤ·Ν

 

ΠΑΡΕΛΚΑ (περιλαµ

 

 

 

 

• Θέσατε τεπιλTAPE/RADIO στη θέση TAPE.

 

• Στερεακ

• Συνδέστε τα ακστην υπ

p.

• Στήριγµα στη

• Αντην θήκη των κασετών και εισάγετε

 

Τ ΚΕΦΑΛΙ ΣΑΣ ΤΑΝ

µια κασέτα µε την αντης πλευρά πρ

 

 

 

 

 

 

 

 

Se ocorrer uma avaria, verifique os pontos apresentados na lista abaixo antes de levar o aparelho, para reparação, a um centro de assistência técnica. Se não for capaz de resolver o problema através das sugestões apresentadas, consulte o seu revendedor ou um centro de assistência técnica.

Aviso

Nunca tente reparar o aparelho. Se o fizer, anula a garantia prestada.

Αν εµκάππρ πρώτα ελέγτα σηµεία, παναπικάτω, πριν δώσετε την συσκευή σας για επισκευή. Αν δεν µπνα επιδιτπρ ακτις

αυτές, συµτκατάστηµα πώλησης ή τκέντρεπισκευής.

Ρ

Jos toimintahäiriöitä ilmenee, tarkista ensin seuraavat asiat ennen kuin viet laitteen korjattavaksi. Jos ongelma ei korjaannu noudattamalla seuraavia ohjeita, ota yhteys laitteen myyjään tai valtuutettuun huoltoon.

Varoitus

Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, sillä tällöin takuun voimassaolo lakkaa.

oikealla puolella.

• Aseta CrO2/METAL NORM -kasetinvalitsin

asentoon:

CrO2/METAL: kasettityypeille CHROME (IEC II)

Kuulon suojaaminen

Älä kuuntele kuulokkeilla suurella äänenvoimak- kuudella. Asiantuntijoiden mukaan jatkuva suurella

την πλευρά των πλήκτρων και τγεµάτ

Τ’ΑΚΥΣΤΙΚΑ

καρστην δεπλευρά.

Ασγια την ακ

• Θέσατε τεπιλCrO2/METAL NORM

Μην τ’ακσας σε µεγάλη

στην θέση:

 

PROBLEMA

 

SOM DEFICIENTE/

– CAUSA

 

SOM PROVENIENTE APENAS DE UM CANAL

 

 

• SOLUÇÃO

 

– A ficha dos auscultadores não foi totalmente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Σε καµιά περίπτωση µην πρνα επισκευάσετε µσας την συσκευή, διαυτθα σε ακύρωση της εγγύησης.

VIKA

– SYY

• RATKAISU

ÄÄNENLAATU HUONO/ÄÄNI KUULUU VAIN TOISESTA KANAVASTA

– Kuulokepistoke ei ole kunnolla paikallaan

ja METAL (IEC IV).

NORM: kasettityypille (IEC I) NORMAL.

• Käynnistä toisto painamalla 1.

• Säädä ääni säätimillä VOLUME ja DBB (Dynamic

äänenvoimakkuudella kuuntelu voi vaurioittaa kuuloa pysyvästi.

Liikenneturvallisuus

Älä käytä kuulokkeita ajoneuvolla ajaessasi. Voit olla

CrO2/METAL: για κασέτες ττύπ

ένταση. ειδικσυµη συνε

σε υψηλή ένταση µπνα επι

CHROME (IEC II) και METAL (IEC IV).

ανεπανστην ακσας.

NORM: για κασέτες ττύπNORMAL (IEC

I).

• Για να την αναπαραγωγή πατήστε

Ασγια την κυκλ

SEM CORRENTE

introduzida

• Introduza a ficha

 

– Polaridade das pilhas incorrecta

ZUMBIDOS OU RUÍDOS FORTES

• Introduza as pilhas com a polaridade correcta

 

ΠΡ

ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ

ΕΠΙ∆Ι

∆εν υπάρτρ

∆εν υπάρή

– Η ένταση τήείναι αµηλή

Αυτην ένταση τή

– ∆εν είναι συνδεδεµένα τα ακ

EI VIRTAA

– Väärä paristojen napaisuus

• Asenna paristot oikein

• Työnnä pistoke pohjaan saakka

KOVAA HURINAA TAI KOHINAA

FM-antenni (kuulokejohto) ei kokonaan avattu

• Avaa FM-antenni (kuulokejohto) kokonaan

Bass Boost). Työnnä DBB-säädintä ylöspäin

kunnes vihreä valo syttyy.

• Pikakelaus: paina 6 tai 5.

• Paina 9 pikakelauksen pysäyttämiseksi ja kun

kasetti on lopussa.

• Pysäytä toisto painamalla 9, ja laitteen virta

katkeaa.

Kasetin loputtua A-näppäin vapautuu automaattisesti ja laitteen virta katkeaa.

vaaraksi liikenteelle, ja monissa maissa kuulokkei- den käyttö on kielletty. Vaikka kuulokkeet olisivat ulkokäyttöön suunnitellut, jotka mahdollistavat ulko- puolisten äänten kuulemisen, älä pidä ääntä niin kovalla ettet kuule mitä ympärilläsi tapahtuu.

τπλήκτρ 1.

 

Μην τ’ακ

• Ρυθµίστε την ένταση τήµε τα πλήκτρα

 

ταυτσας. Μπνα πρ

VOLUME και DBB (Dynamic Bass Boost).

 

αυτατύενώ σε µερικές

Πατήστε τπλήκτρDBB µένα

 

απαγαυστηρά. Ακκι’αν τα

εµτπράσιν

 

ακσας είναι αντύπ

• Για γρήγπεριέλιπατήστε τα πλήκτρα

R

σγια ν’αν’ακ

ή Q.

 

εθ µην µεγαλώνετε την

• Πατήστε τπλήκτρ 9 για να σταµατήσετε

ένταση έτσι ώστε να µην ακτι συµ

την γρήγπεριέλικαι η ταινία έ

 

γύρω σας.

σττέλτης.

Για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή, πατήστε τ πλήκτρ 9 και η συσκευή θα σταµατήσει αυτ

Σττέλτης κασέτας ελευθερώνεται

αυττπλήκτρ

1 και η συσκευή

απενεργ

 

– Pilhas gastas

• Substitua as pilhas

EXISTÊNCIA DE ZUMBIDOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO ADAPTADOR DE CORRENTE

O adaptador utilizado não é do tipo regulamentado

• Utilize o adaptador SBC6650 Philips ou outro adaptador de 3V CC standard

SEM SOM (consulte também ‘Sem corrente’)

O volume está desactivado

• Aumente o volume

Os auscultadores não estão ligados

Ligue a ficha dos auscultadores à tomada de auscultadores p

A antena FM (fio dos auscultadores) não foi completamente esticada

• Estique a antena FM (fio dos auscultadores)

O aparelho encontra-se muito perto de um televisor, videogravador ou computador

Coloque o aparelho fora do alcance do televisor, videogravador ou computador

CASSETE COM UMA QUALIDADE DE SOM DEFICIENTE

– A cabeça da fita está suja

• Limpe a cabeça da fita (Consulte‘MANUTENÇÃO’)

µπαταρίες δεν έτηθεί σωστά

Τσωστά τις µπαταρίες

µπαταρίες έε

Αντικαταστείστε τις µπαταρίες

Βκατά την τµετασ

µετασής πρησιµδεν είναι σταθερ

ττύπPhilips SBC6650 ή άλλ αντίστσταθερµεταστων 3VDC

Συνδέστε τα ακ

– Τα ηδεν έσυνδεθεί ή έσυνδεθεί

λανθασµένα

Ελέγτηνσύνδεση των η

ένταση ήαπτένα µ κανάλι

ακρης των ακδεν έ τηθεί σωστά

Συνδέστε σωστά τακρτων ακ

– Paristot tyhjät

• Vaihda uudet

HURINAA VERKKOLAITETTA KÄYTETTÄESSÄ

– Vääräntyyppinen verkkolaite

Käytä Philipsin verkkolaitetta SBC6650 tai jotain muuta standardin mukaista 3V tasajänniteverkkolaitetta

EI ÄÄNTÄ (KATSO MYÖS ‘EI VIRTAA’)

Äänenvoimakkuus säädetty liian pieneksi

• Lisää äänenvoimakkuutta

Kuulokkeita ei ole kytketty

• Kytke kuulokepistoke kuulokkeiden liittimeen p

– Laite on liian lähellä televisiota, videonauhuria tai

tietokonetta

• Siirrä laitetta kauemmaksi

KASETIN ÄÄNENLAATU HUONO

– Äänipää likainen

• Puhdista äänipää (katso ‘HOITO’)

Yleistä

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡ

Fejlfinding

Notes

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

1 Turhia pakkausmateriaaleja ei ole käytetty. Olemme tehneet parhaamme, että pakkaus olisi helppo lajitella kahteen materiaaliin.:

HOITO

• Puhdista äänipää 50 käyttötunnin välein, eli

keskimäärin n. kerran kuussa, käyttämällä

puhdistuskasettia.

ΠΛΗΡΓΙΑ Τ ΠΕΡΙΒΑΛΛΝ.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

 

 

 

1 Εαπκάθε περιττυλικστην

• Καθαρίστε την κεαναπαραγωγής µετά

συσκευασία. Εκατακάθε δυνατή

 

αππερίπ50 ώρες λειτή µιά

πρ έτσι, ώστε η συσκευασία να είναι

 

τµήνα κατά µέσ,

Hvis der opstår en fejl, bør man først kontrollere punkterne nedenfor før man sender apparatet til reparation. Kan problemet ikke løses ved hjælp af disse forslag, må man henvende sig til forhandleren eller et servicecenter.

Advarsel

Prøv under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, idet dette vil gøre garantien ugyldig.

∆εν υπάραντίδραση στπάτηµα των πλήκτρων

– Ηλεκτρεκκένωση

Απτην συσκευή απτην τρ

Κακή πήαπτην κασέτα

– Υπάρστην κε

Καθαρίστε την κε (συντήρηση)

pahvi (laatikko)

polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi) Noudata pakkausmateriaalien hävittämisessä paikallisia määräyksiä.

2 Laite koostuu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen, kun purkamisen suorittaa siihen erikoistunut yritys. Tutustu paikallisiin määräyksiin koskien laitteen kierrättämistä.

3 Älä hävitä tyhjiä paristoja talousjätteen mukana. Käsittele varoen ja noudata hävittämisessä paikallisia määräyksiä.

• Älä jätä laitetta äläkä kasetteja sateeseen,

kosteisiin paikkoihin, hiekkaan tai korkeisiin

lämpötiloihin, kuten lämmityslaitteiden lähelle tai

auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.

• Puhdista kuori pehmeällä, hieman kostutetulla

säämiskällä.

Älä käytä voimakkaita tai syövyttäviä

puhdistusaineita, kuten tinneriä, bensiiniä jne.,

sillä ne vaurioittavat laitetta

εύκδιασε τρία µ

µια ειδική κασέτα καθαρισµ

υλικά:

• Μην εκθέτετε την συσκευή, και τις κασέτες

- (κ

σε υγρασία, σκ ή υπερ

- π(σακ πρ

θερµ κσε θερµαντικά

Παρακαλακττ

στή µέσα σταυτπέ

καν σµε την διάθεση υλικών

παρκάρει στήλι.

συσκευασίας.

• Μπνα καθαρίσετε την συσκευή σας

2 Η συσκευή σας απαπυλικά, π

µ’ένα µαλακ ελαυγρδέρµα.

µπν’ανακυκλωθ αν

Μην υγρά καθαρισµ

απαπµια ε

διαλυτικ κλπ. διµπνα

εταιρεία.

καταστρέψτην συσκευή.

3.Μην πετάτε τις παλιές µπαταρίες στα

 

PROBLEM

– ÅRSAG

• LØSNING

INGEN STRØM

Batterierne er vendt forkert

• Sæt batterierne rigtigt i

Batterierne er brugt op

• Skift batterierne ud

DÅRLIG LYDKVALITET/LYD KUN FRA EN KANAL

Hovedtelefonens stik er ikke sat helt i

• Sæt stikket helt i

STÆRK BRUMMEN ELLER STØJ

FM antennen (hovedtelefonens ledning) er ikke strukket helt ud

Stræk FM antennen (hovedtelefonens ledning) helt ud

και επανασυνδέστε την µετά απµερικά

δευτερ

Σηµαντικθκαι

∆εν έαπλώσει πλήρως την κεραία των FM (τ καλώδιτων ακ

πλήρως την κεραία των FM (τ καλώδιτων ακ

Η συσκευή πκσε τηλε µαγνητή υπ

Κρατήστε τραδιµακριά απτηλε

Laite noudattaa Euroopan yhteisön radiohäiriövaatimuksia.

Mallinumero on laitteen pohjassa ja valmistusnumero kasettiluukun sisäpuolella.

απ Ακττ

καν σµε την διάθεσή τ

Η συσκευή αυτή συµµµε τις

απαιτήσεις για καταστηλεκτρ

παρεµτης Ευρωπαϊκής Κητας.

τύπτµηανήµατστη

της συσκευής και αριθµκατασκευής στην

εσωτερική επιτης πτης

κασετ

BRUMMEN VED ANVENDELSE AF

 

– Apparatet er for tæt på et TV, en VCR eller en

NETADAPTER

 

 

computer

– Den anvendte adapter er ikke en reguleret type

 

• Flyt apparatet væk fra TVet, VCRen eller

• Anvend Philips SBC6650 netadapter eller en af

 

computeren

god kvalitet og stabiliseret 3 V DC adapter

 

DÅRLIG LYDKVALITET FRA KASSETTEN

 

 

INGEN LYD (se også ‘Ingen strøm’)

 

– Tonehovedet er snavset

– Lydstyrken er for lav

 

• Rens tonehovedet (se ‘VEDLIGEHOLDELSE’)

• Skru op for lydstyrken

 

 

– Der er ikke tilsluttet hovedtelefon

 

 

• Sæt hovedtelefon i bøsning p

 

 

µαγνητή υπ

Page 2
Image 2
Philips AQ6562 Virtalähteet, Radiovastaanotto, Ρα∆Ι, Problem, No Power, HUM When Using Mains Adaptor, Severe HUM or Noise