EXP2450_A

15/2/05

11:57

Page

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Portable MP3-CD Player

 

EXP2450

English

CONTROLS

 

 

 

POWER SUPPLY

POWER SUPPLY

 

GENERAL INFORMATION

Français

COMMANDES

 

 

ALIMENTATION ELECTRIQUE

ALIMENTATION ELECTRIQUE

 

INFORMATIONS GENERALES

 

 

 

 

 

 

 

 

Supplied Accessories:

 

Batteries (not included)

Power adapter (supplied or optionally available)

CD player and CD handling

 

 

Accessoires fournis:

 

Piles (non fournies)

Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)

Lecteur de CD et manipulation des CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

User manual

 

 

 

 

 

1 x headphones AY3806

 

Inserting AA (LR6, UM3) batteries

Only use 4.5V/450mA DC, positive pole to the center

• Do not touch the lens A of the CD player.

 

1 x écouteurs AY3806

 

Insertion des piles AA (LR6, UM3)

N’utilisez que le bloc d’alimentation 4,5 V /450 mA DC,

• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Open the battery compartment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pin. Any other product may damage the player.

 

 

 

 

 

 

courant continu, tension positive sur la borne centrale).

• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à

Manuel d'utilisation

 

 

 

 

 

CONTROLS ( see figure 1)

 

2 Insert 2 x AA batteries as shown into the battery

• Do not expose the unit, batteries or CDs to

 

Commandes ( voir figures 1)

• Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2

 

 

 

 

 

 

1 Make sure local voltage corresponds to the power

 

Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.

l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive

Manual del usuario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compartment.

humidity, rain, sand or excessive heat (caused by

 

 

 

 

piles normales ou alcalines.

 

 

 

 

 

1 PROG...................programs tracks and reviews the program.

 

 

adapter's voltage.

heating equipment or direct sunlight).

 

1 PROG................... permet de programmer les pistes, affiche la

 

 

 

1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à

(chauffage ou lumière directe du soleil).

Gebruikershandleiding

 

 

 

 

 

3 Close the battery compartment.

 

 

 

 

 

 

 

 

2 MODE..................selects playback options (e.g. SHUFFLE,

).

2 Connect the power adapter to the 4.5V DC socket of

• You can clean the CD player with soft, slightly

 

 

programmation.

 

 

Conseil astucieux:

celle du bloc d'alimentation.

• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 VOL +

............adjusts the volume.

 

 

 

Helpful Hints:

the player and to the wall socket.

dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning

 

2 MODE.................. sélectionne les options de lecture telles que SHUFFLE, ou

– N'utilisez pas de vieilles piles avec des neuves ou

2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC

chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.

 

 

 

 

 

 

 

 

4 p/ LINE OUT......3.5mm headphone jack;

 

 

 

 

 

agent as it may have a corrosive effect.

 

 

.

du lecteur et sur la prise murale.

N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

3 VOL + ............ règle le volume.

 

des piles de types différents en même temps.

susceptibles d’avoir un effet corrosif.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jack to connect the player to another audio input of an

– Old and new or different types of batteries should not

• To clean the CD, wipe it in a straight line from the center

– Enlevez les piles lorsqu'elles sont vides ou si vous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

additional appliance.

 

 

 

 

Conseil astucieux:

• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

be combined.

Always disconnect the adapter when you are not using it.

toward the edge using soft, lint-free cloth. The cleaning

4 p/LINE OUT

prise pour casque de 3,5 mm; prise permettant de

 

prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.

 

 

 

 

 

 

 

 

5 OPEN 2...............opens the CD lid.

 

– Remove batteries if they are empty or if the player is

 

agent may damage the disc! Never write on a CD or attach

 

connecter le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil.

 

longtemps.

– Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque!

 

 

 

 

 

 

 

 

6 ESP ......................selects between the battery powersave mode and

 

not going to be used for a long time.

 

5 OPEN 2

ouvre le couvercle du lecteur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a sticker to it.

 

 

 

 

 

 

N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electronic Skip Protection (ESP). ESP prevents playback

Battery indication

 

 

 

 

 

6 ESP

sert à passer du mode d'économie d'énergie des piles à la

Témoin des piles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• The lens may cloud over when the unit is moved suddenly

 

• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interruptions caused by shocks.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The battery level is shown in the display screen as follows:

ENVIRONMENTAL INFORMATION

from cold to warm surroundings. In that case, playing a CD

 

Protection Electronique anti-choc (ESP). ESP assure une

La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage:

 

brutalement

l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors

 

 

 

 

 

 

 

 

7 ∞ /§..................skips and searches tracks backward/forward.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery usable

is not possible. Leave the CD player in a warm environment

 

lecture continue du CD sans se préoccuper des vibrations

 

Pile utilisable

 

plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans

 

 

 

 

 

 

 

 

3 / 4...................MP3 only: skips forward/backward albums.

 

 

• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost

 

ou des chocs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

until the moisture has evaporated.

 

 

 

 

INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT

un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.

 

 

 

 

 

 

 

 

8 2;........................switches the player on, starts playback and pauses playback.

 

 

 

to make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard

 

 

7 ∞ /§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/ vers l’avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery empty

• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may

 

 

 

• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si

 

 

 

 

 

 

 

 

9 9 ..........................stops playback/clears programmed tracks/ switches

 

(box) and polyethylene (bags, protective foam sheet).

3 / 4................... pour les CD-MP3 seulement: passe à l'album suivante/

 

 

Pile vide.

• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cause malfunctions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

off the set.

 

 

 

 

• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a

 

 

 

précédente.

 

 

 

tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :

• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Avoid dropping the unit as this may cause damage.

8 2;........................ allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 .............................display

 

 

 

 

specialized company. Please observe the local regulations regarding the

Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par

carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! DBB .....................switches the bass enhancement on and off. This button

 

 

 

disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.

 

 

 

 

9 9

arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou

• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

also switches acoustic feedback (the beep) on/off when it

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.

 

 

 

 

 

 

éteint le lecteur.

conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.

démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

is pressed for more than 2 seconds

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 ............................. affichage

 

 

 

lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@ 4.5V DC ...............jack for external power supply.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! DBB

active/désactive l'amplification des basses. Une pression

 

 

 

votre ancien appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

# OFF.......................switches HOLD off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME .............stores the last position of a CD track played

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

signal sonore (le bip)

 

 

 

 

Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD ...................locks all buttons.

 

 

 

 

 

Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.

@ 4.5V DC ...............prise pour alimentation extérieure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$ .............................typeplate

 

 

 

 

 

# OFF

désactive la fonction HOLD.

 

 

 

 

éclaboussures.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not place any sources of danger on the apparatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME ............. enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD.

 

 

 

 

Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils (ex.: objets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(e.g. liquid filled objects, lighted candles)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This set complies with the radio interference requirements of the

 

 

HOLD .................. verrouille toutes les touches.

 

Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne

 

remplis d'eau, bougies allumées)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

European Union.

 

 

 

 

 

$

identification du modèle

 

 

en matière d’interférences radio.

 

 

 

 

 

Meet Philips at the Internet

 

 

HEADPHONE

 

 

 

ABOUT MP3

PLAYING A CD

 

PLAYING A CD

 

 

ECOUTEURS

 

 

À PROPOS DE MP3

LECTURE D’UN CD

 

LECTURE D’UN CD

 

 

 

http://www.philips.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour interrompre la lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

HEADPHONE AY3806

 

The music compression technology MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) significantly

This CD player can play all kinds of Audio Discs (including CD-Recordables and

To stop playback

 

 

ECOUTEURS AY3806

 

La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit les don-

Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregis-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Connect the supplied headphones to the

 

reduce the digital data of an audio CD while maintaining CD quality sound.

CD-Rewritables) and MP3 CDs. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or

• Press 9.

 

 

 

• Branchez les écouteurs fournis sur la prise

nées digitales d'un CD audio de façon significative tout en gardant une qualité sonore

trables ou réenregistrables et CD-MP3. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un

• Appuyez sur 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Getting MP3 files: you can either download legal music files from the inter-

computer CDs.

 

 

 

similaire à celle du CD.

CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur

L'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote.

 

 

 

 

 

 

 

 

p/ LINE OUT socket of the player.

 

Audio CD: The display shows the total number of tracks and total playing time

p/ LINE OUT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

net to your computer hard disc, or create such files by converting audio CD

Notes: CDs encoded with copyright protection technologies by some

 

Comment se procurer des fichiers de musique: Vous pouvez soit télécharger à

Remarques : Certaines maisons de disques utilisent des technologies de

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MP3 CD: The total numbers of tracks and albums are displayed respectively.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

files in your computer through appropriate encoder software. (128kbps bit rate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

record companies may be unplayable by this product.

• Press 9 again to switch off the player.

 

 

 

 

partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordi-

protection des droits d'auteur qui peuvent empêcher la lecture de CD sur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or higher is recommended for MP3 files.)

1 Push the OPEN 2 slider to open the player.

 

 

 

 

nateur, soit les créer vous-même à partir de vos propres CD audio. Pour cela, intro-

cet appareil.

Pour arrêter la lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Creating a MP3 CD: burn the music files from your computer hard disc on a

• To remove the CD, hold it by its edge and press the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conseil astucieux:

 

duisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez

1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le

• Appuyez sur 9.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CDR or CDRW using your CD burner.

2 Insert an audio CD or a MP3/CD, printed side up, by

hub gently while lifting the CD.

 

 

 

la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de

 

 

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

 

 

 

 

lecteur.

Pour un CD audio: Le nombre total de pistes et la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pressing the CD onto the hub.

 

 

 

 

– Vous pouvez également utiliser la borne de sortie p

 

bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les

durée totale de lecture du CD sont affichés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Insérez un CD audio ou a CD-MP3, face imprimée

 

 

 

 

 

 

 

 

p/ LINE OUT can also be used to connect this set with your HiFi system. To

 

 

 

3 Close the player by pressing the lid down.

 

 

 

 

/ LINE OUT pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le

 

fichiers de musique MP3)

Pour un CD-MP3: le nombre total de pistes et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement

Comment faire un CD-ROM avec des fichiers MP3: Utilisez le graveur de CD

vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur

d'albums respectifs s'affiche.

 

 

 

 

 

 

 

 

adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equip-

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Press 2; to switch the player on and start playback.

 

 

 

 

audio auxiliaire et du lecteur CD.

 

de votre ordinateur pour enregistrer («graver») les fichiers de musique à partir

l’axe de l’appareil.

• Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre

 

 

 

 

 

 

 

 

ment and the CD player.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Make sure that the file names of the MP3 files end with .mp3 .

cd rEAd is displayed as the CD player

 

VOLUME AND BASS

 

 

 

de votre disque dur sur un CD-ROM.

3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.

l’appareil.

 

 

 

 

 

EXP2450

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT!

 

 

– Total number of music files and albums: around 350 (with a typical file name

scans the contents of a disc.

 

 

 

 

 

• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

 

Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts

 

length of 20 characters)

Playback starts automatically.

Volume adjustment

 

 

Sécurité d’écoute: ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts

 

 

Conseil astucieux:

appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.

 

 

cd rEAd est affiché lorsque le lecteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

advise that continuous use at a high volume can permanently damage your hearing.

– The length of file names affects the number of tracks for playback. With shorter

Audio CD: The display shows current track number and

• Adjust the volume by using − VOL +.

 

Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create hazard

 

file names, more files can be burned on a disc.

elapsed playing time.

 

Sécurité routière: n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.

Nombre total de fichiers de musique et d'albums0 : environ 350

parcourt le contenu du CD

 

RÉGLAGE DU VOLUME ET BASSES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La lecture repart immédiatement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and it is illegal in many countries.

 

All trademarks used are owned by their respective owners.

MP3 CD: The display shows current album/track number

 

 

 

 

Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.

 

(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and elapsed playing time.

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD audio: Le numéro de la piste en cours de lecture et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur

Réglage du volume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le temps écoulé sont affichés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To pause playback

 

 

 

 

 

 

 

Pour un CD-MP3: Le numéro de l'album courant/piste et le temps

• Ajustez le volume en utilisant − VOL +.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fichiers sont courts.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bass adjustment

 

 

 

 

 

écoulé s'affichent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Press 2;.

 

 

 

 

Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The elapsed playing time flashes.

• Press DBB to switch the bass enhancement on or off

 

 

titulaires respectifs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Press 2; again to continue playback.

appears if the bass enhancement is activated.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage des basses

 

 

 

Printed in China

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver l’accentuation des basses.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est affiché si l’accentuation des basses est activée.

 

 

 

 

 

 

 

WK0450

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SELECTING A TRACK AND SEARCHING

 

 

SELECTING DIFFERENT PLAYING POSSIBILITIES MODE

PROGRAMMING TRACKS

 

PROGRAMMING TRACKS

SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE

 

SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE

PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES

PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES

1

 

 

 

 

 

 

 

Selecting and searching on all discs

 

Your selected play mode is indicated by

You can store up to 64 tracks to play in a program. A single track may be stored

 

 

 

 

Sélection et recherche sur tous les disques

Votre mode de lecture sélectionné est indiqué par

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 64 pistes dans un programme. Une piste peut

Conseil astucieux:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

être enregistrée plusieurs fois dans un programme.

 

 

!

 

0

9 8

 

 

Selecting a track

 

1 Press MODE once or more during playback to activate one of the following.

more than once in the program.

Helpful Hints:

 

 

Sélection d’une piste

 

 

 

 

– La programmation s'arrête automatiquement si aucune action n'est effectuée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour

1 Lorsque vous êtes sur la position arrêt, appuyez sur PROG pour activer la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE ALBUM (for MP3 CDs only):

1 In the stop position, press PROG to activate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to

 

 

– During programming, if no action is executed within 10 seconds, programming

• Appuyez brièvement sur ∞ ou § une ou plusieurs fois pour passer au début

 

activer un des modes suivants.

programmation.

dans les 10 secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

the beginning of the current, previous or subsequent track.

 

 

 

All tracks of the current album play in

programming

will stop automatically.

 

 

de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante.

 

SHUFFLE ALBUM (seulement avec les CD-MP3):

Affichage: SEL.

– Si vous essayez d'enregistrer plus de 64 pistes. Affichage:FL PrOg.

 

 

 

 

 

 

 

7

• In the pause/stop position, press 2; to start playback.

 

 

 

random order once.

The display shows :SEL

 

 

• En position pause ou stop, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– If you try to store more than 64 tracks,

FL PrOg

are displayed.

 

 

Toutes les pistes de l'album en cours de

2 Sélectionner une piste en appuyant sur ∞ / §.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Playback starts with the selected track.

 

 

ALL SHUFFLE : All tracks of the disc play in

2 Select a track by pressing ∞ /§.

 

La lecture continue avec la piste choisie.

 

 

Effacer le programme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To clear the program

 

 

 

 

lecture sont lues une fois dans un ordre

Appuyer sur 3 / 4 pour sélectionner l’album

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

random order once.

Select an album by pressing 3 / 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Searching for a passage during playback

 

 

 

• Press 9 :

 

 

 

Recherche d'un passage pendant la lecture

 

 

aléatoire.

désiré.

• Appuyez sur 9 :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Press PROG to store the track.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Press and hold ∞ or § to find a particular passage in a

 

 

SHUFFLE: (for MP3 CDs only):

Once, if in the stop position

 

 

1 Maintenez ∞ ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant

 

ALL SHUFFLE: Lecture aléatoire unique de tous

3 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.

une fois en mode arrêt.

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

All tracks of the current album play shuffle and repeatedly .

The display shows : PROG.

 

 

 

 

les morceaux du disque.

Affichage: PROG.

deux fois durant la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

backward or forward direction.

 

 

 

Twice, during playback.

 

 

ou vers l'arrière.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Select and store all desired tracks in this way.

 

 

 

 

 

 

4 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues.

Affichage: cL PrOg.

 

 

 

 

 

 

 

 

Searching starts while playback continues at low volume.

 

 

ALL SHUFFLE: All tracks of the CD are played

Display shows : cL PrOg.

 

 

La recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas.

 

SHUFFLE: (seulement avec les CD-MP3):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After 2 seconds the search speeds up.

 

 

 

repeatedly in random order.

5 Press 2; to start playback of your selected tracks.

 

 

 

 

Pour les pistes de CD audio, la recherche s'accélère après 2 secondes.

 

 

Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont

5 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Release the button when you reach the desired passage.

 

 

 

Playback starts, display shows: PROG.

Helpful Hints:

 

 

2 Relâchez le bouton au passage désiré.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1:The current track plays repeatedly.

 

 

 

 

lues de façon Shuffle et répétée.

La lecture débute et affichage: PROG.

Conseil astucieux:

 

 

 

 

 

 

 

 

Playback continues from this position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the

La lecture normale continue.

 

ALL SHUFFLE: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs

 

– Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALBUM (for MP3 CDs only):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selecting on MP3 CDs

 

 

 

player lid is opened, or if the set switches off automatically.

Sélection sur les CD-MP3

 

 

fois dans un ordre aléatoire.

 

du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All tracks of the current album play repeatedly.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1: La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.

 

 

 

 

1

2

3

4

 

5

To find a MP3 track, you can first press 3 / 4 to select your desired album.

 

ALL: All tracks of the disc/program play repeatedly.

 

 

 

 

 

Pour localiser une piste MP3, vous pouvez d'abord appuyer sur 3 / 4 pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selecting an album

 

 

SCAN: Each track in the disc plays 10 seconds in sequence.

 

 

 

 

 

sélectionner l'album désiré.

 

ALBUM: (seulement avec les CD-MP3):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toutes les pistes de l'album en cours de lecture sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•Hold down or press 3 / 4 repeatedly until you find the

 

 

Playback of selected mode starts after 2 seconds.

 

 

 

 

 

Sélection d'un album

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desired album number.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lues de façon répétée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

 

 

 

 

 

 

 

•In the pause/stop position, press 2; to start playback.

 

2 To return to normal playback, press MODE repeatedly until the mode cursors

 

 

 

 

 

•Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 / 4 ou

 

ALL: Toutes les pistes du CD ou de la programmation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que vous trouviez le numéro de l'album

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The first track of the selected album plays.

 

 

disappear.

 

 

 

 

 

 

 

sont lues à répétition.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

souhaité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#

 

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•En position pause ou stop, appuyez sur la touche 2;

 

SCAN: Chaque piste du disque est lue pendant 10 secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour démarrer la lecture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– When the program is active, use of the 3 / 4 keys are void.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La première piste de l'album sélectionné est lue.

 

La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conseil astucieux:

 

jusqu’à que l’indication disparaisse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Lorsque un programme est en train d'être joué, utiliser les touches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 ou 4 pour passer.

 

 

 

 

 

 

 

QUICK START

 

 

 

 

MISE EN SERVICE RAPIDE

 

RESUME, HOLD

 

 

 

ESP, POWER SAVE MODE

TROUBLESHOOTING

 

TROUBLESHOOTING

 

OFF-RESUME-HOLD

 

 

ESP, MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

PANNES ET REMEDES

 

PANNES ET REMEDES

1

 

 

 

 

 

2

p

RESUME

 

 

With a conventional portable CD player, you might have experienced that music

WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as

Some directories missing on MP3 CDs

 

RESUME

 

Avec un lecteur de CD portable conventionnel, vous avez peut-être fait l’expérience

AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, sous

Répertoires manquants sur un CD-MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

You can interrupt playback and continue (even after an extended period of time)

stopped (e.g. when you were jogging). The Electronic Skip Protection prevents

this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed

• Check that the total number of files and albums on your MP3 CDs does not

Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue

que la musique s’arrêtait par moments, par exemple lorsque vous couriez. Le sys-

peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,

Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre

 

 

 

 

 

 

 

 

from the position where playback stopped (RESUME) and you can lock all buttons

playback interruption caused by light vibrations and shocks. Continuous playback

before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following

exceed 350.

 

 

 

pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les

tème ELECTRONIC SKIP PROTECTION protège contre les pertes sonores dues aux

commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à

CD-MP3 ne dépasse pas 350.

 

 

 

 

 

 

 

 

is ensured. However, ESP does not prevent playback interruptions during vigorous

 

 

 

vibrations et aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. Toutefois, il ne pro-

 

 

 

 

 

 

 

 

of the set so that no action will be executed (HOLD). Use the

 

these hints, consult your dealer or service center.

• Only albums with MP3 files are shown.

 

boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière

réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces

• Seuls les albums avec des fichiers CD-MP3 apparaissent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

running. It also does not protect the unit against any damage caused by

 

 

OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.

tège

pas l’appareil contre les dommages causés par les chutes !

instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF–RESUME–HOLD slider for these functions.

 

The CD player has no power, or playback does not start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dropping!

The CD skips tracks

 

 

RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté

Sur cet appareil, ESP est activé par défaut. Vous pouvez aussi éteindre l'ESP.

Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas

Le CD saute des plages

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME – continuing from where you have stopped

 

 

 

 

• Check that your batteries are not empty, that they are inserted correctly, that

• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.

• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In this set ESP is default ON. It is possible to set ESP off.

1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour

Appuyez sur ESP.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the contact pins are clean.

• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.

Press ESP.

Shuffle or program is active. Switch off whichever is on.

activer la fonction RESUME.

 

ESP disparaît

• resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.

3

 

 

 

 

 

 

 

RESUME is shown.

 

 

ESP disappears.

• Your adapter connection may be loose. Connect it securely.

Music skips or popping sounds when you play a MP3 track

RESUME apparaît.

Appuyez sur ESP.

correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.

La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture

#

 

 

 

 

 

 

2 Press 9 whenever you want to stop playback.

 

Press ESP.

• Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).

2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.

 

ESP est affiché une fois.

• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.

d'un fichier CD-MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Press 2; whenever you want to resume playback.

 

• If your lens have steamed up, wait a few minutes until the lens clear up.

• Play the music file in your computer. If the problem remains, encode the audio

 

Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP is displayed.

3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre

 

ESP activé ESP désactivé ESP activé

• Lisez le fichier sur votre ordinateur. Si le problème persiste, encodez de nou-

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME is shown and playback continues from where you have stopped.

 

CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.

track again and make a new CD.

 

 

 

Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la lecture.

 

 

veau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM.

 

 

 

 

 

 

 

 

• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.

 

 

ESP on ESP off ESP on

• Make sure the CD is not encoded with copyright protection technologies, as

No sound or bad sound quality

 

 

RESUME est affichée et la lecture reprend à

 

 

 

• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME goes off.

 

 

 

 

some do not conform to the Compact Disc standard.

 

 

partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.

 

 

 

(la face imprimée orientée vers le haut).

Absence de son ou mauvaise qualité de son

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Playback on pause. Press 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The indication HOLd is on and/or there is no reaction to controls

 

 

• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.

 

 

Conseil astucieux:

• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage

• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESUME s’éteint.

– Pour un CD-MP3: ESP est toujours activé par défaut .

de la lentille ait disparu.

• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.

 

 

 

 

 

 

 

 

HOLD- locking all buttons

 

 

 

 

• If HOLD is activated, then deactivate it.

• Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Helpful Hints:

 

 

• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur

• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.

4

HOLD OFF

5

PLAY 2;

6 VOL

 

 

 

 

 

• Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a

• Strong magnetic fields. Check the player's position and connections. Also keep

HOLD- Blocage de toutes les touches

 

 

 

You can lock the buttons of the set. When a key is pressed, no action will be

– For a MP3 CD, ESP is by default always activated.

 

 

 

votre enregistreur CD.

• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.

 

 

 

 

 

 

 

 

few seconds.

away from active mobile phones.

 

 

Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez

 

 

 

Assurez-vous que vos CD n'ont pas été codés à l'aide de telles technologies

Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.

 

 

 

 

 

 

 

 

executed. With HOLD activated, you can avoid accidental activation of other

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

functions.Simply adjust the HOLD slider to HOLD or OFF position as desired.

 

 

 

Music files do not play

 

 

 

 

sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. Quand HOLD est

 

 

 

car certaines ne sont pas compatibles avec la norme Compact Disc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For example:

 

 

 

 

 

• Check that the file names of MP3 files end with .mp3.

 

 

 

 

actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.Pour ce faire,

 

 

 

Si l'affichage indique HOLd et/ou aucune des touches ne réagit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Switch the OFF–RESUME–HOLDslider to HOLD to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ajuster le(s) bouton(s) glissoire(s) HOLD en position HOLD ou l'opposé comme

 

 

 

• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vous désirez. Par exemple:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activate HOLD on the set.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Faire glisser le bouton OFF–RESUME–HOLDen position HOLD pour activer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The display shows HOLd. All buttons are locked and no action

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

quelques secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le HOLD sur l'appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

will be executed when you press any button on the set. If the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage: HOLd. Tous les boutons sont verrouillés. Quand vous

 

 

 

Fichier de musiquen'est pas lu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

set is switched off, HOLd appears when 2; is pressed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

 

 

appuyez sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée.

 

 

 

Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

 

• To deactivate HOLD, switch the slider to OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si l'appareil est éteint, HOLd s'affichera uniquement lorsque 2;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All the buttons are unlocked.

 

 

 

 

 

Use of controls or adjustments or performance of

 

 

 

 

L’utilisation des commandes ou réglages ou le non respect

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est appuyé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

procedures other than herein may result in unsafe oper-

• Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.

 

 

 

 

des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ation.

 

 

 

 

 

 

 

exposition dangereuse à l’irradiation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tous les boutons sont déverrouillés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 1
Image 1
Philips EXP2450/00 user manual Inserting AA LR6, UM3 batteries, Insertion des piles AA LR6, UM3, Controls see figure