EXP2450_A

15/2/05

11:58

Page

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

CONTROLES

 

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

 

 

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA

INFORMACIÓN GENERAL

Nederlands

BEDIENINGSTOETSEN

 

VOEDING

VOEDING

ALGEMENE INFORMATIE

 

 

 

 

 

 

 

 

Accesorios incluídos:

Pilas (no incluidas)

Adaptador de red (incluido u opcional)

Manejo del reproductor de CD y de los CDs

Meegeleverde accessoires:

 

Batterijen (niet bijgeleverd)

Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)

CD-speler en omgang met de CD

 

 

!

 

0

9 8

 

 

1 x auriculares AY3806

Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)

Utilice sólo el adaptador de red 4.5V/450mA DC,corriente continua, con el polo positivo

• No toque las lentes Adel reproductor de CDs.

1 x hoofdtelefoon AY3806

 

Inserting AA (LR6, UM3) batteries

Gebruik alleen de adapter (4.5V/450mA gelijkstroom,

• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas

en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red

• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la

 

 

 

• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of

• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan

 

 

 

 

 

 

 

 

Controles (véanse las figuras 1)

 

normales o alcalinas. tipo AA (LR6, UM3).

puede dañar el equipo.

 

 

 

positieve pool op de middelste stift). Alle andere pro-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea

Bedieningstoetsen, ( zie afbeelding 1)

 

 

alkaline batterijen in, type AA (LR6, UM3).

ducten kunnen de speler beschadigen.

vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorza-

 

 

 

 

 

 

 

 

1 PROG

programa pistas y revisa el programa

 

 

1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el

 

 

 

akt door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

provocado por aparatos calefactores como por la

 

 

 

 

 

1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de

 

 

 

 

 

 

 

 

2 MODE

selecciona las opciones de reproducción como SHUFFLE,

 

Consejos útiles:

del adaptador de red.

exposición directa al sol).

1 PROG

programmeert nummers en controleert het programma.

 

 

• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuttige tip:

spanning van de net-adapter overeenstemt.

 

 

 

 

 

 

 

 

– No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de

2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño

 

vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik

 

 

 

 

 

 

 

 

3 VOL +

.

2 MODE

kiest afspeelopties zoals

en SHUFFLE.

 

 

2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus

geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.

 

 

 

 

 

 

 

 

ajusta el volumen.

 

diferentes tipos.

reproductor y a un enchufe de pared.

suave, ligeramente humedecido y que no deje restos

– Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 VOL +

stelt het volume in.

 

 

 

 

 

 

 

 

6

4 p/ LINE OUT

conexión de 3,5 mm para auriculares; conexión para acoplar

– Quite las pilas cuando se gasten o si no va a

 

 

 

de hilos. No utilice productos de limpieza, ya

 

 

soorten batterijen door elkaar.

van de speler en op de muurcontactdoos aan.

• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn

 

 

 

 

 

 

 

 

utilizar el equipo durante un período de tiempo

 

Consejos útiles:

4 p/ LINE OUT....

3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op

 

 

van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el equipo a otro de entrada de un aparato adicional

 

 

que pueden tener efectos corrosivos.

– Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar

Nuttige tip:

 

 

 

 

 

 

 

 

5 OPEN 2

abre la tapa del CD.

 

prolongado.

– Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.

• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro

 

een andere audio-ingang van een extra toestel.

 

el equipo durante un período de tiempo prolongado.

Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.

• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme

 

 

 

 

 

 

 

 

6 ESP

para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de

Indicación de las pila

5 OPEN 2

opent het CD-deksel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP

 

 

 

6 ESP

om tussen de batterijspaarmodus en elektronische

Batterijsymbool

 

omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.

 

 

 

productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

asegura una reproducción continuada del CD a pesar de

 

 

 

 

overslagbeveiliging (ESP) te selecteren. ESP zorgt voor

De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond.

 

CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Información medioambiental

el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cualquier vibración o golpe.

 

Se puede utilizar con pilas

 

 

• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en

 

De batterij is bruikbaar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 ∞ /§

realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas

 

 

• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo

• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida

 

schokken.

 

 

Met het oog op het milieu

storingen veroorzaken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del CD.

 

 

de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción

7 ∞ /§

springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit.

 

 

• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.

 

1

2

 

3

4

5

 

 

Pilas gastada.

posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 / 4

sólo CD-MP3: salta hacia delante/atrás en las álbums del CD.

 

 

materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro-

de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido

3 / 4

alleen MP3-cd: springt vooruit/achteruit album.

 

Batterij leeg.

• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 2;

pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

 

 

tectora).

 

hasta que se evapore la humedad.

8 2;

schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave.

 

 

gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducción del CD.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas

• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son

• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor

9 9

stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de

 

 

scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).

 

@

 

 

 

 

 

 

 

9 9

detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o

desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y

de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto..

 

speler uit.

 

Batterijen bevatten chemische stoffen en dienen dus op verantwoorde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contienen sustancias químicas peligrosas.

 

 

• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apaga el equipo.

regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas

• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

0

display

 

wijze afgevoerd te worden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pantalla

 

 

agotadas o su antiguo equipo a la basura.

 

! DBB

schakelt lagetonenversterking aan en uit. Deze knop

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! DBB

activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón

 

 

 

 

 

 

 

 

lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

 

#

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schakelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

también activa y desactiva la realimentación acústica (el

 

 

 

 

 

 

 

als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bip) si se pulsa más de dos segundos

 

 

 

 

 

 

@ 4.5V DC

aansluitbus voor externe voeding.

 

ñ Batterijen niet weggooien,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@ 4.5V DC

conector para fuente de alimentación externa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

# OFF

schakelt HOLD uit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

# OFF

desactiva HOLD;

 

 

 

 

 

Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.

 

 

maar inleveren als KCA.

 

Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME

slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$

RESUME

guarda la última posición de una pista de CD reproducida;

 

 

 

 

 

No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato

HOLD

vergrendelt alle toetsen.

 

 

 

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de

Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD

bloquea todos los botones.

 

Este reproductor cumple las normas para interferencias de

 

 

 

(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)

$

typeplaatje

 

 

 

(bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen)

 

 

 

 

 

 

 

 

$

placa de características técnicas

 

 

 

 

 

 

 

Europese Gemeenschap.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

radio establecidas por la Comunidad Europea.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENCENDIDO RAPIDO

 

 

 

 

SNELSTART

 

AURICULARES

 

SOBRE EL MP3

 

 

REPRODUCCIÓN DE UN CD

REPRODUCCIÓN DE UN CD

 

HOOFDTELEFOON

 

 

INFORMATIE OVER MP3

AFSPELEN VAN EEN CD

AFSPELEN VAN EEN CD

1

 

 

 

 

 

2

p

Auriculares AY3806

La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce de forma

Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD

Para interrumpir la reproducción

Hoofdtelefoon AY3806

 

De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de digitale

Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’safspelen zoals CD-Recordables en

Om het afspelen te stoppen

 

 

 

 

 

• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a

significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la

grabables y CD regrabables y CD MP3. No intente reproducir un CD-ROM, CDi,

• Pulse 2;.

 

gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft.

CD-Rewritables en MP3 CDs. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of comput-

• Druk op 9.

 

 

 

 

 

 

 

 

misma calidad de sonido que un CD.

VCD, DVD o CD de ordenador.

p/ LINE OUT bus aan.

 

er-CD af te spelen.

 

 

 

 

 

 

 

 

la clavija p/ LINE OUT.

Como conseguir archivos de música: Puede descargar archivos de música

El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará.

 

Hoe krijgt u muziekbestanden

Opmerkingen: CD's van platenmaatschappijen die hun CD's voorzien van

Voor een audio-CD: Het totale aantal nummers en de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas: Es posible que los CD codificados con tecnologías de protección

• Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.

 

 

 

 

U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer

totale afspeeltijd van de CD worden weergegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus

de los derechos de autor de algunas compañías discográficas no se

 

 

 

 

 

downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-

een kopieerbeveiliging kunnen mogelijk niet worden afgespeeld op dit

Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de

puedan reproducir en este reproductor.

Para detener la reproducción

 

 

 

 

romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoft-

apparaat.

albums worden achtereenvolgens weergegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de

1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el

• Pulse 9.

 

 

 

 

ware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid

1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om de speler

• Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3.)

reproductor.

 

Para un audio CD: Aparecerá en la pantalla el número total depistas

Nuttige tip:

 

 

van 128 kbps of hoger aanbevolen.

te openen.

• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Como hacer un CD-ROM con archivos MP3: Utilice la grabadora de CD de su

2 Inserte un CD de audio o CD MP3, cara impresa

y el tiempo total de reproducción del CD.Para un

 

 

 

2 Leg een audio-CD of MP3-CD in, met de bedrukte

vast en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD

3

#

 

 

 

 

 

 

p/ LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su

CD MP3: el número total de pistas y de álbumes

Je kunt p/ LINE OUT ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je

 

Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde schijf

optilt.

 

 

 

 

 

 

 

ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un

 

kant naar boven, en druk de CD over de naaf

 

 

 

 

 

 

 

 

equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del

 

hacia arriba presionando el CD en el centro.

aparecen mostrados respectivamente.

HiFi-systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de

 

op een cd-rom op te nemen („branden”).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD-ROM.

 

 

 

 

3 Sluit de speler door het deksel dicht te drukken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

equipo audio conectado y del reproductor de CD.

 

 

3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.

• Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.

aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡IMPORTANTE!

 

 

 

4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción.

• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y

BELANGRIJK!

 

 

 

Nuttige tip:

4 Druk op 2; om de speler aan te zetten en de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

 

 

presione suavemente el eje mientras levanta el

Gehoorbescherming: luister met een normaal volume. het gebruik van een

 

weergave te starten.

en lage tonen

 

 

 

 

 

 

 

 

Advertencia de seguridad : No emplee los auriculares a gran volumen. Los espe-

 

cd rEAd

aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el con-

disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging.

Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.

In het display verschijnt cd rEAd terwijl de

INSTELLEN VAN HET VOLUME EN LAGE TONEN

 

 

 

 

 

 

 

 

cialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído

Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.

 

tenido del CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de manera permanente.

Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico

La reproducción comienza automáticamente

 

Verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden of

Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350

cd-speler de inhoud van de cd scant.

Instellen van het volume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.

Het afspelen meteen van start.

4

HOLD OFF

5

PLAY 2;

6 VOL

Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,

 

nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)

Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el número de pista actual y el

AJUSTE DEL VOLUMEN Y GRAVES

 

(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)

• Stel het volume in met behulp van VOL +.

 

 

 

 

Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is

Voor een audio-CD: Het huidige titelnummer en de reeds afgespeelde tijd

 

 

 

 

 

 

 

 

ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.

Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur

 

tiempo de reproducción transcurrido

Ajuste del volumen

 

 

 

worden aangegeven.

op de CD-speler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para un CD-MP3: el número del álbum/pista actual y el tiempo transcurrido

 

 

 

 

afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des

 

• Ajuste el volumen utilizando VOL +.

 

 

 

 

Voor een MP3-CD: Het huidige album/muziekstuknummer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en la reproducción aparecen mostrados.

 

 

 

 

worden meer bestanden ondersteund.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fichiers sont courts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.

en de reeds afgespeelde tijd worden aangegeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios.

 

 

 

 

 

 

 

Om het afspelen te onderbreken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Druk op 2;.

Lagetonenregeling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste de graves

 

 

 

 

 

De verstreken speelduur knippert.

 

!!!

• Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.

• Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten.

• Druk DBB in om de versterking van de bassen in of uit te schakelen.

 

wordt aangegeven, als de versterking van de bassen geactiveerd

 

 

 

 

 

se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos.

 

 

is.

 

 

 

 

.

 

NOTES

SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BÚSQUEDA

SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE

PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA

PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA

VOORZIENINGEN

KIEZEN VAN VERSCHILLENDE AFSPEELMOGELIJKHEDEN-MODE

PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS

PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS

 

Selección y búsqueda en todos los discos

El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado.

Se pueden guardar hasta 64 pistas para reproducirlas en un programa.Una sola

Consejos útiles:

Kiezen en zoeken op alle disks

De door u geselecteerde afspeelmodus wordt aangegeven door

U kunt maximaal 64 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde

 

 

 

1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que

pista puede ser guardada más de una vez en el programa.

 

nummer meer dan eens in het programma opslaan.

Nuttige tip:

 

Selección de una pista

Een nummer kiezen

1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op MODE om één van de volgende

 

 

– Durante la programación, si no se realiza ninguna acción en 10 segundos,

 

sean necesarias para activar una de las siguientes

1 Cuando el aparato esté detenido, pulse PROG

1 Druk in stop-standop PROG om programmeerstand

– Als u tijdens het programmeren niets doet binnen

 

• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la

• Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige,

functies te activeren.

 

pista actual, anterior o siguiente.

funciones.

para activar la programación.

la programación se detendrá automáticamente.

vorige of volgende nummer te springen.

SHUFFLE ALBUM (uitsluitend voor MP3-CD's):

te activeren.

10 seconden, wordt het programmeren automatisch stopgezet.

 

• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar la reproducción.

SHUFFLE ALBUM (sólo con CD-MP3):

Visualizador: SEL.

– Si intenta guardar más de 64 pistas, Visualizador: FL PrOg

• Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om het afspelen te starten.

 

Alle nummers van het huidige album worden

Display: SEL.

– Als u meer dan 64 tracks probeert op te slaan, display: FL PrOg

 

 

 

 

La reproducción continuará con la pista seleccionada.

 

Todas las pistas del álbum actual serán

2 Seleccione una pista pulsando ∞ / §.

Borrado del programa

Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.

 

eenmaal in willekeurige volgorde afgespeeld.

2 Selecteer een muziekstuk door te drukken

Wissen van een programma

 

 

 

reproducidas una vez en orden aleatorio.

• Pulse 9 :

Zoeken naar een passage tijdens het afspelen

ALL SHUFFLE: Eenmalige weergave van alle

• Door tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen of eenmaal in

 

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

ALL SHUFFLE: Reproducción aleatoria de todas

Pulse 3 / 4 para seleccionar el álbum deseado.

op ∞ / §.

 

3 Pulse PROG para guardar la pista.

una vez en la posición stop

1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage

 

tracks op een disk in willekeurige volgorde.

Druk op 3 / 4 om het gewenste album te

de stopstand.

 

1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o

 

las pistas de un disco una vez.

Visualizador: PROG.

dos veces durante la reproducción

te zoeken.

SHUFFLE: (uitsluitend voor MP3-CD's):

selecteren.

Display: cL PrOg

 

hacia delante.

SHUFFLE: (sólo con CD-MP3):

Visualizador: cL PrOg

Het zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Voor cd-

 

Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw shuffle en

3 Druk op PROG om het nummer op te slaan.

 

 

Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Para pis-

 

Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas aleatorio y

4 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.

 

audionummers versnelt het zoeken na 2 seconden.

 

afgespeeld.

Nuttige tip:

 

tas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos.

 

repetidamente

5 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.

Consejos útiles:

2 Laat de toets bij de gewenste passage los.

ALL SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in

Display: PROG.

– Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken,

 

2 Suelte el botón en el pasaje que desee.

ALL SHUFFLE:Todas las pistas del CD se reproducirán

Comenzará la reproducción y visualizador: PROG.

– El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe,

Het afspelen wordt normaal vervolgd.

4 Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze manier.

het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.

 

La reproducción normal continuará.

 

 

willekeurige volgorde herhaald.

 

 

 

5 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen nummers te starten.

 

 

Selección en CDs MP3

 

repetidamente en orden aleatorio.

 

si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.

Kiezen op MP3-cd’s

1: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld.

 

 

1: La pista actual se reproducirá repetidamente.

 

 

 

De weergave begint en display: PROG.

 

 

 

 

Om een muzieknummer op MP3 te vinden kunt u eerst drukken op 3 / 4 tom de

ALBUM (uitsluitend voor MP3-CD's):

 

 

Para encontrar un archivo MP3, pulse primero 3 / 4 para seleccionar el álbum

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM (sólo con CD-MP3):

 

 

gewenste album te selecteren.

 

Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw afgespeeld.

 

 

 

deseado.

 

Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas repetidamente.

 

 

Een album kiezen

ALL: De hele CD/het hele programma wordt herhaald.

 

 

 

Selección de un álbum

ALL: repite el CD/ programa entero.

 

 

•Druk herhaaldelijk op 3 / 4 of houd de knop ingedrukt totdat het gewenste

SCAN: Elke track van de disc wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.

 

 

 

 

 

albumnummer wordt weergegeven.

 

 

 

•Mantenga pulsado o pulse 3 / 4 varias veces hasta que

SCAN: Cada pista del disco se reproduce durante 10 segundos.

 

 

•Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om het afspelen te starten.

De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.

 

 

 

encuentre el número de álbum deseado.

La reproducción comenzará en el modo seleccionado después de

 

 

Het eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld.

 

 

 

 

 

2 Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op

 

 

 

•En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar la reproducción.

 

2 segundos.

 

 

 

 

 

 

La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.

2 Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente

 

 

Nuttige tip:

MODE tot de displayaanduiding uitgaat.

 

 

 

Consejos útiles:

hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wanneer een programma wordt afgespeeld, is het gebruik van

 

 

 

 

 

– Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de 3 of 4 toetsen uitgeschakeld.

 

 

 

 

 

3 o 4 queda bloqueado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTES

 

RESUME, HOLD

 

 

ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA

 

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

 

 

 

OFF-RESUME-HOLD

 

 

ESP / ENERGIEBESPARENDE STAND

 

VERHELPEN VAN STORINGEN

 

VERHELPEN VAN STORINGEN

 

 

 

Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME

 

 

ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud.

 

Se pierden directorios en el CD MP3

 

RESUME

 

 

 

The Met een gebruikelijke draagbare CD-speler kan het gebeuren dat de muziek

 

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders

 

Muziekbestand wordt niet afgespeeld Ontbrekende inhoudsopgaven op

 

 

Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo

la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de ELEC-

 

mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los

 

• Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su

 

U kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de

stopt, bijv. als u aan het joggen bent. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION

 

vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de

 

 

 

 

 

 

 

 

MP3-cd

 

 

de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear

TRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido originada por

 

puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no

 

CD MP3 no sobrepasa 350.

 

plaats waar de weergave stopte (RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler

beschermt tegen geluidsverlies dat door trillingen en stoten wordt veroorzaakt. Een

 

onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.

 

 

 

vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción continua. Sin

 

 

 

 

 

• Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3 niet meer

 

 

 

 

todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el

 

es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe

 

• Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3.

 

vergrendelen om alle functies te blokkeren (HOLD). Gebruik hiervoor de

permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. Het beschermt het toestel echter

 

Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem

 

 

 

embargo, esta función no protege el equipo frente a daños que pudieran

 

 

 

 

 

bedraagt dan 350.

 

 

interruptor deslizante OFF–RESUME– HOLD para estas funciones.

ser originados por caídas!

 

consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

 

El CD salta pistas

 

schuifschakelaar OFF-RESUME-HOLD.

niet tegen beschadigingen die ontstaan als u het laat vallen!

 

dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.

 

• Alleen albums met MP3-bestanden verschijnen

 

 

RESUME – continúa desde donde fue interrumpida

En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.

 

 

 

 

RESUME – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte

 

 

 

 

 

 

 

 

El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia

 

 

Op dit apparaat is ESP standaard ingeschakeld. Je kunt ESP ook uitschakelen.

 

De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet

 

 

 

 

 

 

• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.

 

 

 

 

 

 

1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME

Pulse ESP.

 

 

 

1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de

 

 

Er worden nummers van de cd overgeslagen

 

 

 

• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas

 

 

Druk op ESP.

 

• Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst

 

 

 

durante la reproducción para activar RESUME.

 

ESP desaparece.

 

 

• resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.

 

weergave om RESUME te activeren.

 

 

• De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon.

 

 

 

 

correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.

 

 

 

ESP verdwijnt.

 

zijn, of de contactpunten schoon zijn.

 

 

 

Aparece RESUME en la pantalla.

Pulse ESP.

 

 

La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3

 

RESUME wordt weergegeven.

 

 

• resume, shuffle of program is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.

 

 

 

2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.

 

ESP aparece una vez

 

• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.

 

• Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste,

 

2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.

Druk op ESP.

 

• Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.

 

 

 

 

 

 

Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.

 

 

 

ESP verschijnt eenmaal in het display.

 

Bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. Controleer ook de

 

Muziek slaat over of ploffend geluid bijafspelen van een

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.

 

ESP activ. ESP desactiv. ESP activ.

 

Compruebe también las pilas del reproductor.

 

codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.

 

3 Druk op

2;

telkens u de weergave wilt hervatten.

 

ESP aan ESP uit ESP aan

 

batterijen van de speler.

 

MP3-bestand

 

 

Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del

 

 

 

• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la

 

No hay sonido o éste es de mala calidad.

 

RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat

 

 

 

• Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het

 

• Speel het muziekbestand af op uw computer. Blijft het probleem

 

 

 

 

 

 

 

verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.

 

 

 

 

 

 

punto en que se detuvo.

 

 

 

etiqueta hacia arriba).

 

• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.

 

 

 

 

etiket naar boven).

 

bestaan,codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante

 

 

 

• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.

 

• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.

 

• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.

 

Nuttige tip:

 

• Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.

 

Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su

 

• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.

 

RESUME gaat uit.

 

 

• Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-

 

 

 

a la posición OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desaparece RESUME.

 

 

 

grabadora de CD.

 

• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del

 

 

 

 

 

– Voor een MP3-CD: ESP is standaard ingeschakeld.

 

recorder.

 

• Het apparaat kan in de pauzestand staan (PAUSE). Druk op 2;.

 

 

 

 

 

Consejos útiles:

 

• Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección

 

reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.

 

HOLD – Bloqueo de todos los botones

 

 

 

 

• Controleer of de CD geen kopieerbeveiliging heeft, aangezien sommige niet

 

• Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD – Bloqueo de todos los botones

 

 

 

de los derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco

 

 

 

 

 

 

 

voldoen aan de Compact Disc-standaard.

 

schoon.

 

 

 

– Para un CD-MP3: ESP está siempre activado de manera predeterminada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compacto.

 

 

 

U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt,

 

 

 

 

In het display staat HOLd en/of de toetsen reageren niet

 

• Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no se ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la

 

 

 

La indicación HOLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los

 

 

 

gebeurt er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere

 

 

 

• Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.

 

• Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

functies. Plaats de desbetreffende HOLD-schuifregelaar(s) in de gewenste

 

 

 

 

Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.

 

 

activación accidental de otras funciones. Simplemente ajuste el (los) interrup-

 

 

 

mandos

 

 

 

 

 

 

• Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aan- of uit-stand van

 

 

 

 

 

 

 

tor(es) HOLD correspondientes a la posición de activado o

 

 

 

• Si HOLD está activada, desactívela.

 

 

 

 

 

 

gedurende enkele minuten.

 

 

 

 

desactivado según desee. Por ejemplo:

 

 

 

 

 

 

HOLD. Bijvoorbeeld:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Deslice el interruptor OFF–RESUME–HOLDa la posición HOLD para activar

 

 

 

• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante

 

 

 

• Plaats de OFF–RESUME–HOLD-schuifregelaar in de stand HOLD om

 

 

 

Zorg dat de bestandsnamen van de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unos segundos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD en el aparato.

 

 

 

 

ATENCIÓN

 

HOLD op het apparaat in te schakelen.

 

 

 

MP3-bestanden eindigen op .mp3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visualizador: HOLd. Todos los botones están bloqueados. Cuando pulse

 

 

 

El archivo de música no se reproduce

 

El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto-

 

Display: HOLd. Alle toetsen zijn vergrendeld. Als u nu op een toets drukt,

 

 

 

 

 

LET OP

 

 

alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. Si el aparato está

 

 

 

• Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.

 

dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar

 

gebeurt er niets. Wanneer het apparaat worddt uitgeschakeld, wordt

 

 

 

 

 

Het gebruik van de toetsen en regelingen of het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apagado, HOLd aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2;.

 

 

 

 

 

peligro de exposición a radiación.

 

HOLd slechts eenmaal weergegeven wanneer 2; wordt ingedrukt.

 

 

 

 

 

toepassen van de aanwijzingen anders dan hier

 

 

• Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a

 

 

 

 

 

 

 

• Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.

 

 

 

 

 

beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke

 

 

la posición OFF.

 

 

 

 

 

 

 

Alle toetsen zijn ontgrendeld.

 

 

 

 

 

straling of tot onveilige werking.

 

 

Todos los botones están desbloqueados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 2
Image 2
Philips EXP2450 Instalación de las pilas AA LR6, UM3, Controles véanse las figuras, Bedieningstoetsen, zie afbeelding