EXP2450_A | 15/2/05 | 11:58 | Page | 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| Español | CONTROLES |
| ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA |
|
| ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA | INFORMACIÓN GENERAL | Nederlands | BEDIENINGSTOETSEN |
| VOEDING | VOEDING | ALGEMENE INFORMATIE | |
|
|
|
|
|
|
|
| Accesorios incluídos: | Pilas (no incluidas) | Adaptador de red (incluido u opcional) | Manejo del reproductor de CD y de los CDs | Meegeleverde accessoires: |
| Batterijen (niet bijgeleverd) | ||||||||
|
| ! |
| 0 | 9 8 |
|
| 1 x auriculares AY3806 | Instalación de las pilas AA (LR6, UM3) | Utilice sólo el adaptador de red 4.5V/450mA DC,corriente continua, con el polo positivo | • No toque las lentes Adel reproductor de CDs. | 1 x hoofdtelefoon AY3806 |
| Inserting AA (LR6, UM3) batteries | Gebruik alleen de adapter (4.5V/450mA gelijkstroom, | • Raak de lens A van de | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas | en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red | • No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la |
|
|
| • Open het batterijvakje en leg er 2 normale of | • Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan | |||||
|
|
|
|
|
|
|
| Controles (véanse las figuras 1) |
| normales o alcalinas. tipo AA (LR6, UM3). | puede dañar el equipo. |
|
|
| positieve pool op de middelste stift). Alle andere pro- | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea | Bedieningstoetsen, ( zie afbeelding 1) |
|
| alkaline batterijen in, type AA (LR6, UM3). | ducten kunnen de speler beschadigen. | vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorza- | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 1 PROG | programa pistas y revisa el programa |
|
| 1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el |
|
|
| akt door verwarmingstoestellen of direct zonlicht). | ||||||
|
|
|
|
|
|
| 7 |
|
| provocado por aparatos calefactores como por la |
|
|
|
|
| 1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 2 MODE | selecciona las opciones de reproducción como SHUFFLE, |
| Consejos útiles: | del adaptador de red. | exposición directa al sol). | 1 PROG | programmeert nummers en controleert het programma. |
|
| • U kunt de | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nuttige tip: | spanning van de | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| – No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de | 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del | • Puede limpiar el reproductor de CD con un paño |
| vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 3 − VOL + | . | 2 MODE | kiest afspeelopties zoals | en SHUFFLE. |
|
| 2 Sluit de | geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ajusta el volumen. |
| diferentes tipos. | reproductor y a un enchufe de pared. | suave, ligeramente humedecido y que no deje restos | – Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 − VOL + | stelt het volume in. |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
| 6 | 4 p/ LINE OUT | conexión de 3,5 mm para auriculares; conexión para acoplar | – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a |
|
|
| de hilos. No utilice productos de limpieza, ya |
|
| soorten batterijen door elkaar. | van de speler en op de muurcontactdoos aan. | • Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn | |||
|
|
|
|
|
|
|
| utilizar el equipo durante un período de tiempo |
| Consejos útiles: | 4 p/ LINE OUT.... | 3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op |
|
| van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| el equipo a otro de entrada de un aparato adicional |
|
| que pueden tener efectos corrosivos. | – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar | Nuttige tip: | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 5 OPEN 2 | abre la tapa del CD. |
| prolongado. | – Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. | • Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro |
| een andere |
| el equipo durante un período de tiempo prolongado. | Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| – Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt. | • De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 6 ESP | para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de | Indicación de las pila | 5 OPEN 2 | opent het |
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP |
|
|
| 6 ESP | om tussen de batterijspaarmodus en elektronische | Batterijsymbool |
| omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla. |
|
|
| productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| asegura una reproducción continuada del CD a pesar de |
|
|
|
| overslagbeveiliging (ESP) te selecteren. ESP zorgt voor | De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond. |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Información medioambiental | el CD ni pegue en él ninguna etiqueta. |
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| cualquier vibración o golpe. |
| Se puede utilizar con pilas |
|
| • Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en |
| De batterij is bruikbaar |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| 7 ∞ /§ | realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas |
|
| • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo | • Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida |
| schokken. |
|
| Met het oog op het milieu | storingen veroorzaken. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| del CD. |
|
| de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción | 7 ∞ /§ | springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit. |
|
| • Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken. | |||||
| 1 | 2 |
| 3 | 4 | 5 |
|
| Pilas gastada. | posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de |
|
|
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 3 / 4 | sólo |
|
| materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro- | de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido | 3 / 4 | alleen |
| Batterij leeg. | • Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| 8 2; | pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la |
|
| tectora). |
| hasta que se evapore la humedad. | 8 2; | schakelt de speler in, start of onderbreekt |
|
| gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| reproducción del CD. | Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas | • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son | • La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor | 9 9 | stopt |
|
| scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie). |
| ||||
@ |
|
|
|
|
|
|
| 9 9 | detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o | desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y | de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.. |
| speler uit. |
| Batterijen bevatten chemische stoffen en dienen dus op verantwoorde |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
| contienen sustancias químicas peligrosas. |
|
| • Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| apaga el equipo. | regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas | • Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños. | 0 | display |
| wijze afgevoerd te worden. |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 0 |
|
|
| bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, |
| |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| pantalla |
|
| agotadas o su antiguo equipo a la basura. |
| ! DBB | schakelt lagetonenversterking aan en uit. Deze knop |
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| ! DBB | activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón |
|
|
|
|
|
|
|
| lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. |
| |||
# |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| schakelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit |
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| también activa y desactiva la realimentación acústica (el |
|
|
|
|
|
|
| als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| bip) si se pulsa más de dos segundos |
|
|
|
|
|
| @ 4.5V DC | aansluitbus voor externe voeding. |
| ñ Batterijen niet weggooien, |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| @ 4.5V DC | conector para fuente de alimentación externa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| # OFF | schakelt HOLD uit. |
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| # OFF | desactiva HOLD; |
|
|
|
|
| – Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras. |
|
| maar inleveren als KCA. |
| – Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| RESUME | slaat de laatste positie van een afgespeeld |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| $ | RESUME | guarda la última posición de una pista de CD reproducida; |
|
|
|
|
| – No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato | HOLD | vergrendelt alle toetsen. |
|
|
| Dit apparaat voldoet aan de | – Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat |
|
|
|
|
|
|
|
| HOLD | bloquea todos los botones. |
| Este reproductor cumple las normas para interferencias de |
|
|
| (por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas) | $ | typeplaatje |
|
|
| (bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen) | |
|
|
|
|
|
|
|
| $ | placa de características técnicas |
|
|
|
|
|
|
| Europese Gemeenschap. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| radio establecidas por la Comunidad Europea. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
ENCENDIDO RAPIDO |
|
|
|
| SNELSTART |
| AURICULARES |
| SOBRE EL MP3 |
|
| REPRODUCCIÓN DE UN CD | REPRODUCCIÓN DE UN CD |
| HOOFDTELEFOON |
|
| INFORMATIE OVER MP3 | AFSPELEN VAN EEN CD | AFSPELEN VAN EEN CD | ||
1 |
|
|
|
|
| 2 | p | Auriculares AY3806 | La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce de forma | Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD | Para interrumpir la reproducción | Hoofdtelefoon AY3806 |
| De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de digitale | Deze | Om het afspelen te stoppen | ||||||
|
|
|
|
| • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de |
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| • Conecte los auriculares incluídos con el equipo a | significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la | grabables y CD regrabables y CD MP3. No intente reproducir un | • Pulse 2;. |
| gegevens van een | • Druk op 9. | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| misma calidad de sonido que un CD. | VCD, DVD o CD de ordenador. | p/ LINE OUT bus aan. |
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| la clavija p/ LINE OUT. | • Como conseguir archivos de música: Puede descargar archivos de música | ➜ El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará. |
| • Hoe krijgt u muziekbestanden | Opmerkingen: CD's van platenmaatschappijen die hun CD's voorzien van | ➜ Voor een | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Notas: Es posible que los CD codificados con tecnologías de protección | • Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo. |
|
|
|
| U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer | totale afspeeltijd van de CD worden weergegeven. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus | de los derechos de autor de algunas compañías discográficas no se |
|
|
|
|
| downloaden of ze van uw eigen | een kopieerbeveiliging kunnen mogelijk niet worden afgespeeld op dit | Voor een | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de | puedan reproducir en este reproductor. | Para detener la reproducción |
|
|
|
| romdrive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoft- | apparaat. | albums worden achtereenvolgens weergegeven. | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el | • Pulse 9. |
|
|
|
| ware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid | 1 Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om de speler | • Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten. | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una |
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| Consejos útiles: |
| velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3.) | reproductor. |
| ➜ Para un audio CD: Aparecerá en la pantalla el número total depistas | Nuttige tip: |
|
| van 128 kbps of hoger aanbevolen. | te openen. | • Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Hoe maakt u een | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Como hacer un | 2 Inserte un CD de audio o CD MP3, cara impresa | y el tiempo total de reproducción del CD.Para un |
|
|
| 2 Leg een | vast en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD | |||||
3 | # |
|
|
|
|
|
| • p/ LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su | CD MP3: el número total de pistas y de álbumes | • Je kunt p/ LINE OUT ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je |
| Gebruik de | optilt. | |||||||||
|
|
|
|
|
|
| ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un |
| kant naar boven, en druk de CD over de naaf | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del |
| hacia arriba presionando el CD en el centro. | aparecen mostrados respectivamente. |
| op een |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 Sluit de speler door het deksel dicht te drukken. |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| equipo audio conectado y del reproductor de CD. |
|
| 3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. | • Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. | aangesloten geluidsapparatuur en van de |
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ¡IMPORTANTE! |
|
|
| 4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción. | • Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y | BELANGRIJK! |
|
|
| Nuttige tip: | 4 Druk op 2; om de speler aan te zetten en de |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Consejos útiles: |
|
|
| presione suavemente el eje mientras levanta el | Gehoorbescherming: luister met een normaal volume. het gebruik van een |
| weergave te starten. | en lage tonen | ||||
|
|
|
|
|
|
|
| Advertencia de seguridad : No emplee los auriculares a gran volumen. Los espe- |
| ➜ | cd rEAd | aparece en pantalla cuando el reproductor analiza el con- | disco. |
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot gehoorbeschadiging. | – | Zorg dat de bestandsnamen van de | ➜ In het display verschijnt cd rEAd terwijl de | INSTELLEN VAN HET VOLUME EN LAGE TONEN | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| cialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído | – | Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3. |
| tenido del CD |
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| de manera permanente. | – | Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico | ➜ La reproducción comienza automáticamente |
| Verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden of | – | Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350 | Instellen van het volume | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt. | ➜ Het afspelen meteen van start. | ||||||||||||
4 | HOLD ➟ OFF | 5 | PLAY 2; | 6 VOL | Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, |
| nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres) | ➜Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el número de pista actual y el | AJUSTE DEL VOLUMEN Y GRAVES |
| (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens) | • Stel het volume in met behulp van − VOL +. | ||||||||||
|
|
|
| – | Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is | ➜ Voor een | ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. | – | Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur |
| tiempo de reproducción transcurrido | Ajuste del volumen |
|
|
| worden aangegeven. | op de | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Para un |
|
|
|
| afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des |
| • Ajuste el volumen utilizando − VOL +. |
|
|
|
| Voor een |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| en la reproducción aparecen mostrados. |
|
|
|
| worden meer bestanden ondersteund. |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| fichiers sont courts. |
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. | en de reeds afgespeelde tijd worden aangegeven. |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios. |
|
|
|
|
|
|
| Om het afspelen te onderbreken |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Druk op 2;. | Lagetonenregeling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Ajuste de graves |
|
|
|
|
| ➜ De verstreken speelduur knippert. |
|
!!! | • Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos. | • Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten. | • Druk DBB in om de versterking van de bassen in of uit te schakelen. | ||
| wordt aangegeven, als de versterking van de bassen geactiveerd | ||||
| ➜ | ||||
|
|
| |||
| ➜ | se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos. |
|
| is. |
|
|
|
| . |
|
NOTES | SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BÚSQUEDA | SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE | PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA | PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA | VOORZIENINGEN | KIEZEN VAN VERSCHILLENDE | PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS | PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS | ||
| Selección y búsqueda en todos los discos | El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado. | Se pueden guardar hasta 64 pistas para reproducirlas en un programa.Una sola | Consejos útiles: | Kiezen en zoeken op alle disks | De door u geselecteerde afspeelmodus wordt aangegeven door | U kunt maximaal 64 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde |
| ||
|
| 1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que | pista puede ser guardada más de una vez en el programa. |
| nummer meer dan eens in het programma opslaan. | Nuttige tip: | ||||
| Selección de una pista | Een nummer kiezen | 1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op MODE om één van de volgende | |||||||
|
| – Durante la programación, si no se realiza ninguna acción en 10 segundos, | ||||||||
| sean necesarias para activar una de las siguientes | 1 Cuando el aparato esté detenido, pulse PROG | 1 Druk in | – Als u tijdens het programmeren niets doet binnen | ||||||
| • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la | • Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige, | functies te activeren. | |||||||
| pista actual, anterior o siguiente. | funciones. | para activar la programación. | la programación se detendrá automáticamente. | vorige of volgende nummer te springen. | – SHUFFLE ALBUM (uitsluitend voor | te activeren. | 10 seconden, wordt het programmeren automatisch stopgezet. | ||
| • En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar la reproducción. | – SHUFFLE ALBUM (sólo con | ➜ Visualizador: SEL. | – Si intenta guardar más de 64 pistas, Visualizador: FL PrOg | • Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om het afspelen te starten. |
| Alle nummers van het huidige album worden | ➜ Display: SEL. | – Als u meer dan 64 tracks probeert op te slaan, display: FL PrOg | |
|
|
| ||||||||
| ➜ La reproducción continuará con la pista seleccionada. |
| Todas las pistas del álbum actual serán | 2 Seleccione una pista pulsando ∞ / §. | Borrado del programa | ➜ Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer. |
| eenmaal in willekeurige volgorde afgespeeld. | 2 Selecteer een muziekstuk door te drukken | Wissen van een programma |
|
|
| reproducidas una vez en orden aleatorio. | • Pulse 9 : | Zoeken naar een passage tijdens het afspelen | – | ALL SHUFFLE: Eenmalige weergave van alle | • Door tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen of eenmaal in | ||
| Búsqueda de un pasaje durante la reproducción | – ALL SHUFFLE: Reproducción aleatoria de todas | Pulse 3 / 4 para seleccionar el álbum deseado. | op ∞ / §. | ||||||
| 3 Pulse PROG para guardar la pista. | – una vez en la posición stop | 1 Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage |
| tracks op een disk in willekeurige volgorde. | Druk op 3 / 4 om het gewenste album te | de stopstand. | |||
| 1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o |
| las pistas de un disco una vez. | ➜ Visualizador: PROG. | – dos veces durante la reproducción | te zoeken. | – | SHUFFLE: (uitsluitend voor | selecteren. | ➜ Display: cL PrOg |
| hacia delante. | – | SHUFFLE: (sólo con | ➜Visualizador: cL PrOg | ➜Het zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume. Voor cd- |
| Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw shuffle en | 3 Druk op PROG om het nummer op te slaan. |
| |
| ➜Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Para pis- |
| Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas aleatorio y | 4 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee. |
| audionummers versnelt het zoeken na 2 seconden. |
| afgespeeld. | Nuttige tip: | |
| tas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos. |
| repetidamente | 5 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas. | Consejos útiles: | 2 Laat de toets bij de gewenste passage los. | – | ALL SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in | ➜ Display: PROG. | – Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken, |
| 2 Suelte el botón en el pasaje que desee. | – | ALL SHUFFLE:Todas las pistas del CD se reproducirán | ➜Comenzará la reproducción y visualizador: PROG. | – El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, | ➜ Het afspelen wordt normaal vervolgd. | 4 Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze manier. | het deksel van de | ||
| ➜ La reproducción normal continuará. |
|
| willekeurige volgorde herhaald. | ||||||
|
|
| 5 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen nummers te starten. |
| ||||||
| Selección en CDs MP3 |
| repetidamente en orden aleatorio. |
| si se abre la tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente. | Kiezen op | – | 1: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld. |
| |
| – | 1: La pista actual se reproducirá repetidamente. |
|
|
| ➜De weergave begint en display: PROG. |
| |||
|
|
| Om een muzieknummer op MP3 te vinden kunt u eerst drukken op 3 / 4 tom de | – | ALBUM (uitsluitend voor |
| ||||
| Para encontrar un archivo MP3, pulse primero 3 / 4 para seleccionar el álbum |
|
|
|
|
|
| |||
| – | ALBUM (sólo con |
|
| gewenste album te selecteren. |
| Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw afgespeeld. |
|
| |
| deseado. |
| Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas repetidamente. |
|
| Een album kiezen | – | ALL: De hele CD/het hele programma wordt herhaald. |
|
|
| Selección de un álbum | – | ALL: repite el CD/ programa entero. |
|
| •Druk herhaaldelijk op 3 / 4 of houd de knop ingedrukt totdat het gewenste | – SCAN: Elke track van de disc wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. |
|
| |
|
|
| albumnummer wordt weergegeven. |
|
| |||||
| •Mantenga pulsado o pulse 3 / 4 varias veces hasta que | – SCAN: Cada pista del disco se reproduce durante 10 segundos. |
|
| •Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om het afspelen te starten. | ➜ De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden. |
|
| ||
| encuentre el número de álbum deseado. | ➜ La reproducción comenzará en el modo seleccionado después de |
|
| ➜ Het eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld. |
|
| |||
|
|
| 2 Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op |
|
| |||||
| •En la posición de pausa/parada, pulse 2; para iniciar la reproducción. |
| 2 segundos. |
|
|
|
|
| ||
| ➜La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá. | 2 Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente |
|
| Nuttige tip: | MODE tot de displayaanduiding uitgaat. |
|
| ||
| Consejos útiles: | hasta que desaparezca la indicación de la pantalla. |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| – Wanneer een programma wordt afgespeeld, is het gebruik van |
|
|
|
| |
| – Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| de 3 of 4 toetsen uitgeschakeld. |
|
|
|
| |
| 3 o 4 queda bloqueado. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTES |
| RESUME, HOLD |
|
| ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA |
| SOLUCIÓN DE PROBLEMAS |
| SOLUCIÓN DE PROBLEMAS |
|
|
|
|
| ESP / ENERGIEBESPARENDE STAND |
| VERHELPEN VAN STORINGEN |
| VERHELPEN VAN STORINGEN | |
|
|
| Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
| RESUME |
|
| ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. |
| Se pierden directorios en el CD MP3 |
| RESUME |
|
|
| The Met een gebruikelijke draagbare |
| WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders |
| Muziekbestand wordt niet afgespeeld Ontbrekende inhoudsopgaven op | |||
|
| Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo | la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de ELEC- |
| mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los |
| • Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su |
| U kunt de weergave onderbreken en (zelfs na langere tijd) vervolgen vanaf de | stopt, bijv. als u aan het joggen bent. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION |
| vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
| de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear | TRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido originada por |
| puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no |
| CD MP3 no sobrepasa 350. |
| plaats waar de weergave stopte (RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler | beschermt tegen geluidsverlies dat door trillingen en stoten wordt veroorzaakt. Een |
| onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft. |
| |||||||
|
| vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción continua. Sin |
|
|
|
|
| • Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3 niet meer | ||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||
|
| todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el |
| es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe |
| • Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3. |
| vergrendelen om alle functies te blokkeren (HOLD). Gebruik hiervoor de | permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. Het beschermt het toestel echter |
| Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem |
| ||||||||
|
| embargo, esta función no protege el equipo frente a daños que pudieran |
|
|
|
|
| bedraagt dan 350. | ||||||||||||
|
| interruptor deslizante | ser originados por caídas! |
| consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. |
| El CD salta pistas |
| schuifschakelaar | niet tegen beschadigingen die ontstaan als u het laat vallen! |
| dan contact op met uw leverancier of |
| • Alleen albums met | ||||||
|
| RESUME – continúa desde donde fue interrumpida | En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP. |
|
|
|
| RESUME – vervolgen vanaf de plaats waar u stopte |
|
|
|
|
| |||||||
|
|
| El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia |
|
| Op dit apparaat is ESP standaard ingeschakeld. Je kunt ESP ook uitschakelen. |
| De |
|
| ||||||||||
|
|
|
| • El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD. |
|
|
|
| ||||||||||||
|
| 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME | • | Pulse ESP. |
|
|
| 1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de |
|
| Er worden nummers van de cd overgeslagen | |||||||||
|
|
| • Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas |
|
| • | Druk op ESP. |
| • Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst |
| ||||||||||
|
| durante la reproducción para activar RESUME. |
| ➜ ESP desaparece. |
|
| • resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada. |
| weergave om RESUME te activeren. |
|
| • De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon. | ||||||||
|
|
|
| correctamente y que las espigas de contacto estén limpias. |
|
|
| ➜ ESP verdwijnt. |
| zijn, of de contactpunten schoon zijn. |
| |||||||||
|
| ➜ Aparece RESUME en la pantalla. | • | Pulse ESP. |
|
| La música salta o el sonido chasquea cuando reproduce un archivo MP3 |
| ➜ RESUME wordt weergegeven. | • |
|
| • resume, shuffle of program is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit. | |||||||
| ||||||||||||||||||||
|
| 2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. |
| ➜ ESP aparece una vez |
| • Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien. |
| • Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste, |
| 2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen. | Druk op ESP. |
| • Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan. |
|
| |||||
|
|
|
| • Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. |
|
|
| ➜ ESP verschijnt eenmaal in het display. |
| • Bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. Controleer ook de |
| Muziek slaat over of ploffend geluid bijafspelen van een | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
| 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. |
| ESP activ. ➟ ESP desactiv. ➟ESP activ. |
| Compruebe también las pilas del reproductor. |
| codifique la pista de audio de nuevo y cree un nuevo |
| 3 Druk op | 2; | telkens u de weergave wilt hervatten. |
| ESP aan ➟ ESP uit ➟ESP aan |
| batterijen van de speler. |
|
| ||
|
| ➜ Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del |
|
|
| • Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la |
| No hay sonido o éste es de mala calidad. |
| ➜ RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat |
|
|
| • Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het |
| • Speel het muziekbestand af op uw computer. Blijft het probleem | ||||
|
|
|
|
|
|
| verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet. |
|
|
|
| |||||||||
|
| punto en que se detuvo. |
|
|
| etiqueta hacia arriba). |
| • Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;. |
|
|
|
| etiket naar boven). |
| bestaan,codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
| • Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante |
|
|
| • Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe. |
| • Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas. |
| • Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF. |
| Nuttige tip: |
| • Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is. |
| Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit | ||||
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
| • El |
| • Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo. |
| ➜ RESUME gaat uit. |
|
| • Er is niet correct opgenomen op de |
| |||||||
|
| a la posición OFF. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
| ➜ Desaparece RESUME. |
|
|
| grabadora de CD. |
| • Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del |
|
|
|
|
| – Voor een |
| recorder. |
| • Het apparaat kan in de pauzestand staan (PAUSE). Druk op 2;. | ||
|
|
|
|
| Consejos útiles: |
| • Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección |
| reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos. |
| HOLD – Bloqueo de todos los botones |
|
|
|
| • Controleer of de CD geen kopieerbeveiliging heeft, aangezien sommige niet |
| • Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
| HOLD – Bloqueo de todos los botones |
|
|
| de los derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco |
|
|
|
|
|
|
| voldoen aan de Compact |
| schoon. | ||||
|
|
| – Para un |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
| compacto. |
|
|
| U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, |
|
|
|
| In het display staat HOLd en/of de toetsen reageren niet |
| • Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in. | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
| Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
| no se ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la |
|
|
| La indicación HOLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los |
|
|
| gebeurt er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere |
|
|
| • Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit. |
| • Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler. | ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| functies. Plaats de desbetreffende |
|
|
|
| Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn. | |||||||
|
| activación accidental de otras funciones. Simplemente ajuste el (los) interrup- |
|
|
| mandos |
|
|
|
|
|
| • Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
| aan- of |
|
|
|
|
| |||||||
|
| tor(es) HOLD correspondientes a la posición de activado o |
|
|
| • Si HOLD está activada, desactívela. |
|
|
|
|
|
| gedurende enkele minuten. |
|
| |||||
|
| desactivado según desee. Por ejemplo: |
|
|
|
|
|
| HOLD. Bijvoorbeeld: |
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
| • Deslice el interruptor |
|
|
| • Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante |
|
|
| • Plaats de |
|
|
| Zorg dat de bestandsnamen van de |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
| unos segundos. |
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
| HOLD en el aparato. |
|
|
|
| ATENCIÓN |
| HOLD op het apparaat in te schakelen. |
|
|
| • |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
| ➜ Visualizador: HOLd. Todos los botones están bloqueados. Cuando pulse |
|
|
| El archivo de música no se reproduce |
| El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto- |
| ➜ Display: HOLd. Alle toetsen zijn vergrendeld. Als u nu op een toets drukt, |
|
|
|
|
| LET OP | ||||
|
| alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. Si el aparato está |
|
|
| • Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3. |
| dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar |
| gebeurt er niets. Wanneer het apparaat worddt uitgeschakeld, wordt |
|
|
|
|
| Het gebruik van de toetsen en regelingen of het | ||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||
|
| apagado, HOLd aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2;. |
|
|
|
|
| peligro de exposición a radiación. |
| HOLd slechts eenmaal weergegeven wanneer 2; wordt ingedrukt. |
|
|
|
|
| toepassen van de aanwijzingen anders dan hier | ||||
|
| • Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a |
|
|
|
|
|
|
| • Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF. |
|
|
|
|
| beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke | ||||
|
| la posición OFF. |
|
|
|
|
|
|
| ➜ Alle toetsen zijn ontgrendeld. |
|
|
|
|
| straling of tot onveilige werking. | ||||
|
| ➜ Todos los botones están desbloqueados. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|