
Españ ol | Dansk | Norsk |
|
|
|
1 | I |
Svenska
Suomi
Português
Con esta nueva Ladyshave podrán eliminar de forma fácil, rápida y cómoda el vello molesto.
Funciona con dos pilas alcalinas R6 de 1,5 V, modelo AA (que no van incluidas en el aparato). Las Philips LR6 se recomiendan por su larga duración.
qNota: Las pilas alcalinas contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Lleven las ya usadas a algún lugar oficialmente destinado para recogerlas.
Importante
• Lean atentamente este modo de empleo, |
observando al mismo tiempo las ilustraciones, |
antes de usar el aparato por primera vez. |
• Una limpieza regular y una buena conservació n |
aseguran unos resultados ó ptimos y garantizan la |
mayor duració n posible de la Ladyshave. |
• Cuando vayan a poner las pilas, cerció rense de |
que tienen las manos secas, y que tambié n está |
seco el aparato. |
• Para conservar la impermeabilidad de la |
Ladyshave: |
- Mantengan el aro de goma del compartimento de |
las pilas seco y sin dañ o alguno. |
- De vez en cuando, apliquen un poco de vaselina |
a ese aro de goma. |
• Para impedir dañ os como consecuencia de fugas |
de las pilas: |
- Quítenlas cuando no vayan a utilizar el aparato |
durante má s de un mes. |
- No dejen las pilas ya gastadas dentro del aparato. |
Descripció n general (fig. 1) |
A Tapa protectora. Procuren dejarla puesta en la máquina |
cuando no la usen. Esta tapa impide que se puedan |
dañar la lámina y los dos recortadores. |
B Cabeza afeitadora. Va equipada con dos recortadores |
((C) y (E)) y una lámina afeitadora (D). |
C Cortador recto. Destinado a eliminar el vello largo de |
brazos, piernas y región del bikini. |
D Lá mina afeitadora. Con ésta suprimirán el vello más |
Med Deres nye vaskbare ladyshaver kan De let, hurtigt og bekvemt fjerne uønsket hårvækst.
Ladyshaveren arbejder på to R6 1.5 volt "penlight" alkaline batterier model AA (medfølger ikke). Philips LR6 batterier anbefales på grund af deres lange levetid.
qBemærk: Alkaline batterier indeholder stoffer, som forurener miljøet.
Brugte batterier bør afleveres på et sted anvist af myndighederne.
Vigtigt
•Læs brugsanvisningen og studer illustrationerne grundigt, før apparatet tages i brug.
•Regelmæssig rengøring og rigtig vedligeholdelse sikrer de bedste resultater og den længste levetid for ladyshaveren.
•Sørg for at hænder og apparat er tørre, nå r batterierne isættes.
•Så dan holdes ladyshaveren vandtæt:
-Hold gummiringen, der forsegler batterirummet, ren og ubeskadiget.
-Smør en gang imellem gummiringen med lidt vaseline.
•Så dan undgå s beskadigelse af apparatet på grund af utætte batterier:
-Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke anvendes i en må ned eller længere.
-Opbrugte batterier må ikke blive siddende i apparatet.
Generel beskrivelse (fig. 1)
ABeskyttelseskappe. Beskyttelseskappen skal sidde på ladyshaveren, når den ikke er i brug. Beskyttelseskappen
forhindrer, at skærefolien og de to trimmere beskadiges.
BSkærehoved. Skærehovedet er udstyret med to trimmere ((C) og (E)) og skærefolie (D).
CLige trimmer. Fjerner længere hår under arme, på ben og i bikini området.
DSkærefolie. Fjerner de korteste hår.
EBuet trimmer. Specielt formet til barbering under
Med Deres nye, vaskbare ladyshave kan uønsket hår fjernes lett, raskt og bekvemelig. Den går på to R6 1,5 Volt "Penlight" alkaline batterier, modell AA (ikke inkl.).
Philips LR6 batterier er spesielt å anbefale p.g.a. lang levetid.
qMerk. Alkaline batterier inneholder forurensnings- stoffer. Vennligst kvitt Dem med brukte batterier på en offentlig anvist plass.
Viktig
•Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før apparatet taes i bruk.
•Regelmessig rengjøring og et godt vedlikehold vil gi optimalt resultat og den lengste levetiden for Ladyshaveren.
•Forviss Dem om at Deres hender er tørre ved isetting av batterier.
•For å holde Deres ladyshave vanntett:
-Hold tetningsringen på batteridekselet ren og uskadet.
-Ha av og til litt vaselin på tetningsringen.
•For å unngå skade ved batterilekkasje:
-Ta ut batteriene hvis De ikke skal bruke apparatet på en må ned eller lengre.
-La ikke utbrukte batterier være i apparatet.
Beskrivelse (fig. 1)
ABeskyttelseshette. La beskyttelseshetten være på Ladyshaveren når den ikke er i bruk. Beskyttelseshetten
beskytter skjærefolien og de to trimmerene fra å bli skadet.
BSkjærehode. Skjærehodet er utstyrt med to trimmere
((C) og (E) ) og en skjærefolie ((D)).
CRett trimmer. Konstruert for fjerning av lengre hår fra armer og ben.
DSkjærefolie. Med skjærefolien fjerner De de korteste
hårene.
EBuet trimmer. Spesielt konstruert for barbering under armene.
FPå /Av bryter (skyv)
= på
A
E D C
B
|
| F |
|
| G |
|
| H |
2 | 3 | 4 |
5 | 6 | 7 |
|
| ° |
|
| 90 |
LadyshaveD R Y |
| |
W E T | • |
|
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Med vattentäta Ladyshave kan du avlägsna hår t ex under armarna och på benen. Den kan användas även i samband med t ex duschning.
Den går på två stavbatterier typ R6 eller AA. Lämpliga batterier är Philips typ R6S eller LR6, som ger extra lång gångtid.
qOBS! Alkaliska batterier får inte ingå i eller förvaras tillsammans med hushållsavfall. Alkaliska batterier skall när de är förbrukade lämnas till inköpsstället, kastas i s k batteriholk eller på annan av kommunen anvisad plats.
Viktigt
•Lä s bruksanvisningen och studera bilderna nog- grant innan du anvä nder apparaten fö rsta gå ngen.
•Om du skö ter din Ladyshave vä l och hå ller den ren, hå ller den lä nge och den goda rakfö rmå gan bibehå lls under lå ng tid framö ver.
•Apparaten skall vara torr och du skall vara torr om hä nderna nä r du sä tter i batterierna.
•Fö r att apparaten skall hå lla sig vattentä t må ste tä tningsringen vid locket till batteriutrymmet vara ren och hel.
Gnid in den med litet vaselin nu och då .
•Undvik skador på grund av lä ckande batterier. Ta ur batterierna om du inte skall anvä nda apparaten på en må nad eller mer. Lå t aldrig tomma batterier
sitta kvar.
Apparatens delar, se fig 1.
ASkyddshuv. När Ladyshave inte används skall skyddshuven alltid sitta på för att skydda skärbladet och
trimsaxarna.
BSkä rhuvud med två trimsaxar (C) och (E) samt ett skärblad (D).
CRak trimsax lämplig för att avlägsna hår från armar och ben
Uusi huuhdottava Ladyshave ajaa ihokarvat helposti, nopeasti ja miellyttävästi.
Se toimii kahdella 1,5 voltin alkaliparistolla (koko R6, ei mukana). Suosittelemme kestäviä Philips
qHuom. Alkaliparistot sisä ltä vä t ympä ristö lle haitallisia aineita. Toimita käytetyt paristot asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tä rkeää
• Lue kä yttö ohje ja katsele kuvat ennen laitteen | |
kä yttöö nottoa. | |
• Sää nnö llinen puhdistus ja hoito pidentä vä t | |
Ladyshaven kä yttö ikää . | |
• Pidä huoli, että kä tesi ja laite ovat kuivat, kun | |
asetat paristot. | |
• Nä in pidä t Ladyshaven vesitiiviinä : | |
- Pidä paristolokeron kuminen tiivisterengas | |
puhtaana ja ehjä nä . | |
- Levitä kumiseen tiivisterenkaaseen hieman | |
vaseliinia silloin tä llö in. | |
• Nä in estä t vuotavia paristoja aiheuttamasta | |
vahinkoa: | |
- Poista paristot, jos et aio kä yttää Ladyshavea | |
vä hintää n kuukauteen. | |
- Ä lä jä tä loppuunkuluneita paristoja laitteeseen. | |
Laitteen osat (kuva 1) | |
A Suojus. Pidä suojus paikallaan Ladyshavessa, aina kun | |
et käytä sitä. Suojus estää ajopään ja rajaimien | |
vahingoittumisen. | |
B Ajopää . Ajopäähän kuuluu kaksi rajainta ((C) ja (E)) sekä | |
teräverkko ((D)). | |
C Suora rajain. Tarkoitettu pidempien ihokarvojen | |
ajamiseen käsivarsista, sääristä ja bikinien | |
D Terä verkko. Teräverkko ajaa lyhyet ihokarvat. | |
E Kaareva rajain. Sopii erityisesti kainaloiden ajamiseen. | |
F Kä ynnistyskytkin (liukukytkin) | |
I | = kytketty |
O | = katkaistu |
G Paristolokero. |
Com a sua nova máquina Ladyshave lavável poderá retirar com comodidade, rapidez e facilidade os pêlos indesejáveis.
Funciona com duas pilhas alcalinas R6 de 1,5 V, modelo AA (não incluídas). As pilhas Philips LR6 são recomendadas pela sua longa duração.
Nota: as pilhas alcalinas contêm substâncias que podem poluir o ambiente. Por favor, deixe as pilhas descarregadas num local apropriado e oficialmente designado para o efeito.
Importante
•Antes de utilizar a sua Ladyshave, leia cuidadosamente as instruções de utilização e observe as ilustrações.
•Uma limpeza regular e uma boa manutenção constituem uma garantia de obtenção dos melhores resultados e de uma
•
•Para manter a sua Ladyshave à prova de àgua:
-Mantenha o anel de borracha que sela o compartimento das
-De vez em quando, aplique alguma vaselina neste anel de borracha.
•Para evitar danos resultantes do eventual derrame das pilhas:
-Retireas se não tencionar utilizar a máquina por um período igual ou superior a um mês.
-Nunca deixe no interior da máquina as pilhas gastas.
Descrição geral (fig. 1)
ATampa de protecção. Por favor mantenha a tampa de protecção na sua Ladyshave quando não a estiver a utilizar. A
tampa de protecção evita exactamente que a lâmina de corte e os dois pentes cortantes se estraguem.
BCabeça de corte. A cabeça de corte está equipada com
dois pentes cortantes ( (C) e (E) ) e uma lâmina de corte (D).
CPente cortante a direito. Concebido para remover os pêlos mais compridos dos braços, pernas e da área do bikini.
corto. |
E Cortador curvo. Destinado especialmente para las |
axilas. |
F Interruptor (deslizable). |
= activado | |
O | = desactivado |
GCompartimento de las pilas.
HTapa del compartimento de las pilas.
ICepillo. Podrán guardarlo en la tapa protectora..
Colocació n de las pilas
-Desactiven la Ladyshave.
-Quiten la tapa del compartimento de las pilas (H) tirando en el sentido de la flecha (fig. 2).
-Pongan dos pilas alcalinas de 1,5 V exactamente como se indica (fig. 3). Observen las ilustraciones gráficas del portapilas.
-Vuelvan a colocar la tapa en el aparato ("¡click!").
Có mo utilizar la Ladyshave
Con piel hú meda
Podrán usar este aparato con la piel húmeda mientras se duchan o bañan.
Los mejores resultados se consiguen si se frotan la piel (con jabón o crema de afeitar) antes de usar el aparato (fig. 4).
Con piel seca
Si prefieren usar la máquina con la piel seca, asegúrense de que está limpia y completamente seca al usar el aparato.
•El empleo de la máquina es el mismo con la piel seca que con la húmeda.
•No se apliquen lociones alcohólicas directamente antes ni durante el uso de la Ladyshave; sí podrán utilizar polvos de talco.
•Eviten apretar mucho la cabeza afeitadora contra la piel, ya que esto afectaría adversamente al rendimiento de la máquina y podría causar irritación cutánea.
•Brazos y piernas
-Pónganla en marcha llevando el interruptor deslizante (F) a la posición (fig. 5).
-Estiren la piel con la mano libre, para que el vello quede erecto.
-Apoyen con suavidad el cortador recto (C) y la lámina afeitadora (D) en la piel.
-Desplacen la Ladyshave con lentitud y ejerciendo una li- gera presión en el sentido del crecimiento del vello (fig. 6).
-Desactiven la máquina, una vez terminado, llevando el interruptor deslizable (F) a la posición O (fig. 8).
• Axilas
-Conecte la maquinilla llevando el interruptor deslizante (F) a la posición I (fig. 5).
-Estire la piel manteniendo el brazo en alto.
-Sitúe el cortador curvo (E) y la lamina afeitadora (D) suavemente sobre la piel.
-Deslice la Ladyshave lentamente y con una ligera presión sobre la piel.
-Vd. misma verá cuál es la mejor forma de mover la Ladyshave: de arriba abajo o con movimientos laterales.
-Desconecte el aparato después de usarlo desplazando el interruptor (F) a la posición O (fig. 8).
Limpieza
•Asegúrense de que la máquina está parada antes de limpiarla.
•Eviten que el cepillo toque la lámina, pues podría estropearla.
•No apliquen presión de ningún tipo en la lámina afeitadora.
•No limpien, enjuaguen ni sumerjan en agua el aparato si tiene abierta la tapa del compartimento de las pilas.
Despué s de cada empleo
-Podrán limpiar el aparato rápidamente aclarándolo en el chorro del grifo (fig. 9). No usen agua muy caliente.
-Para limpiar la cámara de recogida de los pelillos, tiren de la cabeza afeitadora (B), separándola del aparato (fig. 10).
-Eliminen los pelillos recogidos en la cámara (fig. 11) y que hayan quedado en el aparato (fig. 12).
-Ya pueden volver a poner la cabeza afeitadora en su sitio ("¡click!").
De vez en cuando
(Con un empleo normal, una vez al año, aprox.)
-Quiten la cabeza afeitadora (B) del aparato (fig. 10).
-Suelten la unidad de la lámina afeitadora (1) y empujen (2) esa unidad para sacarla de la cabeza (fig. 13).
-Eliminen los pelillos cortados usando el cepillo (fig. 14).
-Pongan la unidad de la lámina afeitadora en una superficie plana y sólida. A continuación, aprieten la cabeza afeitadora contra ella ("¡click!") (fig. 15).
-Ya pueden volver a poner la cabeza afeitadora en su sitio ("¡click!").
Conservació n
-De vez en cuando, extiendan con un dedo una gota de aceite ligero de máquina (de coser, por ejemplo) por la lámina afeitadora y los dos cortadores (fig. 16). De este modo garantizarán unos resultados óptimos.
Recambios
-La lámina afeitadora gastada o dañada tiene que ser sustituida, pero sólo por un recambio original Philips, tipo HP 2904.
-La unidad de los cortadores se tiene disponible con el número de tipo HP 2907.
armene.
F
O = slukket
GBatterirum
HLå g til batterirum
IBørste. Børsten kan opbevares i beskyttelseskappen.
Så dan isættes batterierne
-Sluk for apparatet.
-Låget (H) tages af batterirummet ved at trække i pilens retning (fig. 2).
-To 1.5 volt alkaline penlight batterier isættes nøjagtigt som vist (fig. 3). Se tegningen på batteriholderen.
-Låget sættes på igen ved at skubbe det på plads ("klik!").
Så dan anvendes ladyshaveren
På vå d hud
Denne ladyshaver kan anvendes på våd hud, f.eks. i karbad eller brusebad.
Det bedste resultat opnås, hvis huden sæbes ind først (med sæbe eller barberskum) (fig. 4).
På tør hud
Hvis De foretrækker at anvende ladyshaveren på tør hud, skal De sørge for, at huden er ren og helt tør, når apparatet bruges.
•Apparatet anvendes på samme måde, uanset om huden er våd eller tør.
•Undlad at bruge lotions, der indeholder sprit, lige før eller efter barberingen. Man kan bruge talkum.
•Tryk ikke skærehovedet for hårdt mod huden, da det forringer resultatet og kan forårsage irritation af huden.
•Arme og ben
-Tænd apparatet ved at skyde knappen (F) i stilling I (fig. 5).
-Stræk huden med den frie hånd så hårene rejser sig.
-Den lige trimmer (C) og skærefolien (D) trykkes blidt mod huden.
-Bevæg ladyshaveren langsomt og med let tryk imod hårenes vækstretning (fig. 6).
-Efter brug slukkes for apparatet ved at skyde knappen (F) i stilling O (fig. 8).
• Under armene
-Tænd apparatet ved at skyde knappen (F) i stilling I (fig. 5).
-Stræk huden ved at løfte overarmen.
-Den buede trimmer (E) og skærefolien (D) trykkes blidt mod huden.
-Bevæg ladyshaveren langsomt og med let tryk hen over huden.
-De kan prøve Dem frem, hvordan det er bedst at bevæge ladyshaveren: op og ned eller med vandrette bevægelser (fig. 7).
-Efter brug slukkes for apparatet ved at skyde knappen (F) i stilling O (fig. 8).
Rengøring
•Apparatet skal være slukket, før rengøring.
•Børsten må ikke berøre skærefolien, da denne derved kan blive beskadiget.
•Der må ikke trykkes på skærefolien.
•Apparatet må ikke renses, skylles eller nedsænkes i vand, mens batterirummet er åbent.
Efter hver brug
-Apparatet kan hurtigt rengøres ved at skylle det under vandhanen (fig. 9). Vandet må ikke være for varmt.
-Skærehovedet (B) trækkes af apparatet, hvorefter hårrum og skærehoved rengøres (fig. 10).
-Hårene skylles af skærehovedet (fig. 11) og apparatet (fig. 12).
-Skærehovedet skubbes tilbage på plads på apparatet ("klik!").
En gang imellem
(Ved normal brug ca. en gang om året)
-Skærehovedet (B) trækkes af apparatet (fig. 10).
-Skærefolieenheden udløses (1) og skubbes (2) ud af skærehovedet (fig. 13).
-Fjern hårene med børsten (fig. 14).
-Læg skærefolieenheden på en fast, jævn overflade. Tryk skærehovedet ned på folieenheden ("klik!") (fig. 15).
-Skærehovedet skubbes tilbage på plads på apparatet ("klik!").
Vedligeholdelse
-Skærefolien og de to trimmere skal en gang imellem smøres med en dråbe symaskineolie (fig. 16) for at opnå det bedste resultat.
Udskiftning
•En slidt eller beskadiget skærefolieenhed må kun udskiftes med en original Philips skærefolieenhed type
HP 2904.
•En ny knivenhed kan købes under typenr. HP 2907.
O= av
G Batterirom
H Deksel batterirom
I Børste. Børsten kan oppbevares i beskyttelseshetten ("klikk").
Isetting av batterier
-Slå av apparatet.
-Fjern lokket på batterirommet ved å skyve i pilens retning (fig. 2).
-Sett i to 1,5 volt alkaline penlight batterier nøyaktig som illustrert (fig. 3). Bemerk indikasjonene på batteriholderen.
-Sett på plass lokket ved å skyve det inn på apparatet ("klikk").
Hvordan bruke Ladyshaveren
På vå t hud
De kan bruke denne Ladyshaven på våt hud f.eks. under bading eller dusjing.
Det beste resultatet oppnås hvis De såper inn huden (med såpe eller barberskum) før bruk (fig. 4).
På tørr hud
Hvis De foretrekker å bruke apparatet på tørr hud, påse at Deres hud er ren og helt tørr.
•Bruk av apparatet på våt og tørr hud er lik.
•Unngå å presse skjærehodet for hardt mot huden, da det vil ha en ugunstig virkning på barberresultatet. Det kan også forårsake irritasjon på huden.
•Armer og ben
-Slå på ved å skyve bryteren (F) i stilling (fig. 5).
-Strekk huden med den ledige hånden slik at hårene står opp.
-Sett den rette trimmeren (C) og skjærefolien (D) lett mot huden.
-Beveg Ladyshaveren rolig og med lett press mot hårveksten (fig. 6).
-Slå av apparatet etter bruk ved å skyve bryteren (F) til stilling O (fig. 8).
•Under armene
-Slå på ved å skyve bryteren (F) i stilling (fig. 5).
-Strekk huden ved å løfte underarmen høyt.
-Sett den runde trimmeren (E) og skjærefolien (D) lett mot huden.
-Beveg Ladyshaveren rolig og med lett press over huden (se "Beskrivelsen" punkt (B)).
-De finner best ut selv hvordan De skal bevege Ladyshaveren: Opp og ned eller til siden (fig. 7).
-Slå av apparatet etter bruk ved å skyve på bryteren (F) til stilling O (fig. 8).
Rengjøring
•Slå alltid av apparatet før rengjøring.
•Unngå at børsten berører skjærefolien da dette kan forårsake skade.
•Trykk ikke mot skjærefolien.
•Ikke vask, skyll eller senk apparatet i vann hvis batterirommet er åpent.
Etter hver gangs bruk
-De kan rense apparatet raskt under rennende vann (fig. 9). Bruk ikke meget varmt vann.
-For å rengjøre hårkammeret og skjærehodet trekkes skjærehodet (B) av apparatet (fig. 10).
-Fjern de avkuttede hårene fra skjærehodet (fig. 11) og apparatet (fig. 12).
-Deretter skyves skjærehodet tilbake på plass ("klikk").
Fra tid til annen
(Ved normalt bruk: Ca. en gang i året)
-Trekk skjærehodet (B) av apparatet (fig. 10).
-Frigjør skjærefolieenheten (I) og skyv (2) denne ut fra skjærehodet (fig. 13).
-Fjern de avkuttede hårene ved bruk av børsten (fig. 14).
-Plasser skjærefolieenheten på en solid flat overflate. Press holderen på plass ("klikk") (fig. 15).
-Skyv skjærehodet tilbake på plass på apparatet ("klikk").
Vedlikehold
-Fra tid til annen er det tilrådlig å gni litt tynn olje (symaskinolje) på skjærefolien og de to trimmerene med fingerene (fig. 16). Dette vil gi optimalt resultat.
Erstatninger
•En slitt eller skadet skjærefolie må bare erstattes med original Philips skjærefolie type HP 2904.
•
8 |
|
W E T | • |
LadyshaveD R Y |
11 |
14 |
9 |
12 |
15 |
10 |
13 |
|
1 | 1 |
| |
| 2 |
16 |
OIL |
DSkä rblad, som rakar huden slät efter att håren klippts av av en trimsax.
EBå gformad trimsax lämplig för att avlägsna hår under armarna.
FTill/frå
= till. | |
O | = från. |
GBatteriutrymme.
HLock till batteriutrymmet.
IRengö ringsborste. Borsten snäpps fast i skydshuven
(A).
Så hä r sä tter du i batterierna.
Se till att apparaten är helt torr och att du är torr om händerna när du sätter i eller byter batterier.
-Kontrollera att apparaten är avstängd.
-Ta av locket (H) till batteriutrymmet genom att dra i pilens riktning, se fig 2.
-Sätt i två stycken 1,5 V stavbatterier typ R6 eller AA som fig 3 visar. Vänd + respektive - ändarna åt samma håll som motsvarande tecken i batteriutrymmet.
-Sätt tillbaka locket (E). Tryck in det ordentligt så att det fäster med ett "klick".
Så hä r anvä nder du din Ladyshave.
På vå t hud
Denna Ladyshave kan användas på våt hud t ex i samband med att du duschar eller badar.
Bäst resultat får du om du först löddrar in huden med tvål eller rakspray.
På torr hud
Om du vill använda Ladyshave på torr hud måste du se till att huden är alldeles torr och ren.
•Ladyshave hanteras på samma sätt vare sig du använder den på våt eller torr hud.
•Använd inte eau de cologne eller deodorant omedelbart efter rakningen. Någon form av crème kan emellertid användas.
•Tryck inte skärhuvudet för hårt mot huden. Då får apparaten sämre verkan och hudirritation kan uppstå.
•Armar och ben
-Starta apparaten genom att skjuta
-Sträck huden mellan två fingrar så att håren reser sig.
-Håll apparaten i ungefär rät vinkel med skärhuvudet (B) mot huden så att den raka trimsaxen (C) och skärbladet
(D) berör huden.
-För skärhuvudet med lätt tryck och mjuka långsamma rörelser över huden mot hårväxten, fig 6.
-Stäng av apparaten när du är färdig genom att ställa
• Under armarna
-Starta apparaten genom att skjuta
-Lyft armen så att huden i armhålan sträcks.
-Håll apparaten mot huden så att den bågformade trimsaxen (E) och skärbladet (D) berör huden.
-För skärhuvudet med lätt tryck och mjuka långsamma rörelser över huden.
-Du kommer själv underfund med i vilken riktning, uppåt/neråt eller i sidled, du skall föra apparaten för att få bästa resultat, fig 7.
-Stäng av apparaten genom att ställa
Rengö ring
•Apparaten skall vara avstängd vid rengöring. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
•Undvik att borsta det supertunna skärbladet (D). Detta är känsligt och kan ta skada.
•Tryck aldrig på skärbladet (D).
•Locket till batteriutrymmet måste vara ordentligt stängt om du vill göra ren apparaten med vatten t ex spola eller skölja den.
Efter varje anvä ndning
-Apparaten kan snabbt göras ren genom att spola den under vattenkranen, fig 9. Vattnet får inte vara hett.
-För rengöring inuti skärhuvudet, drag av hela skärhuvudet (B), fig 10.
-Rensa bort hår från skärhuvudet, fig 11.
-Sätt tillbaka skärhuvudet. Tryck fast det, "klick". Tryck aldrig på det tunna skärbladet (D).
Då och då
Vid normal användning någon gång per år.
-Drag av hela skärhuvudet (B), fig 10.
-Lossa skärenheten (1) försiktigt och tryck ut skärblads- enheten (2) så att denna lossnar från trimsaxarna, fig 13.
-Borsta bort hår med borsten (I), fig 14.
-Placera skärbladsenheten på en hård slät yta t ex en bordsskiva. Tryck trimsaxarna mot skärbladsenheten så att de fäster med ett "klick", fig 15.
-Sätt i skärenheten i skärhuvudet (B) och sätt tillbaka detta på apparaten, "klick".
Efter rengö ring
Stryk nu och då en liten droppe symaskinsolja över skär- bladet och trimsaxarna som fig 16 visar. Om du använder PHILIPS SHAVER CLEANER behöver du inte smörja.
Byte av skä rblad
•Ett slitet eller skadat skärblad måste ersättas med Philips original skärbladsenhet typ nr HP 2904.
•Enhet med trimsaxar typ nr HP 2907.
Av avsnittet "Då och då" framgår hur du byter delarna.
H | Paristolokeron kansi. |
I | Harja. Voit säilyttää harjaa suojuksen sisällä. |
Paristojen asettaminen
-Katkaise laitteen toiminta.
-Vedä paristolokeron kansi (H) pois nuolen osoittamaan suuntaan (kuva 2).
-Aseta lokeroon kaksi 1,5 voltin alkaliparistoa kuvassa näytetyllä tavalla (kuva 3). Katso paristolokerossa olevaa kaaviokuvaa.
-Paina kansi takaisin kiinni laitteeseen ("Naps!").
Ladyshaven kä yttö
Mä rä lle iholle
Voit käyttää tätä Ladyshavea märälle iholle, esim. ollessasi kylvyssä tai suihkussa.
Parhaan tuloksen saat, jos vaahdotat ihon (saippualla tai partavaahdolla) ennen ajoa (kuva 4).
Kuivalle iholle
Jos mieluummin käytät laitetta kuivalle iholle, pidä huoli että iho on puhdas eikä yhtään kostea, kun ajat ihokarvat.
•Laitetta käytetään samalla tavalla märälle ja kuivalle iholle.
•Älä levitä iholle alkoholipitoista kasvovettä ennen tai heti ihokarvojen ajon jälkeen. Voit halutessasi levittää iholle talkkia.
•Varo painamasta ajopäätä liian voimakkaasti ihoa vasten, sillä se huonontaa ajotulosta ja saattaa ärsyttää ihoa.
•Kä sivarret ja sää ret
-Käynnistä työntämällä kytkin (F) asentoon I (kuva 5).
-Venytä iho kireäksi toisella kädellä, jotta ihokarvat nousevat pystyyn.
-Aseta suora rajain (C) ja teräverkko (D) varovasti ihoa vasten.
-Liikuta Ladyshavea rauhallisesti ja kevyesti painaen ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan (kuva 6).
-Katkaise laitteen toiminta ajon jälkeen työntämällä kytkin
(F) asentoon O (kuva 8).
• Kainalot
-Käynnistä työntämällä kytkin (F) asentoon I (kuva 5).
-Venytä iho nostamalla käsivarsi ylös.
-Aseta kaareva rajain (E) ja ajopää (D) varovasti ihoa vasten.
-Liikuta Ladyshavea iholla rauhallisesti ja kevyesti painaen.
-Löydät itse parhaiten sopivan ajotavan: edestakaisin ylös ja alas tai sivuttaisliikkein (kuva 7).
-Katkaise laitteen toiminta ajon jälkeen työntämällä kytkin
(F) asentoon O (kuva 8).
Puhdistus
•Katkaise laitteen toiminta ennen puhdistusta.
•Varo koskemasta harjalla teräverkkoa, ettei tämä vahingoitu.
•Älä paina teräverkkoa.
•Älä puhdista, huuhtele tai upota Ladeshavea veteen, jos paristolokero on auki.
Jokaisen kä yttö kerran jä lkeen
-Voit puhdistaa laitteen nopeasti huuhtelemalla sen vesihanan alla (kuva 9). Älä käytä kovin kuumaa vettä.
-Puhdista kammio ja ajopää vetämällä ajopää (B) irti laitteesta (kuva 10).
-Huuhtele ihokarvat pois ajopäästä (kuva 11) ja laitteesta (kuva 12).
-Paina sen jälkeen ajopää takaisin laitteeseen ("Naps!").
Aika ajoin
(Tavallisessa käytössä: noin kerran vuodessa)
-Vedä ajopää (B) irti laitteesta (kuva 10).
-Irrota
-Poista ihokarvat harjalla (kuva 14).
-Aseta
-Paina ajopää takaisin laitteeseen ("Naps!").
Hoito
-Levitä silloin tällöin sormenpäällä pisara kevyttä koneöljyä (ompelukoneöljyä) teräverkolle ja molempiin rajaimiin (kuva 16). Tämä parantaa ajotulosta.
Terä verkko-osan vaihtaminen
-Kulunut tai vaurioitunut teräverkko on korvattava alkuperäisellä
-Varaterää on saatavissa tuotenumerolla HP 2907.
Oikeus muutoksiin varataan.
DLâmina de corte. Com a lâmina de corte, poderá remover
os pêlos mais curtos.
EPente cortante curvo. Especialmente concebido para cortar os pêlos dos sovacos.
FComutador de ligar/desligar(deslizante).
= ligado
O= desligado
GCompartimento das pilhas.
HTampa do compartimento das pilhas.
IEscova. Pode guardar a escova na tampa de protecção.
Introdução das pilhas
-Desligue a máquina.
-Retire a tampa (H) do compartimento das pilhas, empurrandoa na direcção da seta (fig. 2).
-Introduza duas pilhas alcalinas de 1,5 V exactamente como se indica na figura (fig. 3). Veja por favor as ilustrações no compartimento das pilhas.
-Volte a colocar a tampa comprimindoa para a máquina ("Clique!").
Como utilizar a sua Ladyshave
Na pele molhada
Pode usar a sua Ladyshave na pele molhada, por exemplo, enquanto toma um banho ou duche.
Obterá melhores resultados se ensaboar a pele (com sabonete ou creme de barbear) antes de utilizar a máquina (fig. 4).
Na pele seca
Se preferir utilizar a máquina na pele seca, assegurese por favor de que a sua pele se encontra limpa e nada húmida quando utilizar a máquina.
•O manuseamento da máquina com pele seca e molhada é semelhante.
•Não aplique loções que tenham álcool, directamente sobre a pele, antes ou depois da utilização. No entanto, pode usar um pouco de pó de talco, se quiser.
•Evite comprimir com demasiada força a cabeça de corte contra a pele, pois pode afectar negativamente o desempenho da Ladyshave e causar irritações na pele.
•Braços e pernas
-Ligue a Ladyshave colocando o comutador deslizante de ligar/desligar (F) na posição (fig. 5).
-Estique firmemente a pele com a sua mão livre de modo a que os pêlos fiquem de pé.
-Coloque suavemente o pente cortante a direito (C) e a lâmina de corte (D) sobre a pele.
-Desloque a Ladyshave lentamente e com suavidade no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos (fig. 6).
-Desligue a máquina colocando o comutador deslizante de ligar/desligar (F) na posição O (fig. 8).
Debaixo dos braços
-Ligue a Ladyshave colocando o comutador deslizante de ligar/desligar (F) na posição (fig. 5).
-Estique a pele colocando o cotovelo para cima.
-Coloque suavemente o pente cortante curvo (E) e a lâmina de
-Desloque a Ladyshave lentamente e com suavidade no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos.
-Encontrará então qual o melhor movimento para a Ladyshave: para cima e para baixo ou movimentos laterais (fig. 7).
-Desligue a máquina colocando o comutador deslizante de ligar/desligar (F) na posição O (fig. 8).
Limpeza
•
•Evite que a escova toque na lâmina de corte para não a danificar.
•Não faça pressão sobre a lâmina de corte.
•Não limpe, enxague ou mergulhe a máquina na água se o compartimento das pilhas estiver aberto.
Após cada utilização
-Pode limpar rapidamente a máquina
-Para limpar a câmara dos pêlos e a cabeça de corte retire a cabeça de corte (B) da máquina (fig. 10).
-Retire os pêlos da cabeça de corte (fig. 11) e da máquina (fig. 12)
-Depois volte a colocar a cabeça de corte no sítio, comprimindoa contra a máquina ("Clique!").
De vez em quando
(Com uma utilização normal: uma vez por ano)
-Retire a cabeça de corte (B) da máquina (fig. 10).
-Solte a unidade da lâmina de corte (1) e separe (2) a unidade da cabeça de corte (fig. 13).
-Retire os pêlos cortados utilizando a escova (fig. 14).
-Coloque a unidade da lâmina de corte sobre uma superfície sólida e plana. Comprima depois a cabeça de corte contra a máquina ("Clique!") (fig. 15).
-Volte a colocar a cabeça de corte na máquina ("Clique!").
Manutenção
-De vez em quando, deite com o seu dedo uma gota de óleo de máquina (lubrificante) na lâmina de corte e nos dois pentes cortantes (fig. 16). Isto garantelhe óptimos resultados.
Substituição
•Uma lâmina de corte que esteja gasta ou estragada só deverá ser substituída por uma unidade de lâmina de corte original Philips do tipo HP 2904.
•Encontrase disponível uma unidade de corte de substituição sob a designação HP 2907.